LL-L "Songs" 2004.09.24 (08) [E/L/German]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Sep 24 17:43:52 UTC 2004


======================================================================
L O W L A N D S - L * 24.SEP.2004 (08) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Songs

Folks,

Being a bit shy about his English, our friend Franz Firla -- apparently the
only one among us holding up the Low Franconian (Limburgish?) flag on the
German side of the border (Mölm/Mülheim an der Ruhr) -- asked me to pass on
his requests.

He and others are working on the cultural bits at his city's website and a
periodical, and his presentation about the song _Ssinter Mätes Vögelsche_,
which has versions throughout the Low Franconian area (_Sintermertes
veugelke_ etc.) is nearing completion.

Franz has created music notation on the basis of a midi file at
http://www.limburgzingt.nl/bleri-ps.htm#507 . He wishes to know if there are
other versions and, if so, if anyone cares to share those.

Franz has been working on a translation of a Limburgish version of the
Netherlands but is not sure about all of it.  He therefore wonders if we
could come up with an "expert translation."  The words are below.

Regards,
Reinhard/Ron

Sintermertes veugelke, haet ein roëd keugelke
En ein blauw stertje, hoepsa Sintermerte
Vandaag is Sintermerte, morge Sinterkrökke
Dan kômme die gooije herte, die hadde zoe gaer ein stökske
'n Höltje of ein törfke in Sintermertes' körfke
Hout hout hout en 's winters is 't koud
Hoera, hoera, wat hebbe die boere ein laeve
Hoera, hoera, wat hebbe die boere ein pret!
En Mieke de Woep zoot op de stoep en leet d'r eine vleege
Mieke de Woep zoot op de stoep en leet d'r eine gaon!
Hoera, hoera, wat hebbe die boere ein laeve
Hoera, hoera, wat hebbe die boere ein pret.......

----------

From: Franz Firla <f.firla at web.de>
To: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Sent: Tuesday, July 13, 2004 7:02 PM
Subject: Ssinter_Mätes_Vögelsche

Hallo, Ron Hahn,

heute habe ich mit der Redaktion der städtischen Seiten noch einmal die
Übersetzung  einer Stadtbeschreibung ins Niederländische erörtert.
Die englische Version wird noch einmal überarbeitet, und dann kann's
eigentlich los gehn. Zeitpunkt steht allerdings nicht fest.

...
Ich habe die vielen Versionen des "Sinter Mätes Vögelsche"-Liedes ( Danke!
Danke! Danke!) nun eingeordnet und bereite ein Materialbuch zu dem Thema
vor.(30 Versionen)
Meine Notensammlung ist allerdings noch etwas schwach. Ich habe eine
Notendarstellung aus einer Midi-Datei aus Venlo gefertigt.
http://www.limburgzingt.nl/bleri-ps.htm#507

Ich denke aber, dass nicht überall "Sintermertes veugelk" auf diese
Melodie gesungen wird. Vielleicht läßt sich da noch etwas durch einen Apell
an die
LOWLAND-Abonnenten erreichen.

Dann noch eine Bitte zum Schluß:
Ich bin mir nicht ganz sicher, ob meine Übersetzung richtig ist, deshalb
die Bitte um eine Experten-Übersetzung.

Sintermertes veugelke, haet ein roëd keugelke
En ein blauw stertje, hoepsa Sintermerte
Vandaag is Sintermerte, morge Sinterkrökke
Dan kômme die gooije herte, die hadde zoe gaer ein stökske
'n Höltje of ein törfke in Sintermertes' körfke
Hout hout hout en 's winters is 't koud
Hoera, hoera, wat hebbe die boere ein laeve
Hoera, hoera, wat hebbe die boere ein pret!
En Mieke de Woep zoot op de stoep en leet d'r eine vleege
Mieke de Woep zoot op de stoep en leet d'r eine gaon!
Hoera, hoera, wat hebbe die boere ein laeve
Hoera, hoera, wat hebbe die boere ein pret.......

Vielen Dank im voraus!

Franz

================================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list