LL-L "Etymology" 2003.02.20 (06) [D/E]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Thu Feb 20 17:27:05 UTC 2003


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 20.FEB.2003 (06) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 http://www.lowlands-l.net * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
 Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
 Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
 sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Ruud Harmsen <rh at rudhar.com>
Subject: LL-L "Language contacts" 2003.02.09 (05) [D/E]

R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>:
Subject: Language contacts

> Thanks for posting the very interesting extracts (above), Roger [Thijs].
[...]

> (choepah, choppe =) Hebr. חופּה _ħopah_ > E Yid. ['xUpe],
> Ladino [ħu'pa] ~ [xu'pa] 'wedding canopy'

Could that be cognate with Arabic _ħubb_ 'love'? Not very likely.

> (lewajah, lewaje =) Hebr. לװיה _lewayah_ > E Yid. [le'vaje], Ladino
> [leva'ja] ~ [lewa'ja] ~ [leβa'ja] 'funeral'

Reminds me of the Dutch word "lawaai". But a connexion is uncertain or
unlikely. The WNT says about this:

===
LAWAAI, znw. onz., mv. -en (ongewoon). Een woord van onbekenden oorsprong
dat alleen gebruikelijk is in N.-Nederl. en N.-Duitschl. (lewei: TEN DOORNK.
KOOLM.); in Z.-Nederl. bezigt men het (verwante?) woord Laweit. Tegen de
vroeger veelal aangenomen verklaringen, o. a. uit hebr. lewaaye, joodsche
begrafenis, zijn verschillende bezwaren aan te voeren; zie een en ander bij
S. DE GRAVE, in Taal en Letteren 15, 25 volg.; het voornaamste daar genoemde
bezwaar tegen de afl. uit het Hebr., nl. dat een ww. lawaaien blijkens het
afgeleide znw. gelawaai zou bestaan hebben vóór lawaai, is thans echter niet
te handhaven: zooals uit onderstaande aanhaling blijkt komt lawaai evengoed
als gelawaai reeds bij FOKKE voor. Tegen de ald. door DE GRAVE voorgestelde
afleiding, volgens welke lawaaien eene vervorming van Laveien zou zijn,
bestaan echter ook overwegende bezwaren.
) Rumoer, onaangenaam geraas, spektakel; veelal: onnoodige, „kouwe”, drukte.
Alleen in min of meer gemeenzame taal. || Met Joodsch lawaai, POTGIETER 9,
9. Het geheele valsche lawaai in de bladen, V. EEDEN, Stud. 5, 200.
Grootmama wordt langzamerhand oud en kan niet meer tegen dat lawaai,
COUPERUS, E. Vere 1, 92. Een paar minuten schreeuwerig lawaai en door
stampte de trein weer, rhythmisch dreunend over 't ijzer, ROBBERS, B. Bandt
123. Uit de kroegen sloegen ruzie-geluiden ..., en mengden zich met het
straatrumoer tot helsche lawaaien, ROBBERS, A. de Boogh 172. Beduusd van
haar lawaai, QUERIDO, in Gids 1905, 4, 189 (zie ook K. Zev. 1, 33; 3, 318;
V. ZEGGELEN 5, 107).
===

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Ruud:

> > (choepah, choppe =) Hebr. חופּה _ħopah_ > E Yid. ['xUpe],
> > Ladino [ħu'pa] ~ [xu'pa] 'wedding canopy'
>
> Could that be cognate with Arabic _ħubb_ 'love'? Not very likely.

I don't think so.  Arabic _ħubb_ (حِبّ) is probably related to certain
Hebrew words for 'love': _ħibbâh_/_ħubbâh_[?] (חיבה) and _ħabîb_ (חביב) (>
_ħabîbî_ (חביבי) 'my love', 'my dear', 'buddy (often sarcastic)', cf. Arabic
_ħabîb_ (حَبِ٠ب) > _ħabîbî_ (حَبِ٠بى) 'my love', which occurs about as often
in Arabic songs as _corazon_ 'heart' does in Spanish ones).

I have often wondered about Dutch _lawaai_, which is also used in a number
of Lowlands Saxon (Low German) dialects of Germany (usually written _Lawei_
or _Lawai_).  I, too, always suspected it to have come from Yiddish _levaye_
(< Hebr. לװיה _lewayah_ 'funeral'), possibly via Rotwelsch (and
"underground" jargon), but this does not seem to be the case.

By the way, a glossary of Rotwelsch is now online:
http://www.petermangold.de/lexikon_rd.asp

Regards,
Reinhard/Ron

================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list