LL-L: "Help needed" LOWLANDS-L, 24.APR.2001 (02) [E/LS]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Tue Apr 24 15:11:08 UTC 2001


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 24.APR.2001 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 User's Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachean, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic, Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: "J.B. Klönne" <jbklonne at home.nl>
Subject: LL-L: "Help needed" LOWLANDS-L, 22.APR.2001 (05) [E/LS]

> From: R. F. Hahn [sassisch at yahoo.com]
> Subject: Help needed
>
> [The following is in Low Saxon (Low German) and English.]
>
> Leve Leeglanners,
> Ik wöör Ju groten Dank weten, wenn Jie bi't Verstahn vun 'n paar Utdrücken
> (ünnen) in't grönningsche (groningsche) Neddersassische hölpen doot.
> Gröten,
> Reinhard/Ron

Reinhard,

Een poging. Wat zegt Ter Laan ervan ? Helaas heb ik de uitgave niet.
Je kunt je vraag ook voorleggen aan:
Fré Schreiber (fcschreiber at hetnet.nl) Voorzitter van het Grunneger
Genootschap
en kent heel veel Grunneger gezegdes of aan de Stichting Grunneger Bouk
(grunneger.bouk at planet.nl). Het e-mail adres is van siktoares van dei club
en
die kan je vraag evt. wel verder sturen naar Drs. J.J. Groenbroek,
hoofdredacteur van
Toal en Taiken.

> Hier hevve wait van
> ("Here have we it of/from"?) Meaning?

Daar hebben we van gehoord

> held blaauw
> 'completely blue' or 'lightblue"?

?? (zo doen as 'n törf misschien ?)
 doen= betekent  is in dit geval dronken.

> non vol stoatsie
> _non_ meaning?
> _stoatsie_ 'pomp', 'splendor'?

> aldergloepmste mooi
> Meaning?

Heel erg mooi.

> Kraaienzummertje
> "crow's summer" = 'Indian summer'?

? Zou kunnen.
is zomerachtig weer in hartje herfst (oktober b.v.)

> grammieterg om vergese tocht
> Meaning?

Kwaad om een vergeefse reis.

> lebait
> Meaning?

(Kon wel Winschoter bargoens (joods) zijn. Daar is een site van.

> stoefbie
> Meaning?

Dichtbij.

> Woarom zol aine muite
> den nemen om zien hazzens
> nog vraider oet te schraben?
> Meaning?

Waarom zou je de moeite nemen om daar nog dieper (verder) over na te denken.

> ik goa die braid in t zicht stoan
> Meaning?

Ik vraag aandacht van je; ik laat merken dat ik er nog ben. ?

> bezatten
> Meaning?

Doen worden.
Ofwel, zich dronken zuipen.

Ie kriegt de groeten uut de olde lantschap Drenthe
Goed gaon,
                   Berend Klönne
http://members.home.nl/beronnie/

----------

From: "Henry Baron" <baro at calvin.edu>
Subject: "Help needed" LOWLANDS-L, 23.APR.2001 (04) [E/LS]

> grammieterg om vergese tocht
> Meaning?

Meaning: Feeling angry about something that's already happened.

OR, more specifically: to be irritated about having gone somewhere for nothing
(vergese tocht)?

 -henry

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list