LL-L "Syntax" 2003.06.12 (01) [D/F]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Thu Jun 12 18:38:46 UTC 2003


======================================================================
L O W L A N D S - L * 12.JUN.2003 (01) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * sassisch at yahoo.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: "Stella en Henno" <stellahenno at hetnet.nl>
Subject: LL-L "Syntax" 2003.06.06 (12) [D]

> From: Ruud Harmsen <rh at rudhar.com>
> Subject: "Language varieties" or "Grammar"
>
> In een zin met meerdere werkwoordsvormen zijn verschillende
> woordvolgordes mogelijk. Welke dat zijn hangt af van de taal en van
> het land. Voorbeeld:
> "Ik vind dat dat moet worden uitgelegd."
>
> Meer hierover hier:
> http://rudhar.com/lingtics/verbordr.htm
>
> Ik heb vernomen dat de "Duitse" volgorde "Ik vind dat dat uitgelegd
> worden moet"
> http://rudhar.com/lingtics/verbordr.htm#4
> ook wel in Twente voorkomt, mogelijk door Hoogduitse invloed. Of is
> dit juist een kenmerk van het Laagsaksisch zelf? Of zijn daarin
> meerdere volgorden mogelijk?
> Hoe is dat in andere Laagsaksische streken, in Nederland, en in
> Duitsland?

> Andere Germaanse talen? Engels heeft "I think (that) this should be
> explained", wat overeenkomt met de "rode" volgorde van het
> Nederlands. Scandinavische talen? Jiddisj? Schots?

It Frysk hat altyd de Dútske folchoarder.
Dus: "ik fyn dat dat it útlein wurde moat"
En nea *ik fyn dat dat útlein moat wurde.

Mooglik is âl: "Ik fyn (dat) dat moat útlein wurde", alhoewol't it minder
gewoan is nei myn betinken. Mei ien kear _dat_ is mear akseptabel, nei
myn
betinken.

> Ruud Harmsen  http://rudhar.com/index/whatsnew.htm  6 June 2003

Neffens my hat it hele Saksyske gebiet yn Nederlân de Dútsk/Fryske
folchoarder yn 'e bysin. Mar troch sterke ynterferinsje komt de
"ferkearde"
folchoarder yn it Frysk en de Saksyske farianten sterk opsetten. De
eigen
grammatikale syntaktyske fersynsels reitsje sa yn it neigean. En soks is
spitich, fansels.
De Noard- en Eastfryske farianten hawwe frijwol idintike syntaks mei it
Westerlauwerske. Fan ynterferinsje is dêr minder sprake, om't de syntaks
eins al hast gelyk is (op it mêd fan tiidwurdkloften (werkwoordsclusters)
alteast..).

Henno Brandsma

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list