LL-L "Language attitudes" 2002.12.04 (08) [D/LS]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Wed Dec 4 17:56:48 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 04.DEC.2002 (08) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.lowlands-l.net>  Email: admin at lowlands-l.net
 Rules & Guidelines: <http://www.lowlands-l.net/rules.htm>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
 sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic
               V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: j_thole at ftml.net <j_thole at ftml.net>
Subject: LL-L "Language attitutes" 2002.12.02 (04) [E/LS]

> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Language attitudes
>
> Johan Thole (boven):
>
> > Maar helaas hebben de
> > Saksische dialecten in Nederland niet dezelfde status en uitstraling als
> > het Plattdütsch in Duitsland.
>
> "Status"?! "Uitstraling"?! Ben je zeker, we praten over dezelfden
> dialecten?
> Mischien overschatt je het een beetje. En ik had geloofd, het
> Nedersaksisch
> het in Nederland een betrekkelijk zekere positie ...

Ik geleuf, deur wa´k heurd en leesn heb, dat de leu in Duutsland d´r toch
mear gaangs met bint. Twents kuiern wöt nog steeds veul as "boers"
oetlegt. Kinder kriegt in ´t unnerwies ok gin kans um Twents te sprek´n.
En de ouders leert de kinders ok allenig Nederlands, umdat ze geleuft dat
plat proat´n dom steet. Ik heb´t bettien Twents da´k sprek ok op stroat
lear´n mötten.

Ie hebt geliek a´j zegt dat d´r mear saam´nwerkt möt wodd´n. Een algemene
schriefwies zol al ´n good begin ween. En mear uutwisseling lek mie ok
good too. Ik geleuf da´j dat van unnerop zol mötten beginn´n, en nich möt
wacht´n tot de "officiële instanties" de kop bie mekoar stekt.

Bedankt veur oen antwoort!

Johan Thole

----------

From: R. F. Hahn <admin at lowlands-l.net>
Subject: Language attitudes

Beste Johan,

> Twents kuiern wöt nog steeds veul as "boers"
> oetlegt. Kinder kriegt in ´t unnerwies ok gin kans um Twents te sprek´n.
> En de ouders leert de kinders ok allenig Nederlands, umdat ze geleuft dat
> plat proat´n dom steet. Ik heb´t bettien Twents da´k sprek ok op stroat
> lear´n mötten.

Dat is in Noorddüütschland ook nich anners, besünners in de Städen.  Ik hebb
't ook up de Staten un “liesen” lehren möten.  In de School harren wi man
bloots 'n paar Leder un Riemels lehrt, as 'n Deel vun “Heimatkunde” ... un
denn harren se 't heel un deel an de Kant smeten, vun wegen “ungenügende
Mittel” un “unwichtig” un so'n Tüdelkraam.

> Ik geleuf, deur wa´k heurd en leesn heb, dat de leu in Duutsland d´r toch
> mear gaangs met bint.

Dat is man bloots *nu* so.  Nu de Spraak offitschell gellen dait, hett se
batts wedder 'n paar "fair weather friends," Lüüd', de mit ehr vördem niks
to doon hebben wullen un ehr nu up'n Maal "chic" findt -- the flavor of the
day, nice and off-mainstream ... Un düsse "Frünnen" findt ehr "niedlich" un
"noch so schön derb und urig" un nehmt ehr nich för vull.  Up düsse Aard
Fründschupp hang ik mien Hood nich up; dat ka' 'k Di seggen.

Andy:
> P.S. ick heff nichs tegen wenn lüüd mien bitken versoek op Nedersassisch
too
> schrieve verbettern wölln. Schrief op n list wat ich truch n anner kriegt
> heff.

Dat wöörd' ik geern doon, Andy.  Mien Probleem is, dat ik den "snaakschen"
westerschen Dialekt vun Dien Rebeed nich kann (ofschoonst ik em verstah).

> Onie wey, hae guid wind in ye sails!
> Lang mey yer lum reek!

Un 'n goden Wind ook in *Dien* Sails, un Dien Schosteen schall ook lang
röken.  (Ik glööv', Dr. Spock hett maal seggt, dat is beter to wünschen as
rökene Sails un Wind in d'n Schosteen.)

Grötens,
Reinhard/Ron

==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list