LL-L "Resources" 2004.07.06 (03) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Jul 6 16:01:08 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 06.JUL.2004 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Kenneth Rohde Christiansen <kenneth.christiansen at gmail.com>
Subject:

--
No, not for free, that's a common misconception. The point is: you have
to charge everybody equally, with no exclusion for certain fields of
endeavours. The open source definition does not say per definition that
you have to share the source for free. However, 99.99% of open source
software is distributed for free.
--

I was talking about the GPL here

--
Clause 1: [You may charge a fee for the physical act of transferring a
copy] (copy meaning of the source code)
--

Yes, PHYSICAL act of transferring. Ie. for instance a copy on a cd.

--
Anyway, that doesn't matter much, since virtually every bit of open
source software is distributed gratis. That means we can get the source
code, translate it to Saxon (or whatever non-represented minority
language you like), and publish the translated software (preferrably
compiled). We could for example put together an Internet suite and
translate it into Saxon. Or OpenOffice (which is like Microsoft Office).
Or both.
--

Well the idea is to get it in the official distribution

Cheers,
Kenneth
kenneth at gnu.org

----------

From: R. F. Hahn <lowlands-l at lowlands-l.net>
Subject: Resources

Folks,

The person Kenneth quoted above was Henry Pijffers.

Regards,
Reinhard "Ron" F. Hahn
Founder & Administrator, Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
http://www.lowlands-l.net

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list