LL-L: "Place names" LOWLANDS-L, 12.APR.2000 (03) [E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Wed Apr 12 21:22:24 UTC 2000


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 12.APR.2000 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 =======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =======================================================================

From: Gerald F Tighe [gftighe2 at artphotoprints.com]
Subject: LL-L: "Place names" LOWLANDS-L, 12.APR.2000 (01) [E]

Hi:
>From the Shorter Oxford 1933, reprinted 1964

"Borstal  1902. Name of a town in Kent applied orig. to the system there for
reforming 'juvenile adult' offenders."

>From the Compact Edition of the Oxford ... (page 252 with magnifying glass)

"Borstall 'local' also 7 bostal  OE 'beorh' a hill  .... 1884 Contemp. Rev
Aug. 330
The steep paths which wind up to the summit [of the downs] retain their Saxon
name
of borstalls"

The previous word is "Borsholder ....[a] Petty Constable .....

Coincidence??

Regards

Gerald

http://artphotoprints.com  (Updated April 10 2000)

----------

From: Stephen Israel [sisrael+ at pitt.edu]
Subject: LL-L: "Place names" LOWLANDS-L, 12.APR.2000 (01) [E]

> From: Mike Adams [abrigon at yahoo.com]
> Subject: Borstal
>
> Could be just a variation of Bar Stall or like?
> I know like a family name of mine, it was "De Hayden" or "De Haydon"
> and later Hayden or Haydon. Based from what I can tell a variant of
> Hay Town/Haytun or like.

de Heyden probably just means "the heath":  German: die Heide/n,  older Low
German: de Heyde, English the heath.
the "dun/tun" word for town was only used in that sense in England, I
believe, and the _de_ indicates Dutch or Low German.

---------

From: john feather [johnfeather at sceptic1.freeserve.co.uk]
Subject: Place Names

Ron

Your reference to Brendan Behan's "Borstal Boy" reminded me that just after
it was published my sister won a school prize and was allowed to have a book
of her choice. She chose "Borstal Boy" and because I was then a student in
London I went to Foyle's Bookshop to buy a copy. The headmistress was not
very pleased by the choice and had it  wrapped in brown paper for the
prize-day presentation.

John Feather
johnfeather at sceptic1.freeserve.co.uk

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list