LL-L "How do you say ...?" 2003.10.17 (02) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Oct 17 14:21:27 UTC 2003


======================================================================
L O W L A N D S - L * 17.OCT.2003 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Holger Weigelt <platt at holger-weigelt.de>
Subject: "How do you say ...?"

> From: "Shirley Wyatt" ladyarabian at msn.com
> Subject: LL-L "Help needed" 2003.10.16 (08) [D]
>
> MSN removed the attachment to this message, the question that I had for
> Holger.
> Platt word for horseradish.
> Shirley Wyatt
>
> > Onderwerp: Platt word
> > Van: "Shirley Wyatt" <ladyarabian at msn.com>
>
> > A friend is making horseradish.  For Holger - how do you say that in
> > Platt (ostfriesian Platt)?
>
> > Shirley Loeschen Wyatt
>
> ----------
>
> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: How do you say ...?
>
> Shirley,
>
> I know the question above is meanto to be for Holger and specifically asks
> for Eastern Friesland Low Saxon ("Platt").  However, for the benefit of
> everyone, here are the words for 'horseraddish' in Lowlands Saxon (Low
> German) dialects of Germany generally:
>
>    Maarreddig ['mQ:arEdIC]
>    Marrik ['marIk]
>    Marrig ['marIC]
>
> Kumpelmenten,
> Reinhard/Ron
>
Hello, Shirley !
First: Please apologize me for not having answered Your e-mail yet - I'll do
soon.
Now to "horseradish" in EFLS -
I'm sorry, but I don't know a name for it in EFLS. I only know its German
name "Meerrettich". It isn't quite common here and I don't know whether
there is an EFLS name for it at all but I'll do some research and will tell
You if I could find out something.
A look on www.blumen-evers.de - where a large and still growing list of LS
plant-names is published - shows the following LS names (with varieties) for
"horseradish":
Bölkwuddel
Mark
Marreddig
Marrik
Päperwuddel
Päperkruud
Peerreddik
Pierreddig
Traanwuddel
Tranenwuddel
Unfortunately Mr. Evers doesn't list the place of origin for the different
names.
Some time ago I proposed to him to do so and he then started to add this
information - possibly these are older entries where he cannot tell the
sources any more.
Kind regards
Holger

----------

From: Cornelius Bergen <corber at shaw.ca>
Subject: How do you say it


In mennonite Plaut you say "ma"aradikj"...Cor Bergen

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list