LL-L: "Help needed" LOWLANDS-L, 25.FEB.2000 (01) [A/E]

Lowlands-L Administrator sassisch at yahoo.com
Fri Feb 25 15:35:56 UTC 2000


 =======================================================================
 L O W L A N D S - L * 25.FEB.2000 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 =======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic
 =======================================================================

From: Louisa Esterhuizen [louisaes at yebo.co.za]
Subject: LL-L: "Help please" LOWLANDS-L, 21.FEB.2000 (01) [A/E]

Goeie dag

Ek kan jou met 'n paar woorde help.

tein (tien?) voertoie = tien voertuie
verheur  = verbeur (lose)
volvate ? miskien is die woord "bevat" (contain,  include)

Louisa

>From: Marc Pichard [Marc.Pichard at PWGSC.GC.CA]
>Subject: Afrikaans hoofbrekens in hopeloos toegesneeu Kanadese hoofstad!
>
>HDear Afrikaans-speaking friends:
>
>HELP!  I have to translate the following sentences and have a problem with
>the meaning of a two words:
>
>(1) "Indien Mnr X nie kan neem nie, sal hy nie summier
>gepenaliseer word deur sy deposito's per vragmotor te nie".
>What does "verheur" mean?
>
>(2) Die firma sal as teenprestasie 10 vragmotors in goeie lopende toestand
>lewer voor of op ..... teen pryse en voorwaardes soos in 'n
>bostaande ooreenkoms.
>What does "volvate" mean?
>
>Normally I do not post any message for help on Lowlands-L, but this time I
>am at a loss for words, and I have to submit my translation today.
>
>Baie dankie voor julle hulp, hoor!
>
>Marc
>
>E-mail: Marc.Pichard at pwgsc.gc.ca

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list