LL-L "Lexicon" 2005.06.25 (07) [LS/German]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sun Jun 26 00:45:25 UTC 2005


======================================================================
L O W L A N D S - L * 25.JUN.2005 (07) * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West)Flemish Z=Zeelandic (Zeêuws)
=======================================================================

From: Klaus-Werner Kahl <kwkahl at plattdeutsch.net>
Subject: Lexicon

Guëten Dag auk,

ik söök dän platdüütsken Naomen för dat haugdüütske Waod "Insekt". Ik denk,
dat de Beteeknung "Untüüg" to grow is, wieldat dat auk to söcke Planten sägt
wät, we dao wast, wao wi se nich häbben wilt. Ik dai mi fraien, wan mi ener
helpen dai!

Hallo,

ich suche den plattdeutschen Namen für das Wort "Insekt". Ich meine, die
Bezeichnung "Untüüg" ist zu grob, weil sie auch für Unkraut verwendet wird.
Für Rückmeldungen wäre ich sehr dankbar!

Guëtgaon! Alles Gute! All the Best!

Klaus-Werner Kahl

www.plattdeutsch.net

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Lexicon

Leyve Klaus-Werner,

Ik seg geyrn "krimmel-tuyg" (<Krimmeltüüg>) daar tou, hev dat wourd ook in 
'n paar vun myn gedichten un oeversetten bruukt, un twey, drey luyd' hebt 
segd, dat segt jüm tou.  Anners kanst ook slicht "insekt" bruken.  "Untuyg" 
(<Untüüg>) (so as "aastuyg" <Aastüüg> un "veytuyg" <Vehtüüg>) beduydt na myn 
dinken so wat as _Ungeziefer_, un dat kann ook muys' un rotten syn. 
"Krimmel-tuyg" is na myn meynen nich partou negatyw.

Lieber Klaus-Werner,

Ich sage un schreibe in diesem Sinn gern _Krimmeltüüg_, habe das Wort 
bereits mehrere Male in Gedichten und Übersetzungen angewendet, und es hat 
etlichen gefallen.  Sonst kann man auch einfach _Insekt_ benutzen.  _Untüüg_ 
(wie _Aastüüg_ und _Vehtüüg_) bedeutet meiner Auffassung nach eher 
"Ungeziefer", und das kann Mäuse und Ratten mit einbeziehen.  Dagegen ist 
_Krimmeltüüg_ (von _krimmeln_ 'krabbeln', 'wimmeln', usw.) meinem Empfinden 
nach nicht unbedingt negativer Bedeutung.

Kumpelmenten/Grüße,
Reinhard/Ron

==============================END===================================
Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
Postings will be displayed unedited in digest form.
Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
are  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================= 



More information about the LOWLANDS-L mailing list