LL-L "Language varieties" 2003.01.17 (01) [D/E/LS]

Lowlands-L admin at lowlands-l.net
Fri Jan 17 16:05:26 UTC 2003


======================================================================
 L O W L A N D S - L * 17.JAN.2003 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
 http://www.lowlands-l.net * admin at lowlands-l.net * Encoding: Unicode UTF-8
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
 Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
 Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to <listserv at listserv.linguistlist.org> or
 sign off at <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
=======================================================================
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: J.Liek <jaop at myrealbox.com>
Subject: LL-L "Language varieties" 2003.01.14 (05) [D/E]

>Ik kan wel begrijpen dat u Ijslandse mensen kent. Maar aan uw reactie
>te lezen, moet u toch niet al te veel West-Vlamingen in uw
>kennissenkring hebben. Op reis in Friesland is de West-Vlaamse taal
>heel goed verstaanbaar voor de mensen. Wanneer we nog wat verder naar
>het noorden uitwijken, blijven onze woorden en klanken inheems klinken.
>Vooral voor het echte Brugs hebben de Noren een zwak, en is de
>wederzijdse verstaanbaarheid toch wel merkwaardig. Zo uitzonderlijk zal
>het Ijslands nu ook weer niet zijn ( Ik begrijp Reikjavik toch ook
>direct als rookwijk).Merk  op dat West-Vlaams een archaïsche structuur
>heeft(Wij lezen ,als leken,Vroeg-Middeleeuwse teksten  zonder al te
>grote moeite), dat het misschien nog wat dichter bij het Noors of
>Ijslands brengt.
>Groetjes
>Luc Vanbrabant
>Oekene

Ben het volledig eens met de vorige schrijver. Enkele ervaringen:

Als ik 'Hollands' praat denken niet-Zeeuwen vaak dat ik uit Rotterdam kom.
Dit is niet zo vreemd: Rotterdam is tijdens zijn ontwikkeling voor een
groot bevolkt vanuit het Deltagebied (Zuid-Hollandse en Zeeuwse eilanden).
In het Rotterdams zal dus voor 'vreemden' nog wel iets van de Zeeuwse basis
doorklinken.

Deze herfst was ik twee weken op Rügen (Oost-Duits Oostzee eiland). Het was
opvallend dat ik veel Zeeuws-aandoende namen tegenkwam zoals wiek, burg,
kiekuut.

Grt.  Jaop
mob /sms: +31 6400 4 6450
http://people.zeelandnet.nl/jliek

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Language varieties

Best Jaop un annere Leeglanders,

> Deze herfst was ik twee weken op Rügen (Oost-Duits Oostzee eiland). Het
was
> opvallend dat ik veel Zeeuws-aandoende namen tegenkwam zoals wiek, burg,
> kiekuut.

Rügen is nich bloots dat gröttste Eiland vun Düütschland, man dat is ook 'n
hillige [heilige] Oord för de pommerschen Slawen west, un dat is ook in 't
Rebeed [gebied], in dat 't "pommersche Platt" (pommersch
Neddersassisch/Nedderdüütsch) tohuus' is (un woneem [waar] mien Grootvadder
up mien Moder ähr Sied vun afkeem). Rügen hett sieds olde Tieden enge
Kontakten mit Skandinavien hat.

"Wiek" ('baai', 'inham', 'kreek', ook > skandinaavsch _vikinger_ för de
Lüüd', de in 'n _vik_ = "Wiek" leevt) un "Kiekuut" (uitspraak: "kíek oet,"
doel: 'uitkijkplek', 'uitkijktoren', 'belvédère') sünd wull neddersassische
Wöörd'.

"Burg" is ("hoog"-)düütsch. In 't Neddersassische seggt wi "Borg", faken
"Borch" schräven (uitspraak "boach," meervoud _Borgen_ "boaghng" met een
"hard G"), ook in de pommerschen Dialekten.

Grötens,

Reinhard/Ron

==================================END===================================
* Please submit postings to <lowlands-l at listserv.linguistlist.org>.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to <listserv at listserv.linguistlist.org> or at
  <http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html>.
 =======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list