LL-L "Place names" 2002.08.13 (02) [E/LS]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Tue Aug 13 20:42:50 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 13.AUG.2002 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.lowlands-l.net>
 Rules & Guidelines: <http://www.lowlands-l.net/rules.htm>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: Gary Taylor <gary_taylor_98 at yahoo.com>
Subject: Place Names

Dear All

Fiete asked:

Wat meent "Jork" or "York" (*New York*, schall P.
Stuyvesant grünn't
hebben, oobers ook *York* in't Ingelte)? Ick kann door
ne' recht watt
passend tau finnen, in uns Lowland-Mundoort.

I'm not entirely sure, but I think York was previously
Danish: Jorvik, which was a corruption of the previous
non-Germanic name. Therefore I don't think that
there's a low-German connection. However, the change
from Jorvik to York might have been based on a more
Anglo-Saxon and thus Lowlands feel to the name.

Gary

----------

From: "Daniel Prohaska" <daniel at ryan-prohaska.com>
Subject: LL-L "Place names" 2002.08.12 (02) [E/LS]

From: Daniel Prohaska
To: Friedrich-Wilhelm Neumann, Fiete
Subject: New York
Leve Friedrich-Wilhelm,

   Ik bün en nietogang to Leeglanners un dach, dat ik man gliks en
annern Platdüütschen schriif. „York“ weer fröer in de Ool Ingelsche Tiid
„Eoferwíc“, un gait trüg op de ole Keltische personennaam „Eburos“, de
naam hengt tosamen mit de Kelische woord för „ive“ (hdt.: Eibe). De
Römers hebt den de stad „Eboracum“ heten. De Angelsassen dachen dat
düsse naam wat mit „eofor“, also „ever/hauer“ (hast.: Eber) to doon het
un nömen de stad nu „Eofervík“ („everbocht“). Achterheer kemen de
Skandinaviers und översetten dat mit „Jorvík“ as de stad vundaag noch op
Iislänsch heet. As dat Ingelsch sik in noorden vun de Britische Insel
weer breed maakt het is dat „v“ und dat „i“ in de utspraak verloren gaan
un dat wat daar bi rutsuurt is nu dat aktuelle Ingelsche „York“, dat
weerom in de Nie Welt mid rövernamen wöör un dat Hollänsche „Nieuw
Amsterdam“ mid „New York“ verdrung.

  Aalens gode, leve Leeglänner,

Daniel Prohaska (daniel at ryan-prohaska.com)

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list