LL-L "Language use" 2007.06.23 (04) [E/LS]

Lowlands-L List lowlands.list at gmail.com
Sat Jun 23 22:03:53 UTC 2007


L O W L A N D S - L  -  23 June 2007 - Volume 04

=========================================================================

From: R. F. Hahn <sassisch at yahoo.com>
Subject: Language use

Enno is appalled that the promotional material for the Low Saxon play I
recently announced was in German, and Heiko replies (below) that this is
common practice these days, which is also what I have observed.

In my opinion, this and related problems (such as editors' choices of Low
Saxon material) are to be expected where financial profit is involved.
For-profit theater companies and publishing houses are primarily interested
in maximizing popular appeal, which means accommodating people that know
little or no Low Saxon.  Low Saxon merely represents a market niche to them.
Although they would deny it, they are in fact complicit in the process of
language decline, in part in that they tend toward "dumbing down" and
Germanizing.

Another reason appears to be the false assumption that Low Saxon is devoid
of "elevated" styles deemed necessary for promotion and the like. The
underlying assumption seems to be that we are merely dealing with remaining
linguistic fragments that have limited usage and must not be (re)developed.
This plays out particularly clearly when it comes to technical
communication.

All languages take on neologisms, and most of those neologisms are borrowed
from other languages, either phonologically adapted (e.g. Kompjuter) or
translated (calques, e.g. Räkener < German Rechner 'computer').  The other
day I wrote about the Scots journal Lallans. It was afterwards that I found
in it an article about some of the latest software written by our own Andy
Eagle. Obviously many technical terms he used were English calques, but
nothing seemed unnatural to me, although I am not the best person to judge
this.

My suspicion is that on the lowest level the problems regarding publications
are based on the attitude that Low Saxon is not a real language, is not and
can never be independent from ("High") German.  I believe that this will not
change until new blood takes over, and a lot of grooming of new speakers and
players is needed to get to that point.

By the same token, I personally see nothing wrong with occasional bilingual
publications in which the two language versions appear on facing pages in
print.  I believe there is a need for it in that there are numerous people
that wish to learn or to improve their Low Saxon and also in that
bilingual belle
lettres publications can enhance the reading experience.

Regards,
Reinhard/Ron

---------

From: Heiko Evermann <privat at evermann.de>
Subject: LL-L "Language use" 2007.06.22 (08) [E/LS]

Moin Enno, Leve Lowlanners,

> also, op gaar keen Fall wüll ik nu Öil in?t Füer geten, man mi is

> wedder maal opfullen: Dat Bekennt-Maken van düt Theater weer jo

> kumpleet op geel.

So is dat vundaag. Ok dat Ohnsorg-Theater hett sien Netoptritt blots op
Hoochdüütsch.

> Op düsse Aart is to?n Bispill ok de ?Plattaart? in Ollenborg (wat mi

> angeiht) in de Büx gahn. Daar weern överall Lüüd, de geel schnackt

> harrn, un daartwüschen geev dat denn Seminare un Lesestünn op platt

> ?echt grusig. Dat leet so as een Opdelen in enkelte folkoristische

> Happen, de mit us Alldaags-Weerld gaar nix to daan hebbt. Ik weer an

> een Namiddag daar, un keem mi man wat bannig verlaten vör.

> Is dat nich no anners hen to kriggen? Oder geiht dat vandage gaar nich

> mehr anners? Dat kann ik gaar nich hen nehmen.

Wann weer dat? Över de Plattaart hebb ik nix in't Internet funnen. Ah, doch:

www.plattart.de

De Idee finn ik ja eerst mal goot. Aver so as du dat vertellt hest, löppt
dat denn ja doch nich.

Wat ik mi de letzte Week ankeken hebb, is Koornsch, de inheemsche Spraak vun
Cornwall. De weer ja meist richtig utstarven. (Oder villicht doch nich so
ganz?) En Henry Jenner (1848-1934) hett noch de letzten Lüüd utfraagt, de
noch Resten vun de Spraak snackt harrn. 1904 hett he denn en Book över de
koornsche Spraak rutbröcht un denn hebbt Lüüd sik de Spraak wedder bibröcht.
Vundaag gifft dat 300 Lüüd, de dat richtig goot snackt un 3000, de tominnst
'n beten Koornsch snacken köönt. Dat is weniger as 1% vun de Inwahners vun
Cornwall. Aver Grottbritannien hett disse Spraak nu as Minnerheitenspraak
ünner de EU-Sprakencharta anerkannt.

De koornschen Spraakverenen maakt Kursen, sogar mit en Spraaktest un keen
dat schafft, kriggt ok en Urkunn. Un wokenn dat gröttste Examen schafft,
kann Liddmaat vun de http://en.wikipedia.org/wiki/Gorseth_Kernow warrn,
bloots dorför, dat he de Spraak snacken kann. (Un en koornschen Naam gifft
dat noch dorto!) De ehrt ok vele annere Lüüd, t.B. Lüüd, de coornsche Musik
maakt. Ik denk mi, Lüüd warrt geern ehrt un ik denk, dat helpt, so en Spraak
vörantobringen.

Wenn een vun jou Bards vun de Cornish Gorsedd warrn will: de Kurs is op
http://www.kdlcornish.freeserve.co.uk/ Lehrt dat allens, maakt den Test un
ji köönt Bard warrn. Ik harr fröher jümmers dacht, dat weern Sänger (so ut
Asterix), aver ut http://en.wikipedia.org/wiki/Bard hebb ik jüst lehrt:

"A bard was one of a caste of poets and scholars of medieval and early
modern Ireland, Scotland, Wales and Cornwall."

Gifft dat nich in de plattdüütsche Vörgeschicht ok so wat, wat een utgraven
un nee in't Leven trüchhalen kann?

De maakt ok Spraakfestivals, aver so as ik dat lesen hebb, lett dat so, dat
kloor is, dat dor Koornsch snackt warrt, jedereen so good as he kann un
Spraakkursen gifft dat dor ok.

Ik bün begeistert, wat so en lütte Trupp vun Spraakenthusiasten henkregen
hett. Un mi maakt dat ok Moot, dat een en Spraak noch retten kann, wenn de
letzte Minsch doot bleven is, de dat noch snackt harr. Dat maakt mi för
Platt richtig Moot. Dat is noch lang nich to laat.

Hartlich Gröten,

Heiko
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://listserv.linguistlist.org/pipermail/lowlands-l/attachments/20070623/5062dacc/attachment.htm>


More information about the LOWLANDS-L mailing list