LL-L 'Etymology' 2006.10.30 (04) [E]

Lowlands-L lowlands-l at lowlands-l.net
Mon Oct 30 23:43:41 UTC 2006


======================================================================
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
http://www.lowlands-l.net * lowlands-l at lowlands-l.net
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/index.php?page=rules
Posting: lowlands at listserv.linguistlist.org or lowlands-l at lowlands-l.net
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv at listserv.net
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
Administration: lowlands-l at lowlands-l.com or sassisch at yahoo.com
=======================================================================
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv at listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
=======================================================================
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
=======================================================================

L O W L A N D S - L * 30 October 2006 * Volume 04
======================================================================

From: John Duckworth [johncduckworth at yahoo.co.uk]
Subject: Lexicon

Dear Lowlanders,
 
many thanks first of all for all the pointers various members have given towards
resources dealing with Dutch in the United States. I have been especially busy
during the past few days, but once I have some time to consider them closely I
may come back to you. In the meantime if anyone knows any resources dealing with
the development of the Dutch language in the US (or Canada) then please do let me
know.
 
However, another matter came to my mind; I will be slightly surprised if anyone
is able to resolve it, but if anyone can the Lowlanders can!
 
In Lancashire when children used to ask questions that adults were unwilling (or
unable) to answer, they had a standard reply: 'Layors for meddlers!' For example
the child would ask: 'What is in that parcel?' The adult would answer: 'Layors
for meddlers!' The child would know that no further information would be
forthcoming! Now, _meddler_  is of course a noun from the verb _to meddle_, i.e.
'to interfere', 'to be over curious' [at least I presume that is the word and not
the word _medlar_ , the name of a fruit], but what on earth are _layors_ ?! The
pronunciation, by the way, was ['leijo:rz].
 
And secondly, do any other Lowlanders recall such phrases that formed retorts to
children delving into matters that didn't concern them? I feel sure that there
must have been many such phrases in the different languages.
 
John Duckworth
Manchester

==============================END===================================
* Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org.
* Postings will be displayed unedited in digest form.
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are
  to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at
  http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
======================================================================



More information about the LOWLANDS-L mailing list