LL-L "Syntax" 2004.01.06 (10) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Feb 6 23:58:08 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 06.FEB.2004 (10) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting Address: lowlands-l at listserv.linguistlist.org
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Holger Weigelt <platt at holger-weigelt.de>
Subject: "Syntax"

> From: M.Verhagen <M.Verhagen at let.kun.nl>
> Subject: Diachrone syntax
>
> Dear Lowlands-L members,
>
> I am studying the introduction of the reflexive form "zich" in Middle
Dutch.
> At that time one could say:
>
> (1) Hij wast hem.
>      He washes him.
>
> Meaning either: He washes himself or He washes somone else.
>
> Later on, the lexeme 'zich' came into the Dutch/Lower Saxonian dialects
and
> disambiguated the sentence above:
>
> (2) Hij wast hem.
>      He washes him.
>
> (3) Hij wast zichzelf.
>     He washes himself.
>
> Nowadays, however, some dialects in the Netherlands still have 'older'
> forms, like HEMZELF, or just HEM. I was wondering, not just for Dutch, but
> for the whole variety of Lowlands Languages, which reflexive/reciprocal
> forms do occur nowadays and what would be even more interesting: what
> reflexives/reciprocals did occur in earlier times??
>
> Many thanks in advance,
>
> Michel Verhagen

Hello Michel !
The corresponding sentences in Eastern Friesland Low Saxon are:
häi waskert hum - he washes him
and:
häi waskert sük (sül[ven]st*) - he washes himself
but "hum" can also mean "himself" in a reflexive way.
In the case of "häi waskert hum" it will nowadays mostly be understood as
"he washes him" but for example in a sentence like "häi nājt hum d'r
fandöör" the only possible understanding is "he (himself) runs away" or:
"häi gallert hum d'r up dól" = "he is beating something furiously".
* some say "sülst" others "sülvens[t]" (spoken: zYlmst)
Greetings
Holger

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list