LL-L "Lexicon" 2003.04.14 (09) [E]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Mon Apr 14 22:54:56 UTC 2003


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 14.APR.2003 (09) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 http://www.lowlands-l.net  * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
 Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
 sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Ruud Harmsen <rh at rudhar.com>
Subject: LL-L "Architecture" 2003.04.14 (07) [D/E]

13:30 14-4-2003 -0700, R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
>*** _Versupen_ is the more usual choice both transtitively and
>intransitively, from _supen_ 'to trink' (originally of animals,
extended to
>mean 'to drink excessively' in reference to humans; cf. German
_saufen_ >
>pejorative _versaufen_ 'to drown').

Also in Dutch: Verzuipen = drown (both transitive and intransitive),
also figurative, meaning "misuse wages (formerly often distributed
in pub) to buy booze", "het loon verzuipen".

(Te veel) zuipen = (heavily) drink alcoholic beverages.

All of these word have a pejorative or colloquial register in Dutch.

--
Ruud Harmsen  http://rudhar.com/ - update 15 maart 2003

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon

Hoi, Ruud en andere Laaglanders!

> Also in Dutch: Verzuipen = drown (both transitive and intransitive),
> also figurative, meaning "misuse wages (formerly often distributed
> in pub) to buy booze", "het loon verzuipen".

Same thing in both Lowlands Saxon (Low German, parenthesized versions in
Netherlands spelling) and ("High") German:

LS: versupen (verzoepn) [f3`'zu:p=m] (p.part. versapen
   (verzaopn) [f3`'zQ:p=m])
G: versaufen (p.part. versoffen)

Both can also mean 'to spend one's money or property on drink'; e.g.,

LS: He hett Huus un Hoff versapen.
   (Hei het hoes oen hof verzaopn.)
G: Er hat Haus und Hof versoffen.
'He lost his ("house and farm") entire estate on account of his drinking.'

Or to lose one's mind (_Verstand_ 'sense') on account of booze:

LS: He hett sien Verstand versapen.
   (Hei het zien verstaand verzaopn.)
G: Er hat seinen Verstand versoffen
'He's drunk himself silly.' 'He lost his mind boozing.'

You can also apply this to someone's looks:

LS: Se süht bannig versapen ut.
   (Zei zuut bannig verzaopn oet.) ~
   Se lett bannig versapen.
   (Zei let bannig verzaopn.)
G: Sie sieht ziemlich versoffen aus.
'She looks pretty much alkied/boozed out.'

Or to one's behavior or demeanor:

LS: Dat sünd heel versapene Lüüd'.
(Dat zund heil verzaopene lu(ud).)
G: Sie sind ganz versoffene Leute/Typen.
'They are real boozers.'

As most of you probably know, the prefix _ver-_ tends to add on the meaning
'away' or 'in excess'.

_Zuipen_, _supen_ and _saufen_ are cognates of English "to sup" and Scots
_tae sowp_ (< Germanic *_sup-_, Old French _soper_ ~ _super_), also related
to English "sip" and "to sip".

Regards,
Reinhard/Ron

==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list