LL-L "Etymology" 2004.08.05 (08) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Thu Aug 5 19:31:33 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 5.AUG.2004 (08) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or
lowlands-l at lowlands-l.net Server Manual:
http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Hello to everyone from California! I'm currently on an unexpected quick
visit to the Stanford University campus in the San Franciscon Bay Area.

And thanks to Mathieu van Woerkom for taking care of business in my
absence!

Mark Dreyer wrote:

> It used to be that in English one referred to one's pet
> interest as 'my
> hobby-horse'. Now that has just shortened to 'hobby'.
> But in Afrikaans we still refer to it as 'my "stokperdtjie" ',
> a direct
> translation for 'stick-horsie'.

It's the same in Lowlands Saxon (Low German) and German:
LS: steken-peyrd (<Stekenpeerd>, <Stäkenpeerd>)
G: Steckenpferd
_Hobby_ can be used as well and seems to be taking over these days.

Utz:

> another authentic word for a female horse (German: Stute)
> in LS is
> _Tööt_, pl. _Töten_

Ah, yes!  Thanks.  But can't that be taken as meaning female versions of
certain other types of farm animals as well, at least in some dialects?

Kumpelmenten,
Reinhard/Ron

=====
Reinhard "Ron" F. Hahn
Seattle, USA
==========
I do not open unexpected or unexplained attachments.
Bilagen, vun de ik niks weten do, de maak ik nich apen.
Ich öffne keine unerwarteten oder unerklärten Beilagen.


================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list