LL-L "Names" 2003.02.08 (07) [E]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Sat Feb 8 22:48:40 UTC 2003


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 08.FEB.2003 (07) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 http://www.lowlands-l.net  * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
 Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
 sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Wim <wkv at home.nl>
Subject: LL-L "Names" 2003.02.08 (04) [E/S]

Hi!

That would trranslate as lowdoor   in english (legedeur).

Bye!

Wim verdoold wkv at home.nl

-----Original Message-----
From: Klaus-Werner Kahl <kwkahl at bnet-ibb.de>
Subject:

Hello Lowlanders,

Mostly in the years between the 14th and 16th century it was usefull in
Germany to take the surnames from the profession of the people or from
localities. For the spelling and the pronunciation has changed since
that
time it is hard to find out the meaning of surnames.
I ask you for help to find out the meaning of the surname Legedeur. The
family with this name lived in the Emsland area which is in north west
of
Germany. Now the family Legedeur lives in the Netherland.
I would appreciate your help!

Guëtgaon! Alles Gute! All the Best!

Klaus-Werner Kahl

www.plattdeutsch.net

----------

From: Sandy Fleming [sandy at scotstext.org]
Subject: "Names"

> From: John M. Tait <jmtait at wirhoose.co.uk>
> Subject:  LL-L "Identity" 2003.02.07 (12) [E]
>
> >'Na ti 'perception' i ti   :)
>
> Um - whit?

Questions, always more questions!

It's rather colloquial Welsh, I've never seen it written
but if I've parsed it right it'll be like this:

'na - short for 'dyna' ('there')

ti - thee

perception - typical English borrowing as in Welsh speakers
             who never got taught in Welsh at school

i - to

...add an implied "to be", and of course the indefinite
article which isn't used in Welsh, and you've got:

'There's a perception for you!'

Sandy
http://scotstext.org/

==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list