LL-L "Language varieties" 2003.06.27 (06) [E/LS]

Lowlands-L sassisch at yahoo.com
Sat Jun 28 00:59:50 UTC 2003


======================================================================
L O W L A N D S - L * 27.JUN.2003 (06) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * sassisch at yahoo.com
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.htm
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: "Friedrich W. Neumann" <Fieteding at gmx.net>
Subject: Etymology

Moin, Ron, Lowlanners,

"....is de Hohnen trüch' in 'n Stall, krookeelt de Heuhner weller
all...!"

----

Föör 'n Stücker watt Doog drööp ick 'n aul' n  Bekannten (meist Frünn
'n)
weller.

In miin Buuerntiid wöör hei 'n Hannelsmann föör aulet Iisen (UG:
"Schrotthändler"); hei besöök mii jeidet Joor einmool.

Hei wöör 'n Tootern (UG: "Roma, Sinti"), 'n allerbesten Keirl. Wii
hannen 'n
Bült Spoos mennichmool (wenn hei mi, tau 'n Biispeel, miin tweidbesten
Hänger
uut 'nein brennt haar un' opp siin Lasswoog' looden deih).

Nu (ick will 't kott mooken) heff ick em weller droopen.
Hei is all över seubentich, siin Söön mookt de Geschäften. Bii de Buuern
is
ne meihr sau veel tau hool'n, doorüm goot 's nu ook tau "Privootlüüd".

Nu- wii dröpen un' freu'n u's un' snacken över de "aulen Tiiden".

Doorbi is mi oppfull 'n: hei, ook siin Söön, hefft 'n heel eeigen Oort
tau
snacken.
Ick fröög jemm, uut welck Rabeeid sei woll koomen daein (haar ick fröher
keein Tiid tau), un' sei vertellen, wat jemme Familij uut Pommern kööm.

Mann- mii dücht, de hannen jemme eeigen Sprook; ick kenn 'n poor Lüü'
uut
Pommern, de snacken anners.

Miin Froog: hefft de Roma/Sinti jemme eeigen "düütschen" Dialekt? Soau,
ass
de Juden dat joo ook hannen to freuhern Tiiden, un' de eirsten
"Gastarbeiters" uut Polen in 'nt Ruhrgebiet jüst sau, ass de Türkisch 'n
Gest vo Doog?

Sorry-
vonnobend heff 'ck heel keein Lust tau 'n Ingelte Översetten! Tau mööd!
Mookt anner Lüüd mittünner jüsst sau.

Beste Greutens

Fiete.

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Language varieties

Moyn, Fiete!

> "....is de Hohnen trüch' in 'n Stall, krookeelt de Heuhner weller all...!"

Ja, ik weet ook nich, wat vör mallerige, vertrekte höyner ik my daar
rantügd hev.  Daar wünscht 'n sik mayst dey spreekwöyrdliche kat mit dey
müys' tou syn.

> Doorbi is mi oppfull 'n: hei, ook siin Söön, hefft 'n heel eeigen Oort tau
> snacken.
> Ick fröög jemm, uut welck Rabeeid sei woll koomen daein (haar ick fröher
> keein Tiid tau), un' sei vertellen, wat jemme Familij uut Pommern kööm.
>
> Mann- mii dücht, de hannen jemme eeigen Sprook; ick kenn 'n poor Lüü' uut
> Pommern, de snacken anners.
>
> Miin Froog: hefft de Roma/Sinti jemme eeigen "düütschen" Dialekt? Soau, ass
> de Juden dat joo ook hannen to freuhern Tiiden, un' de eirsten
> "Gastarbeiters" uut Polen in 'nt Ruhrgebiet jüst sau, ass de Türkisch 'n
> Gest vo Doog?

Roma- un Sinte-lüyd' hebt wy in Nord-Düytschland vör wiss vun 't 15.
jaarhunnerd af an, un darüm köönt wy in jüm eer vällen nich vun neie
inwannerers snakken.  Nord-Düytschland is eyn vun man 'n paar rebeyden,
in dey dat Roma un Sinte givt, un Hamborg is tou 'n deyl daar wegen jüm
eer Europääsch centrum.

Sou wied ik daar wat vun afweten dou, givt dat in 't Romani (Rromanès)
mayst keyn lokaalwarianten, toumeyrst bloots stammeswarianten.  Dey
Sinte sünd nu al 'n tyd lang sethaft, un daar wegen kan 't angaan, dat
sey Sinti, Düytsche un/or Neddersassische lokaalwarianten snakt.
Toueyrst schulst Du daar wegen ruutkrygen, of dey lüyd' Roma or Sinte sü
nd.

Ik hev in 't West-Europääsche Romani un Sinti al 'n paar Neddersassische
wöyrd' vunnen.  Ik wil daar eyrstendaags maal wedder in rümklamüüstern.

Fiete asked if the people of Pomeranian Gypsy descent he knows could be
using their own local language variety.  I suggested that he first
determine if they are Roma or Sinte.  Romani knows more tribal variation
than regional variation.  Sinti and Sinti-influenced German and Lowlands
Saxon might well have regional variety, since most of their speakers
have been sedentary for quite some time.  I also mentioned that I have
discovered some Lowlands Saxon (Low German) loanwords in both Romani and
Sinti and will dig around among them sometime soon.

Regards,
Reinhard/Ron

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list