LL-L "Music" 2006.05.17 (04) [E/LS/S]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Wed May 17 18:09:14 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands-l at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 17 May 2006 * Volume 04
======================================================================

From: "Dave Singleton" <davidsin at pt.lu>
Subject: LL-L "Music-Dance" 2006.05.16 (01) [E]

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Delectables

..>
De Rünnsteen hentlank all int Trünneln un Snappeln!
Barbeent un /*plattföt*/ un jümmer vergnögt!
Hier is de Kaekenguß! Beersupp mit Appeln!
Wackeli, gackeli - süh, wa se sökt!
<.

Hello all,
I am looking for the music and the dance steps to an 15th century English
dance called "lang plat fut of Gariau" can anyone help here ??
Other names could be "Platfute" or "Backfute"

This little gem just has to be the words to the accompanying song !!

Nice one Ron

Dave Singleton

----------

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Delectables

Hi, Dave!

Thanks.  Once in a while, a bit of affirmation is good for me, too.

Unfortunately, I don't have access to the tune and the dance steps.  It
sounds very intriguing.

"Gariau" sounds Welsh.  Is it?

I did find a reference in what appears to be Old or Middle Scots:

" ....it vas ane celest recreatio to behald ther lycht lopene, galmouding
stendling, bakuart & forduart, dansand base dansis, pauuans, galzardis
turdionis, braulis, and branglis, buffons vitht mony vthir lycht dancis
the quhilk ar ouer prolixt to be rehersit yit nochtheles i sal rehers sa
mony as my ingyne can put in memorie in the fyrst thai dancit al cristyn
mennis dance, the northt od scotland, huntis up, the comount entray, lang
plat fut of gariau, Robene hude, thom of lyn, freris al, ennyrnes, the
loch of slene, the gosseps dance, leuis grene, makky, the speyde, the
flail, the lammes vynde, soutra, cum kittle me naykyt vantounly, schayke
leg, fut befor gossep Rank at the rute, baglap and al, ihonne ermistrangis
dance, the alman haye, the bace of voragon, dangeir, the beye, the dede
dance, the dance of kylrynne, the vod and the val, schaik a trot"

For the benefit of those who just joined us (hello in Devon, Utah and
Sichuan!), here's the snippet I posted:

<...>
De Rünnsteen hentlank all int Trünneln un Snappeln!
Barbeent un plattföt un jümmer vergnögt!
Hier is de Kaekenguß! Beersupp mit Appeln!
Wackeli, gackeli - süh, wa se sökt!
<...>

AS spelling:

<...>
De rünsteyn hentlank al in 't trünneln un snappeln!
Baarbeynd un platfoytt un jümmer vergnoygd!
Hyr is de kaekenguss! Beersup mit appeln!
Wakkeli, gakkeli - suy, wa' sey soykt!
<...>

My translation attempt:

<...>
Down the gutter they go. It's all run, roll and grapple!
Barelegged, flatfooted, all the time full of joy.
The kitchen drain's here! Look! There's beer soup with apple!
Waddly, gaggly -- How they search! Boy, oh, boy!
<...>

I further said:

> It's a nice, longish poem.  I should translate the whole thing sometime.

Let me change the English version of the title to "Ducks into Water."

Appended please find the entire thing in the original spelling.

It sounds very much like a song and dance, being very rhythmic, clearly
made for "flatfooted" duck dancing.  It reminds me of several duck songs
and dances from all over the world, such as the lovely Polish song
_Czerwone jabłuszko_ ("Red Apple") with the refrain starting with:

GÄ™si za wodÄ
, kaczki za wodÄ
,
Uciekaj dziewczyno bo ciÄ™ poboda,

....

My translation:

Geese to water, ducks to water,
Hurry, darling, or they'll bit you,

....

The tune (MP3):
Lo-Fi: http://mp3.wp.pl/p/strefa/posluchaj/lofi,9646.html
Hi-Fi: http://mp3.wp.pl/p/strefa/posluchaj/hifi,9646.html

Regards,
Reinhard/Ron

***

AANTEN INT WATER

          Aanten int Water,
          Wat værn Gesnater!
          Aanten in Dik,
          Wat værn Musik!

De Wart is wat heesch: Wat wat wat schüll wi eten?
Murt, inne Murt, inne Grund is dat fett!
Höja! de graue fangt lud an to reden;
Quark un warm Water! Un alle ropt mit.

          Aanten int Water,
          Wat værn Gesnater!
          Aanten in Dik,
          Wat værn Musik!

De Rünnsteen hentlank all int Trünneln un Snappeln!
Barbeent un plattföt, un jümmer vergnögt!
Hier is de Kækenguß! Beersupp mit Appeln!
Wackeli, gackeli - süh, wa se sökt!

          Aanten int Water,
          Wat værn Gesnater!
          Aanten in Dik,
          Wat værn Musik!

Nu oppen Wall! un nu ropt wie de Günner!
Nu kamt se an, un nu gift dat en Snack.
Nu fleegt wi dal un nu dukt wi uns ünner!
All dat warm Water löppt blank vunne Nack!

          Aanten int Water,
          Wat værn Gesnater!
          Aanten in Dik,
          Wat værn Musik!

Wat wat wat wüllt wi? Nu wüllt wi na'n Misten.
Hör! se döscht Weten! Wi krupt dær de Rill!
Kamt man! man sachden! op Töntjen! mit Listen!
Nückt mit den Kopp, un et gau, un swigt still!

          Aanten int Water,
          Wat værn Gesnater!
          Aanten int Stroh -
          Wat værn Halloh!

Dar kumt de Kæksch! neiht man ut, brukt de Flünken!
Hoch æwern Tun un koppheister na'n Dik!
Swimm' as de Pocken, un flegen as Lünken,
Klok as en Minsch - un so dick! un so dick!

          Aanten int Water,
          Wat værn Gesnater!
          Aanten in Dik,
          Wat værn Musik!

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list