LL-L "Resources" 2005.01.24 (02) [LS]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Tue Jan 25 02:10:46 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 24.JAN.2005 (02) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: jonny <jonny.meibohm at arcor.de>
Subject: LL-L "Language treatment" 2005.01.22 (03) [E/LS/German]

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Language treatment

> Leve Jonny,

> . un ik snack Di driest maal so an, wieldat Lowlandsch,
internatschonaal
>  un
> ook mang "Plattdüütsche" so begäng is, ook wieldat wi so üm un bi in't

> lieke
> Öller sünd un ik as de "Oldbaas" hier dat Seggen heff . ;-)
>
> Nä, dat sünd nich *mien* Rägeln. Dat is man bloots so 'n
Spijökenkraam,
> den
> wen tohoopkleit hett, 'neem de Rägeln veruutzt wardt.

> Tja, wat wäät de Goethe nu vun us Spraak af?

> Kumpelmenten na Bremerhaven (or Bremerhoben, as Ji un wi Hamborgers
dat
> seggt)!
> Reinhard/Ron

Leve Reinhard,

na- denn loot us man op Platt un' *Du* komen! ("Platt" mag ick ne so
geern- "Nedderdüütsch" is beter...).

Du brukst dat Woord *veruutzt*- meent dat *veruetzt*, van Subst. *Uetz*,
opp Haugdüütsch woll *faunischer Mensch (vor allem: ein Kind, dass
andere zum Narren hält, "kleine Kröte"*? Hett dat oppletzt to daun mit
*Üts*, *Ütschen*, *Itschen* = *Frosch, Kröte*?

Wat Sort van Wöörbökers hesst Du, de tau bruken sünt?

Greutens

Jonny [Meibohm]

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Resources

Moin, Jonny!

Ja, ik meen "verüützt", harr mi verschräven.

> ("Platt" mag ick ne so
> geern- "Nedderdüütsch" is beter...).

Daarwägen schriev' ik "Platt" ook mehrsttieds mit Tüddels. "Nedderdüütsch"
is man ook bloots so-so. Technisch ankäken is dat de Gruppennaam vun de
Neddersassischen un Nedderfrankschen Spraken, de "Familiennaam", den us
Spraak, dat Hollandsche, Brabantsche, Seelandsche, Flaamsche, Limborgsche,
Afrikaans, etc., gemeen hebbt.  De rejelle Naam vun us Spraak is
"Neddersassisch": das Sassische vun de Neddern Lannen, de Nakaam vun't
Oldsassische.  "Neddersassisch" (hollandsch "Nedersaksisch") wardt dat in de
Nedderlannen ook nœmt, ook in mennig een akadeemschen Kring in Düütschland,
man bloots mang de Talaren tüüstert -- dat gemeene Volk un de Geldgävers
schullen 't nich to höörn kriegen.  Allens mutt schöön "düütsch" wäsen, dat
dat gemeene Volk keen dummen Gedanken kriegt, un daarwägen hebbt se nu ook
dat Oldsassische up "Altniederdeutsch" ümdöövt.

Gode Wöörböker gifft 't noch nicht; de mœtt noch schräven warrn. Ik bruuk so
üm de fiev or söss, un liekers krieg' ik mit de faken keen Been an de Eer.
Dat mehrste wäät ik al so or lääs' 't in de Litteratuur.  Dat _Hamburger
Wörterbuch_ heff ik noch nich to sehn krägen.  Wardt schients ook noch an
rümwarkelt un -klamüüstert, hett so an de dree millionen Delen un köstt
sachs fiev billiarden Euro för een Exemplaar.  (Kannst an sehn, dat ik nie
nich œverdrieven do.)
"Mien" Tant Clara (Kramer-Freudenthal
<http://www.sassisch.net/rhahn/kramer/>) hett mi 'n Wöörbook vun d'n Dialekt
vun 't Land Hadeln schinkt, as ik toletzt in Düütschland was.  Dat is heel
lang, hett veer Delen.  Man nu heff ik den Titel vergäten, un dat Book is al
in Kalifornien un ik sitt noch hier in Seattle.

Kumpelmenten,
Reinhard/Ron

P.S.: Vör- un Nanaam nich vergäten! Se bruukt nich partu blangen enanner
stahn, man to finnen mœtt se sien in elk Posting.

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list