LL-L 'Orthography' 2006.07.23 (06) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Sun Jul 23 22:55:11 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 23 July 2006 * Volume 06
======================================================================

From: 'Isaac M. Davis' <isaacmacdonalddavis at gmail.com> 
Subject: LL-L 'Etymology' 2006.07.23 (01) [E]

Listing words for apples, Ron Hahn wrote:

> Irish: ubhal
> Gaelic: ubhal
> Manx: ooyl
> Welsh: afal
> Cornish: aval
> Breton: aval
> Old Irish: abhal
> Gaulish: aballo

Actually, the standard Irish spelling is úll. Presumably it was respelled in the
last spelling reform of I-always-forget-the-year. It's funny how spelling reforms
really distance related languages; where prior to the spelling reform speakers of
each could sometimes understand the other language(s), when written, afterwards,
with spellings representing pronunciation more closely, even the written form,
which is, as a rule, more conservative than the spoken one, is fairly opaque. I'm
of two minds on the subject of spelling reforms as a result; on the one hand,
having a common written form for very different spoken forms is very convenient
(just ask Chinese-speakers, who can communicate in writing with each other even
when they can't understand a single spoken word), but on the other, it seems
rather to stifle local change, and encourages prescriptivist folks who give
people a hard time for speaking in the manner that's most natural to them.
Perhaps the best compromise is to be biscriptural, though that seems entirely too
much trouble for some folks.

Isaac M. Davis

-- 

Westron wynd, when wilt thou blow
The smalle rain down can rain
Christ yf my love were in my arms
And I yn my bed again 

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list