LL-L "Proverbs" 2006.04.28 (02) [D/E/LS]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Fri Apr 28 14:36:37 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 28 April 2006 * Volume 02
======================================================================

From: "Tom Mc Rae" <t.mcrae at uq.net.au>
Subject: LL-L "Traditions" 2006.04.27 (05) [E]

On 28/04/2006, at 1:56 AM, Jacqueline Bungenberg de Jong"
<Dutchmatters at comcast.net> wrote:

> How about
> "Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding"
> (whether or not it wears a golden ring, a monkey is an ugly thing)
> Maybe a
> more realistic look at life. No amount of kisses will help that one.
With my zoology background I must disagree, all animals have their
own wondrous beauty.
Someone once said "The true philosopher can see beauty in a
hippopotamus"
As to frogs their subtle nuances of colour are symphonies in their
own right.
Regards
Tom Mc Rae
Brisbane Australia
Oh Wad Some Power the Giftie Gie Us
Tae See Oorsel's as Ithers See Us
Robert Burns

----------

From: "Karl-Heinz Lorenz" <Karl-Heinz.Lorenz at gmx.net>
Subject: LL-L "Traditions" 2006.04.27 (05) [E]

> Heiko and Tom are equating frogs and princes. How about
> "Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een lelijk ding"
> (whether or not it wears a golden ring, a monkey is an ugly thing) Maybe a
> more realistic look at life. No amount of kisses will help that one.
> Groetjes, Jacqueline
>
In Austria there is this dictum of women about man: "Alles was ein Mann
schöner ist wie ein Aff', ist ein Luxus!" (don't know how to translate it
correctly in E, maybe: "All what makes a man look better than a monkey, is
luxury!", and I try in D: "Alles wat een man is mooier dan een aap, is
luxe!"). I like this old-fashioned notion, modern women are much more
critical today, aren't they?

Some other quotations about "monkeys" in German:

http://de.wikiquote.org/wiki/Affe

Karl-Heinz

----------

From: "Arend Victorie" <victorie.a at home.nl>
Subject: LL-L "Tradition" 2006.04.27 (08) [E]

Hier de uutleg van de spreekwoorden

Al draagt een aap een gouden ring, het is en blijft een leelijk ding.

d.w.z. ‘fraaie kleederen en sieraden kunnen een leelijk mensch niet
bevallig
maken, of: pracht en praal verheffen niemand tot den beschaafden stand’;
Ndl. Wdb. I, 527. De zegswijze is eene navolging van het lat. simia est
simia et si aurea gestet insignia. Bij Servilius, 78 lezen wij Een simme
blyft altyd een simme; Spieghel, 288: Een aap is een aap, al droeghze een
goude huif (zoo ook bij Cats, 424); De Brune, 240:

 Een simm' in 't purper blijft een simm,
 Ghelijck zy was, zoo blift-ze slim'.
Tuinman I, 89: Een aap blyft een aap, al droeg hy een gouden ring. Het naast
aan onzen vorm komt Sewel, 20: Al draagt een aap een gouden ring, 't is
evenwel een leelyk ding.

In het Nederduitsch luidt de spreekw.: 'n Ape is un blift 'n Ape, un dröge
he auk sidene Schlîpklêer un goldene Kîen un Spangen (zie Eckart, 7);
in het
Friesch: in aep bliuwt in aep al het er in rôk oan en in prûk op; zie W.
Dijkstra, 279 en vgl. Harreb. I, 3 b; III, 100; hd. Affen bleiben Affen,
wenn man sie auch in Seide, Sammet und Scharlach kleidet; eng. an ape 's an
ape, a varlet 's a varlet, tho' they be clad in silk or scarlet; fr. le
singe est-il vêtu de pourpre, est toujours singe.

De pot verwijt den ketel dat hij zwart is (of ziet),

d.w.z. iemand verwijt een ander iets, waaraan hij zelf schuldig is. In het
mlat. phi' sonuit fuscum ridens ardaria furnum of ecce quam niger es, sic
dicit caccabus ollae; in de 16de eeuw bij Campen, 118: die Ketel verwyt den
Pot; Idinau, 143:

 Siet, wat den ketel den pot verwijt
 Als hy swert is, en vuyl ten hande.
 Sulcks dickmael een ander in d'aenschijn smijt
 Daer hy self vol af is, tot sijnder schande.
 Eenen vuylen korf, wordt oock wel een slijck-mande.

Zie verder Marnix, Byenc. 181 a: de pot den ketel verwijt dat hy becruyst is
1)  ; Winschooten, 103: de pot wil de keetel verwijten dat hij swart is;
Luichte Wigger, 1 v: de pot verwijt den heugel datse swart is; Coster, 504,
vs. 214; Smetius, 131; Huygens VI, 155: de Pan sprack tot den ketel, fij.
Wat doet het swartgat hier by my! 2)  ; Kl. v.d. Schoester, 14: Zouw de pan
de keetel gaan betijgen van zwart te zijn?; Sewel, 648; Adagia, 14: den
Ketel wilt den Pot verwyten dat hy swart is, vae tibi tu nigrae dicebat
cacabus ollae; enz. Syn. Wat verwyt de palle (paal) de loete (ovenkrabber),
alsse beede in den hovene (oven) moeten (Goedthals, 30). Zie Harreb. I, 307
a; III, 223 b; Afrik. die pot verwyt die ketel dat hy swart is of die pot
verwyt die ketel en hulle is ewe swart; Waasch Idiot. 338; 533; Antw. Idiot.
993; Schuermans, 305 a: de pot wil den ketel bekruizen; de pot verwijt den
ketel dat hij kroust (Maastricht); Wander IV, 1267; vgl. het fr. la pelle se
moque du fourgon; hd. der Topf lacht über den Kessel; der Kessel schilt die
Pfanne dasz sie schwarz sei; eng. the pot calls the kettle black; voor het
Nederduitsch Taalgids IV, 260; Eckart, 412; Dirksen I, 75; in het fri.: de
pôt forwyt de tsjettel
dat er swart is.

Goodgaon,
Arend Victorie

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list