LL-L "Etymology" 2005.04.09 (03) [E/F/LS]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sat Apr 9 20:06:34 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 09.APR.2005 (03) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Henno Brandsma <hennobrandsma at hetnet.nl>
Subject: LL-L "Etymology" 2005.04.07 (07) [E/F/LS]

> From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
> Subject: Etymology
> I have another question regarding Afrikaans.
>
> In Afrikaans, there is no inherited "this" vs "that" opposition of the
> sort
> we find in English, Low Saxon (_dit_ ~ düt_ vs _dat_) and Dutch (_dit_
> vs
> _dat_).  Afrikaans has just _dit_ as a generic, and it has the
> compounds
> _hierdie_ (< "here that/the") for 'this' and _daardie_ (< "there
> that/the")
> for 'that'.  I wonder if there is some (assumedly indirect) Frisian
> influence, given Westerlauwer Frisian _dit_ meaning both 'this' and
> 'that'.
> Do you also say *_dit hjir_ and *_dit dêr_ or *_hjir dit_ and *_dêr
> dit_
> respectively in Frisian?  Are there (assumedly mostly coastal) Low
> Franconian varieties that have a similar system (perhaps due to Frisian
> substrates) from which Afrikaans might have inherited it (rather than
> Afrikaans having "simplified" the system by itself or due to different
> influences)?  How about Zeelandic?

It Westerlauwer Frysk hat sawol "dit", "dat" , "dizze", "dy".
Ik wit net hoe ofst dit misbegryp yn 'e wrâld kommen is... Yn it Noardfrysk
(mooring benammen) binne der al foarmen as "jüheer", jüdeer", mar dy binne
tink ûntstien trochdat 'jü' al it lidwurd is (froulik) (dy binne de basis
foar de lidwurden), en de gearfal fan lidwurd en oanwizend omnamwurd blykber
as ûnhandich ûnderfûn waard... It sil ek mei stipe krige ha fan de Jutske
dialekten, dy't neffens my ek sokke foarmen hawwe.

> Regards,
> Reinhard/Ron

Mei freonlike groetnis,

Henno Brandsma

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Etymology

Tank, beste Henno.

Mar binne "dit", "dat", "dizze" en "dy" ek wurde met ferskillene
betsjuttinge?

> Ik wit net hoe ofst dit misbegryp yn 'e wrâld kommen is...

Miskien meidat net genôch goeë Fryske wurd- en learboeke te fine binne?

Groetnis,
Reinhard/Ron

----------

From: Utz H. Woltmann <uwoltmann at gmx.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2005.04.08 (01) [E]

Jonny wrote:

>> in uns LS-Mundoort bruukt wi aff un' an dat Woord *Knief*,
>
Beste Jonny,

mien Vadder hett ook ummer "Knief" to´n Klappmess seggt, aver nie nich
to´n Kökenmess. Mag ween, dat dat vun "canif" ut dat Französsch stammen
deit, dat is denn ook´n Klappmess. In ole Tieden hebbt de betern Lüüd
versökt Französsch to parleren.

Mit Kumpelment.
Utz H. Woltmann

---------

From: Utz H. Woltmann <uwoltmann at gmx.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2005.04.08 (06) [E/LS]

Elsie wrote:

> About knife:
>
> What about the Afrikaans 'klief'? Did the /kn/ go into /kl/ mode?
>
> Do you also have similar forms in other LL languages meaning
> 'to cut' or 'split into two'?

Beste Elsie,

wi hebbt "klöven" orrer "opklöven" in Neddersassisch , wat nipp un nau
datsülvige bedüden deit.

Mit Kumpelment.

----------

From: jonny <jonny.meibohm at arcor.de>
Subject: LL-L "Etymology" 2005.04.08 (06) [E/LS]

Dag, Elsie,

"about knife" You wrote:

> Do you also have similar forms in other LL languages meaning
> 'to cut' or 'split into two'?
>
> Example in Afr: Die straler klief deur die lug.

Yes, we have: LS: "*cloeuven* (Holt) ['Hest Diin Holt föör 'n Winter all
kloeuvt?']", E: "to chop (wood)", G: "(Holz) spalten, hacken".

Greutens/sincerely

Johannes "Jonny" Meibohm

==============================END===================================
Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Postings will be displayed unedited in digest form.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list