LL-L "Terminology" 2002.01.08 (02) [E]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Tue Jan 8 22:10:57 UTC 2002


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 08.JAN.2002 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 Web Site: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/>
 Rules: <http://www.geocities.com/sassisch/rhahn/lowlands/rules.html>
 Posting Address: <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>
 Server Manual: <http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html>
 Archive: <http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html>
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian D=Dutch E=English F=Frisian L=Limburgish
 LS=Low Saxon (Low German) S=Scots Sh=Shetlandic Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

From: "Andy Eagle" <andy at scots-online.org>
Subject: LL-L "Terminology" 2002.01.07 (01) [E/S]

Ted Harding wrote

>Greetings, Folks!
>I submitted Andy's question to a veterinary friend
>and colleague who is from Yorkshire originally and
>also specialises in horses. His reply follows.
>
>=================================
>> I think this guy's dialect is a little bit north and
>> east of where I come from originally!!
>
>> "Grease" or "Greasy heel" as it is sometimes referred to
>> is a chronic, painful dermatitis resulting in fissures
>> in the skin & exudate, usually affecting the back of
>> the pastern of horses - cause isn't definitively known
>> but is believed to be a bacterial skin infection
>> associated with standing in wet conditions for prolonged
>> periods.
>=================================
>
>Well, that seems to explain the meaning clearly enough.
>My guess is that the name "grease" or "greasy heel" is
>simply descriptive of the slimy state of the pastern
>due to the exudate; I doubt there is any more subtle
>etymological issue here (I could ask him again, if
>people want better confirmation).
>
>[By the way: The "pastern" is the terminal part of a
>horses "leg" immediately above the hoof and below
>the little tuft of hair called the "fetlock"; strictly
>anatomically speaking, it is part of the foot, not the leg.]
>
Thanks Ted, that probably explains it. Not being familiar with any of the
above the word meant nothing to me. I couldn't find anything in any Scots
dictionary. Maybe just a case of pseudo-phonetic spelling of shared Scots
and English vocabulary. Scots dictionaries tend not to contain shared
vocabulary, especially where the meaning and use is exactly the same in both
tongues.

Andy Eagle

==================================END===================================
 You have received this because your account has been subscribed upon
 request. To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l"
 as message text from the same account to
 <listserv at listserv.linguistlist.org> or sign off at
 <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 * Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
   to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
   <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 * Please use only Plain Text format, not Rich Text (HTML) or any other
   type of format, in your submissions
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list