LL-L: "Grammar" LOWLANDS-L, 10.OCT.2001 (02) [S]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Wed Oct 10 19:05:03 UTC 2001


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 10.OCT.2001 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans, Ap=Appalachian, D=Dutch, E=English, F=Frisian, L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German), S=Scots, Sh=Shetlandic, Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: Sandy Fleming [sandy at scotstext.org]
Subject: "Grammar"

> From: Andy.Eagle at t-online.de (Andy Eagle)
> Subject: "Grammar" [S]
>
> The problem wi poetry o coourse is the writers ain 'airtistic leecense'.
> Whiles mixin 'English' an Scots forms for tae mak a rhyme.
> Is 'foes' no faes in Scots? but o coorse faes disna rhyme wi 'nose'. Whit
> aboot follae (follow) an hollow?

A aye taks the approach o chaingin the spellin as little as A can - A micht
weel lat "foes" staun for that the ar a kenspeckle [o:]/[e:] dichotomy in
Scots (eg loaf/laif, roar/rair, but A'v fund that this kin o thing can be
settled gey aften bi leukin at the hale body o wark o that makar tae see
what Scots forms they div uize. If a makar writes "foes", for example, ye
micht weel finnd he writes "faes" some ither place, an A try an mak it
consistent.

> Bi chaingin thon ye michht be guddlin wi a bodie's intent. Difficult ane A
> ken. Spellins is ae thing - it bides the selsame bit o writin - chyngin
> grammer chynges mair nor juist spellins.

Ay, A mibbie didna mak masel clear, but tho A'm "hardwirin" spellin
corrections in, chainges o grammar'll be offered as a option (ie sneck on a
button for tae sort the  grammar aa ootthrou the displayed text), sae the
question o whether tae dae it or no disna come up - it's juist a question o
what's the best wey o daein'd.

> While fops in saft Italian verse(s)
> Ilk fair anes een an breist rehearse(s)

Weel ay, but apairt fae the fact that "verse" here isna really ettled as the
singular o "verses", this sang's meant tae be sung tae the tune o Dainty
Davie! (=Their Wis a Lad wis Born in Kyle).

> A jalouse Burns wis uisin HADST THOU for effect tae shaw
> 'preachin' is mynt.
> At the time thare wisna a readily available Scots Bible tae lift a model
> fae.
> Gin ye chynge thon ye micht be chyngin whit Burns wis mynt tae pit ower.

A'm agreed, but ye can tak a mair "what if" approach. Like, "What if Scots
haed aye been tocht in the schuils? Then thae folk wad a written better
grammar." Likwice, "What if thae Scots Bibles haed been uized? Then Burns's
idea wad A been tae uize the Scots form o biblical diction."

At ony rate, like A says, this'll be a option, sae A dinna see ony herm in
chaingin it, it's juist a question o hou far tae gang.

> Juist acause it soonds the maist 'naitural' Scots tho 'thoo' haes
> niver been
> a pairt o ma speak (A ken it wis ordinar whan RB wis aboot).

This gits on tae ane o the raesons for wantin tae dae this kin o thing at
aa - the'r the fack that mony o thae poems, an espeecially the Tam
O'Shanter, is gey popular for recitations, an even tho "thou" micht no turn
up in modern spaek, a reciter could weel dae wi poetry written mair naitral,
espeecially a native spaeker, that A think's bound tae finnd the richt
grammar far lichter on the tongue than the anglified vairsions.

Onywey, thanks for the thochts, Andy - A'm takkin tent o aathing!

Sandy
http://scotstext.org
A dinna dout him, for he says that he
On nae accoont wad ever tell a lee.
                          - C.W.Wade,
                    'The Adventures o McNab'

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit contributions to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Contributions will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list