LL-L "Semantics" 2004.06.23 (02) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Thu Jun 24 14:32:13 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 24.JUN.2004 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Luc Hellinckx <luc.hellinckx at pandora.be>
Subject: Semantics

Beste liëglanners,

Sandy's remark about choirs signing "Hark the herald angels sing" made
me think about this interesting verb "to hark", as it also exists in
both Flemish ("horken", "örkt e kiër", "listen to this"), Frisian and
Saxon.
On the other hand, Brabantish doesn't have it at all, and even though
German has "horchen", according to Duden this must have been a "recent"
development, variations on "to listen" being the norm in southeastern
Germanic lands during the Middle Ages. That's why I wonder if there's
any semantic difference between "to listen" and "to hark" in either
Flemish, English, Frisian or Saxon.
On a side-note I'd like to add that Brabantish vocabulary does have the
noun "(h)ork" though, but it denotes a callous, heartless man, something
entirely different. Maybe fear of homonymy played a role here???

Kind greetings,

Luc Hellinckx

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list