LL-L: "Resources" LOWLANDS-L, 16.OCT.1999 (02) [E/S]

Lowlands-L Administrator sassisch at yahoo.com
Sat Oct 16 22:55:06 UTC 1999


 =========================================================================
 L O W L A N D S - L * 16.OCT.1999 (02) * ISSN 1089-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/~sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 =========================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =========================================================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =========================================================================

From: Sandy Fleming [sandy at fleimin.demon.co.uk]
Subject: "Resources"

[The following is in Scots and in English]

A'v eikit on a new feature tae ma wabsteid (URL ablo) that gies ye automatic
English translates for a walin o the Scots texts. For the nou the'r juist
fower poems, but A'll be raxin it til as mony mair o'd as a can, juist as
suin as A can. Wi hou this'll tak sicna lang while afore it's aa (if ever it
is!), what A'v duin for the nou is tae pit up a page wi a list o aa thae
texts that hae English translates, wi instructions on hou tae gar the
translates kythe - it's juist a maiter o haudin the moosepynter ower a word
ye dinna ken, an up lowps the English for it! It's set furth in a fun kin o
wey, but A think saerious students o the langage'll finnd it gey uisefu. Ye
canna miss the button for't - it's the ae animation on the main page.

A dout ye'll no need it onywey!

I've added a new feature to my website (URL below) that provides automatic
English translations for a selection of the Scots texts. At present there
are only four poems, but I'll be extending it to as many more texts as I can
as soon as I can. Since this project will take a long time to complete (if I
ever manage to complete it!), what I've done in the meanwhile is to set up a
page with a list of all the texts which have English translations, with
instructions on how to view the translations - it's just a matter of
hovering the mousepointer over a word you don't know, and up pops the
English for it! It's presented in a fun way, but I think serious students of
the language will find it very useful. You can't miss the button for it -
it's the only animation on the main page.

I think you'll find it a nice, effortless way of extending your knowledge of
Scots - and remember, there's plenty more to come!

Sandy
http://scotstext.org

==================================END======================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =========================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list