LL-L "Anniversary" 2004.11.09 (04) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Nov 9 17:29:33 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 09.NOV.2004 (04) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Sandy Fleming <sandy at scotstext.org>
Subject: "Anniversary" [E]

> From: Andrys Onsman <Andrys.Onsman at CeLTS.monash.edu.au>
> Subject: LL-L "Anniversary" 2004.11.06 (02) [E]
>
> To Sandy
>  From Andrys Onsman
>
> > The town of Tranent, also two miles from my village, has as its motto
"Ca
> > Forrit", being a bit difficult to translate, but means something like
> > "Press
> > on", "Drive or thrust forward" or "Forge ahead".
> >
> Hi Sandy
>
> Sounds like the Dutch  "Ga vooruit" (although we'd probably just say
> "vooruit"). In  Liwadders we'd say "ferruut," mostly when giving
> permission, as in "go on, then."

Yes, the similarity is partly coincidental, though - "ca" doesn't mean "go".

Sandy
http://scotstext.org/

----------

From: Henry Pijffers <henry.pijffers at saxnot.com>
Subject: Anniversary

Hello folks,

As the appointed project manager of the LL-L Anniversary Project, I'd
like to appeal to all the native speaking members of the list. Apart
from Wren versions in any Lowlandic dialect people use, we'd also like
to have versions in accepted standard versions of Lowlandic languages,
such as Dutch, and all versions of English. Since half the project team
is Dutch, we can take care of that, however we don't have native English
speakers on board. So I'd like to ask you for Wren versions in English
as spoken in England, Scotland, the USA, Australia, New Zealand, and
South Africa. If any of you is planning to come up with such a version,
or would like to do so, please let me know (please do so in private, at
henry.pijffers at saxnot.com), so we can co-ordinate things and prevent
people from doing double work.

kind regards,
Henry

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Anniversary

Folks,

Let me just chime in here, mostly in support of Henry's appeal above, and
partly to "tweak" it with my personal opinion and wishes.

I'm not really so concerned about duplication of effort.  We need sound (and
corresponding text) versions of what people consider "standard" varieties of
any Lowlands language.  (Some of them don't have any standard, of course,
such as Lowlands Saxon and Scots.)   If we have enough room on the server,
I'd be more than happy to have more than one version in a standard variety
of one given languages.  After all, there is a lot of wiggle room within a
standard.  People from, say, Los Angeles, Kansas City, Miami or Boston may
all think they speak Standard American English, but there are differences.
Likewise, people from, say, London, Manchester and Sutherland may think they
speak Standard England English, but, again, they sound different.   Oh, and
we should also mention Ireland!  A sample or two of Irish English, standard
or not, would be great.

I'd love to see (or hear) at least one sample of African American English.
None of my closer African American associates speaks "Black English;" they
simply speak either Standard American or "Southern" English and cannot
usually be recognized as African American by their voices.  Is there someone
on the List that can speak "Black English" or can record someone else's
voice for this purpose?  Also welcome would be samples of First Nations
Americans and Canadians that speak English with native substrates or as a
second language.  Also Hispanic American English would be great.

It would also be nice to have samples of English spoken elsewhere where it
is official and/or widely used, no matter if natively or not.  We have
subscribers in Pakistan, India, Bangladesh, Singapore, Malaysia, Nigeria,
Kenya, Tansania and Botswana, to name just a few.  It would be great to hear
samples of their English.

I definitely think it's very important to have at least one sample of what
qualifies Scottish English, standard or otherwise, if for nothing else then
to demonstrate and symbolize the difference between Scottish English and
Scots, given that many people still think that Scots varieties are
sub-standard English dialects.

There will be my Hamburg Missingsch sample, standing for an "extreme"
northern German dialect.  It is this sort of dialect that many people in the
southern parts of Germany believe (or have been made to believe by media
misrepresentation) to be "Platt" (i.e., Lowlands Saxon).  There will also be
my Hamburg North Saxon sample (one of several dialects for that place) and a
"generalized" North Saxon sample, and this will give people a chance to see
and hear what is real "Platt" and what is Northern German.  I would like to
see something similar for Scotland, if people agree.

What about Lowlands-based pidgin and creole varieties, such as Tok Pisin and
Sranan Tonga?

Again, versions in various languages are welcome, Lowlands or not.  Please
see the story at this site of mine:
http://www.sassisch.net/rhahn/low-saxon/ls-story.html

It keeps evolving.  So please keep watching it.

The Lowlands anniversary issue will be at a different site and will have a
different look, a much nicer one created by Maestro Mathieu van Woerkom.

So, come on, folks.  Keep 'em comin'!

Thanks beforehand,
Reinhard "Ron" F. Hahn
Founder & Administrator, Lowlands-L
lowlands-l at lowlands-l.net
http://www.lowlands-l.net

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list