LL-L "Help needed" 2003.04.13 (04) [E]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Sun Apr 13 21:17:57 UTC 2003


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 13.APR.2003 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 http://www.lowlands-l.net  * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
 Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
 sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Pat Reynolds <pat at caerlas.demon.co.uk>
Subject:

Dear All,

I am busily translating numerous books and papers from Dutch on my
thesis topic (wall anchors - muurankers).  One term which I'd like some
native speaker input on is 'gevelanker' (which isn't in the WNT).

Does this mean 'a metal tie from a gable which rises well above the roof
line, between the gable and the ridge of the roof'?  That is what is
labelled in Janse (_Building Amsterdam_ 2001, 47) as 'gable anchors',
[presumably as a translation of gevelankers - does anyone have the Dutch
original to hand?].

But sometimes I suspect the usage is more 'an anchor on a gable'. How
does this differ, to your mind, from 'muuranker'?  Are muurankers just
those seen on side walls?

Another query I have is the WNT ("anker II. 1. A"1) has 'verdronken
anker' (drunken anchor) in West-Flanders - this may be a typographical
error for 'verdroken anker' (sunken anchor).  The common Dutch usage is
'blind anker'.  Does any dialect have a 'drunken anchor'?  Is 'verdroken
anker' found other than in West-Flanders?

With best wishes to all,

Pat
(research student, University of York)

--
Pat Reynolds
pat at caerlas.demon.co.uk
   "It might look a bit messy now, but just you come back in 500 years time"
   (T. Pratchett)

==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list