LL-L "Terminology" 2004.08.24 (16) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Aug 24 23:49:10 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 24.AUG.2004 (16) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Sandy Fleming <sandy at scotstext.org>
Subject: "Language varieties" [E]

> From: Gary Taylor <gary_taylor_98 at yahoo.com>
> Subject: Language Varieties
>
> Hi all
>
> I've got a question regarding lexicon. I remember
> reading somewhere (sorry can't remember where) that
> there were two words (probably more) that were
> extremely different depending on where you come from
> in England. One of these was for the soft shoe that
> children wear when doing indoor sports - I call it a
> plimsoll,

In my Scottish school we called these "rubbers".

I've never heard of the idea of crossing fingers to get respite from a game
in progress, though.

Sandy
http://scotstext.org/

----------

From: Gary Taylor <gary_taylor_98 at yahoo.com>
Subject: Language Varieties

Again Hi all , and hi Mark

Mark you wrote:

"In S.Africa, it is 'fains I' (with crossed fingers)
meaning, 'I declare  my immunity in this game' (from being 'on' in a game of
catch, for example).
The opposite is 'bags I', meaning, 'I claim it!' (to anything being
shared out) or 'I claim the position of honour in this game!'
(to be 'on' in a game of catch, for example).

Both English & Afrikaans kids use it, (or used to) & we were lead to
understand it came from the British Public Schools."

For the 'bags I' version it comes out as something like 'begsy' from where
I'm from, but your two phrases sound a lot more like 'real' words than mine.
So is 'bags I / begsy' the same as 'I put it in the bag and thus it's mine'?
And also 'fains I' - etymology anyone?

Also cheers Mark for the description of plimsoll

Seeya

Gary

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list