LL-L "Idiomatica" 2004.07.30 (08) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Jul 30 21:12:15 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 30.JUL.2004 (08) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Elsie Zinsser <ezinsser at icon.co.za>
Subject: LL-L "Idiomatica" 2004.07.30 (02) [A/E]

Hi all

I also remember the expression in German "Er ist über die Brücke" meaning
that the person in question belongs to the gay fraternity.

Regards
Elsie Zinsser
 >such as _hey is över d'n dyk_ (<He is över'n Diek>) 'he
>disappeared/escaped'.  Does anyone know if you can use it to mean
>'disappear' in reference to things, and if it, too, can mean 'to die'?

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Idiomatica

Elsie:

> "Er ist über die Brücke"

i.e., German for "He's across the bridge."

I've never heard this one before and assume it's an offshoot of _vom anderen
Ufer_ "from the other bank/shore."

Having a slightly disparaging flavor, I expect this kind of expression to be
fading away now, at least in some circles ... or so I'd like to hope.

I like to think of bridges as connections rather than as divisions.

Groete,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list