From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 00:20:57 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 30 Nov 2009 16:20:57 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.30 (06) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 30 November 2009 - Volume 06 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Jonny Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.29 (02) [EN] Dear Lowlanners, perhaps you remember our discussion about the way on which we got the word E :'church' , DE 'Kirche' into our languages - because we know it is a derivation of κυριακόν (*kuriakón* "the Lord's") or better, as Ron stated, of κυριακή (*kuriakē * "of the Lord"). Very interesting thought, Reinhard, when you write: The earliest Greek-speaking communities in Germanic-speaking areas were probably Jews that followed the Romans. But - maybe I've got another surprising theory. . Today I made some more investigations and discovered a very interesting fact - the Irish/Scottish way to Christianity went via the Eastern christian communities, not via Rome!! de.wiktionary says: >> Das keltische Christentum weist viele Wesenszüge des vornizäanischen Christentums auf, >> es dürfte näher mit den Ostkirchen, der heutigen orthodoxen Kirche als mit der römischen >> Westkirche verwandt gewesen sein. (English: "The Celtic Christendom shows many characteristics of the pre-nizaeanic Christianity; it should have been related closer to the Eastern Churches, todays Orthodox, than to the Roman Western Church.") And further: >> Die keltischen Klöster legten großen Wert auf das Studium der Bibel, Irland bekam den >> Ruf der „Insel der Heiligen und Gelehrten“. Karl der Große lud aus diesem Grund viele >> irische Gelehrte an seinen Hof. (English: "The celtic monasteries placed value on the studies of the holy bible, Ireland thus got the halo as an "Island of the Holies". Charlemagne for this reason invited many Irish scholars to his residence.") So the well-known influence of Irish and Scottish missionares on the continental Germanic folks brought the *'kirke'* with it (even supported by the Mightiest of the Mighty - Charly), and this fact also explains that '* kirke'* appears in Britain nearly at the same time as on the continent. But at last one question is still to clarify - how did the Scottish and Irish monks (and folks) get into contact with the Greeks? Ireland as well as Scotland never were part of the Imperium Romanum, so perhaps it was a tradition of pre-Roman trading contacts??! One new question every day... Allerbest! Jonny Meibohm Lower Saxony, Germany PS: Nice thread, Jonny! (Thanks, Ron!) ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology OK, here are the words for "church" in the Modern Insular Celtic languages and the most likely donor languages: Goidhelic: Irish Gaelic: eaglais Scottish Gaelic: eaglais Manx: agglish Brythonic: Cornish: eglos Welsh: eglwys Breton: iliz Greek: εκκλησία (ekklēsía) > Latin: ecclesia Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 17:30:39 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 09:30:39 -0800 Subject: LL-L "Administrativia" 2009.12.01 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Administrativia [Please do read this, especially if you are new on board!] Dear Lowlanders, Welcome to Lowlands-L in December 2009! Welcome to those who joined us since the beginning of November 2009! They live in the following places: *Netherlands* (Nederland): Zeeland: Rilland [1] *Switzerland* (Schweiz, Suisse, Svizzera, Svizra): Geneva (Genève, Genf, Ginevra, Genevra): Geneva (Genève, Genf, Ginevra, Genevra) [1] *United Kingdom*: England: Essex: Manningtree [1] Before the usual list business I need to draw your attention to the following: *SPECIAL LIST BUSINESS* *List Mail vs Private Mail* Folks, please make sure that you send private messages to me to my private address (sassisch at yahoo.com), especially if they could be taken as responses to what has been said in the forum. If you do not make this distinction it could happen that your private message ends up posted to the List. For administrative purposes, it's best if you use < lowlands.list at gmail.com>. *Rejected Mail* Once in a while subscribers tell me that they receive List mail but that their posting submissions keep being rejected. In most cases, when I investigate this it turns out that a given subscriber has List mail forwarded from his or her subscribed e-mail address to another e-mail address, and, forgetting this, they try to send posting submissions from the address at which they read the mail. The list server rejects mail from that address because it is not subscribed. Also, some people try to unsubscribe or change their subscription configurations from addresses that are not subscribed. The simple solution is to address the list server only from the subscribed e-mail address. *Language Codes* In the subject line of each Lowlands-L issue you find language codes in square brackets ( [ ] ). This indicate which language or languages are used in that issue. I now use the ISO codes where available (and make up the rest). I used to provide the key for the abbreviations in the masthead, but that made for overly large mastheads. Instead, the masthead now contains the URL of the page of the key: lowlands-l.net/codes.php You do not need to indicate the language varieties of you posting proposals. In the rare event of me not knowing it I will ask you. *Projects* Please don't forget about our activities, especially now that we are approaching our 14th anniversary (!): Anniversary (lowlands-l.net/anniversary/) Gallery (lowlands-l.net/gallery/) Travels (lowlands-l.net/travels/) History (lowlands-l.net/history/) Traditions (lowlands-l.net/traditions/) Crypt (http://lowlands-l.net/crypt/) Beyond the Pale (lowlands-l.net/beyondthepale/) Members' Resources (http://lowlands-l.net/resources/) Resource guide (http://lowlands-l.net/rummage/) Shop (http://lowlands-l.net/rummage/shops.php) All of them have growing numbers of visitors. If you have anything in mind for any of those presentations but lack confidence for some reason or other, please bear in mind that assistance is available. Please write to my private address or to our administrative address (see above) to propose or ask and also to send your works. If you want to order books, CDs, DVDs, or pretty much anything else from Amazon you might as well do it via these shops (in Canada, Germany, France, Japan, UK and USA) which have constantly changing Lowlands-related selections. Alternatively use the links below that to do more extensive searches while still affording referral commissions to LL-L. ( http://lowlands-l.net/rummage/shops.php) *REGULAR LIST BUSINESS* *Rules* A few of you are still making three basic mistakes when submitting postings. So here's a quick review: *Do not mix topics.* Stay with the subject line (and don't add stuff to it) when you respond. It is only when you start a new thread that you may suggest a subject line. When you respond to someone's posting, please only quote the relevant portion. If you allow an entire issue to dangle as a quote behind your response I will remove it, even if your response does not make much sense then. Please consult the rules and guidelines: lowlands-l.net/rules.php Another request: Please inform me if you route LL-L issues to or via email addresses other than those you subscribed. Right now, once again I am getting failure reports concerning email addresses that are not subscribed. This is really annoying, because I have no idea whose they are, so I can't do anything about it. *Membership* As most of you know in the meantime, our email addresses are now visible only to subscribers. I hope this will encourage more of you to come forward and participate in our discussions. We send the postings in Unicode (UTF-8) format. You need to switch your view mode to it if you want to see all "special" characters. You must always give us your name, given name and family name. If you forward Lowlands-L mail to another (alias) account, please give us the address of that account. We need to identify it so we can do something in case we get error messages from that server. If you wish to leave ("unsubscribe" from) Lowlands-L, please follow the appropriate steps as described below. DO NOT mark Lowlands-L mail as SPAM. If you take this unethical action, it may detrimentally affect the entire list and its subscribers, as well as LINGUIST, our server hosts. Besides, we will be able to tell that it was you that did it and we will consider reporting you. SO DON'T! You must credit the writers of anything you quote. "Lowlands-L wrote:" simply won't do. Several of you are still not doing this. Please continue already existing subject headers (rather than making up your own for the same thing). If you do begin a new topic, please make sure "Lowlands-L" or "LL-L" is in the subject line as well. DO NOT SEND POSTING SUBMISSIONS IN CAPITAL LETTERS ONLY. Many beginners, but also a few older hands, forget to provide their names with their posting submission. Please remember that anonymous posting is not an option, that you are obligated to give your given and family name, even if you do not put them right next to each other. Even some people who have been with us for a while persistently ignore the following rules: Keep subjects separate: Only one topic per posting! Don't mix things up, please. Stick to the subject title: Do not change the topic name in your responses. Just stick with the one we have, even if you think it doesn't apply or is silly. I will change it if I think it needs to be. Edit quotes: If you hit the "reply" button and simply write your response before or after an unedited, complete quoted LL-L issue, please do not complain to me that I have removed the quoted text in the published version. It is proper email behavior to quote only the portions that are relevant to your response. Give credit: Let us know who the authors of quoted text portions are. If you just hit the "reply" button, it will automatically give "Lowlands-L" as the author. That will not do. You must be more specific, and you owe authors the courtesy of crediting them by name. Sign off: If you feel like leaving the List, please do not send the sign-off command to the posting address or to my personal address. *Change of Address* You do no longer need to sign off and on again if your email address changes. It suffices if you send me ( lowlands.list at gmail.com) a message giving us the old address and the new address. If you don't remember under which address you were first subscribed, it will suffice if you give us only the new address. *Temporary Absence* Before you take a trip or for some other reason need to stop LL-L mail arriving for a given length of time, please write to us ( lowlands.list at gmail.com) to let us know the date you want mail to be stopped and the date you want mail to be resumed. As some of our members can attest, this has been working really well, certainly beats the old, crude method of signing off and on again. Once in a while people find themselves unsubscribed without notice. Some of them immediately suspect the worst: that I have "booted them out" for some infraction or other. (I know this for sure only about those that contact me. But it happens again and again and involves even the nicest, best-behaved people.) Please do not jump to this conclusion unless you have received prior reprimands and warnings (which occurred very rarely, not at all for well over one year). If you find yourself disconnected from Lowlands-L, the reason is most likely that the automated server has unsubscribed your address because of repeated "bouncing," i.e., because your mail servers keep informing the list server that you cannot be reached or is filled above quota. Most of the time this is due to temporary disconnection. Sometimes the reason is that a subscriber's junk mail filter (or "spam" filter) has not been "told" to exempt Lowlands-L mail, which is why our mailings do not arrive in your in-boxes. So, if Lowlands-L mail stops coming, please first check your "spam" filters and adjust them if necessary, and only contact me about the problem if all of the above fails. Should you indeed be disconnected, please write to me or resubmit an application. I'll be more than happy to bring you swiftly back to the fold. Again, dear Lowlanders, thanks for your support and cooperation and for all those interesting contributions past and future! Regards, Reinhard "Ron" F. Hahn Co-Founder & Chief Editor lowlands.list at gmail.com Lowlands-L (lowlands-l.net) � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 17:31:51 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 09:31:51 -0800 Subject: LL-L "Administrativia" 2009.12.01 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Administrativia [Please do read this, especially if you are new on board!] Dear Lowlanders, Welcome to Lowlands-L in December 2009! Welcome to those who joined us since the beginning of November 2009! They live in the following places: *Netherlands* (Nederland): Zeeland: Rilland [1] *Switzerland* (Schweiz, Suisse, Svizzera, Svizra): Geneva (Genève, Genf, Ginevra, Genevra): Geneva (Genève, Genf, Ginevra, Genevra) [1] *United Kingdom*: England: Essex: Manningtree [1] Before the usual list business I need to draw your attention to the following: *SPECIAL LIST BUSINESS* *List Mail vs Private Mail* Folks, please make sure that you send private messages to me to my private address (sassisch at yahoo.com), especially if they could be taken as responses to what has been said in the forum. If you do not make this distinction it could happen that your private message ends up posted to the List. For administrative purposes, it's best if you use < lowlands.list at gmail.com>. *Rejected Mail* Once in a while subscribers tell me that they receive List mail but that their posting submissions keep being rejected. In most cases, when I investigate this it turns out that a given subscriber has List mail forwarded from his or her subscribed e-mail address to another e-mail address, and, forgetting this, they try to send posting submissions from the address at which they read the mail. The list server rejects mail from that address because it is not subscribed. Also, some people try to unsubscribe or change their subscription configurations from addresses that are not subscribed. The simple solution is to address the list server only from the subscribed e-mail address. *Language Codes* In the subject line of each Lowlands-L issue you find language codes in square brackets ( [ ] ). This indicate which language or languages are used in that issue. I now use the ISO codes where available (and make up the rest). I used to provide the key for the abbreviations in the masthead, but that made for overly large mastheads. Instead, the masthead now contains the URL of the page of the key: lowlands-l.net/codes.php You do not need to indicate the language varieties of you posting proposals. In the rare event of me not knowing it I will ask you. *Projects* Please don't forget about our activities, especially now that we are approaching our 14th anniversary (!): Anniversary (lowlands-l.net/anniversary/) Gallery (lowlands-l.net/gallery/) Travels (lowlands-l.net/travels/) History (lowlands-l.net/history/) Traditions (lowlands-l.net/traditions/) Crypt (http://lowlands-l.net/crypt/) Beyond the Pale (lowlands-l.net/beyondthepale/) Members' Resources (http://lowlands-l.net/resources/) Resource guide (http://lowlands-l.net/rummage/) Shop (http://lowlands-l.net/rummage/shops.php) All of them have growing numbers of visitors. If you have anything in mind for any of those presentations but lack confidence for some reason or other, please bear in mind that assistance is available. Please write to my private address or to our administrative address (see above) to propose or ask and also to send your works. If you want to order books, CDs, DVDs, or pretty much anything else from Amazon you might as well do it via these shops (in Canada, Germany, France, Japan, UK and USA) which have constantly changing Lowlands-related selections. Alternatively use the links below that to do more extensive searches while still affording referral commissions to LL-L. ( http://lowlands-l.net/rummage/shops.php) *REGULAR LIST BUSINESS* *Rules* A few of you are still making three basic mistakes when submitting postings. So here's a quick review: *Do not mix topics.* Stay with the subject line (and don't add stuff to it) when you respond. It is only when you start a new thread that you may suggest a subject line. When you respond to someone's posting, please only quote the relevant portion. If you allow an entire issue to dangle as a quote behind your response I will remove it, even if your response does not make much sense then. Please consult the rules and guidelines: lowlands-l.net/rules.php Another request: Please inform me if you route LL-L issues to or via email addresses other than those you subscribed. Right now, once again I am getting failure reports concerning email addresses that are not subscribed. This is really annoying, because I have no idea whose they are, so I can't do anything about it. *Membership* As most of you know in the meantime, our email addresses are now visible only to subscribers. I hope this will encourage more of you to come forward and participate in our discussions. We send the postings in Unicode (UTF-8) format. You need to switch your view mode to it if you want to see all "special" characters. You must always give us your name, given name and family name. If you forward Lowlands-L mail to another (alias) account, please give us the address of that account. We need to identify it so we can do something in case we get error messages from that server. If you wish to leave ("unsubscribe" from) Lowlands-L, please follow the appropriate steps as described below. DO NOT mark Lowlands-L mail as SPAM. If you take this unethical action, it may detrimentally affect the entire list and its subscribers, as well as LINGUIST, our server hosts. Besides, we will be able to tell that it was you that did it and we will consider reporting you. SO DON'T! You must credit the writers of anything you quote. "Lowlands-L wrote:" simply won't do. Several of you are still not doing this. Please continue already existing subject headers (rather than making up your own for the same thing). If you do begin a new topic, please make sure "Lowlands-L" or "LL-L" is in the subject line as well. DO NOT SEND POSTING SUBMISSIONS IN CAPITAL LETTERS ONLY. Many beginners, but also a few older hands, forget to provide their names with their posting submission. Please remember that anonymous posting is not an option, that you are obligated to give your given and family name, even if you do not put them right next to each other. Even some people who have been with us for a while persistently ignore the following rules: Keep subjects separate: Only one topic per posting! Don't mix things up, please. Stick to the subject title: Do not change the topic name in your responses. Just stick with the one we have, even if you think it doesn't apply or is silly. I will change it if I think it needs to be. Edit quotes: If you hit the "reply" button and simply write your response before or after an unedited, complete quoted LL-L issue, please do not complain to me that I have removed the quoted text in the published version. It is proper email behavior to quote only the portions that are relevant to your response. Give credit: Let us know who the authors of quoted text portions are. If you just hit the "reply" button, it will automatically give "Lowlands-L" as the author. That will not do. You must be more specific, and you owe authors the courtesy of crediting them by name. Sign off: If you feel like leaving the List, please do not send the sign-off command to the posting address or to my personal address. *Change of Address* You do no longer need to sign off and on again if your email address changes. It suffices if you send me ( lowlands.list at gmail.com) a message giving us the old address and the new address. If you don't remember under which address you were first subscribed, it will suffice if you give us only the new address. *Temporary Absence* Before you take a trip or for some other reason need to stop LL-L mail arriving for a given length of time, please write to us ( lowlands.list at gmail.com) to let us know the date you want mail to be stopped and the date you want mail to be resumed. As some of our members can attest, this has been working really well, certainly beats the old, crude method of signing off and on again. Once in a while people find themselves unsubscribed without notice. Some of them immediately suspect the worst: that I have "booted them out" for some infraction or other. (I know this for sure only about those that contact me. But it happens again and again and involves even the nicest, best-behaved people.) Please do not jump to this conclusion unless you have received prior reprimands and warnings (which occurred very rarely, not at all for well over one year). If you find yourself disconnected from Lowlands-L, the reason is most likely that the automated server has unsubscribed your address because of repeated "bouncing," i.e., because your mail servers keep informing the list server that you cannot be reached or is filled above quota. Most of the time this is due to temporary disconnection. Sometimes the reason is that a subscriber's junk mail filter (or "spam" filter) has not been "told" to exempt Lowlands-L mail, which is why our mailings do not arrive in your in-boxes. So, if Lowlands-L mail stops coming, please first check your "spam" filters and adjust them if necessary, and only contact me about the problem if all of the above fails. Should you indeed be disconnected, please write to me or resubmit an application. I'll be more than happy to bring you swiftly back to the fold. Again, dear Lowlanders, thanks for your support and cooperation and for all those interesting contributions past and future! Regards, Reinhard "Ron" F. Hahn Co-Founder & Chief Editor lowlands.list at gmail.com Lowlands-L (lowlands-l.net) � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 17:44:12 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 09:44:12 -0800 Subject: LL-L "Administrativia" 2009.12.01 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Administrativia Dear Lowlanders, Sorry about this morning's double issue. It was due to a server stutter. Please bear in mind that there are server problems in case this happens again. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 17:49:29 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 09:49:29 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Kevin & Cheryl Caldwell Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.30 (05) [EN] Tom, Yes, “nyuck” as a way of indicating laughter is a case of onomatopoeia. In particular, it’s the usual way of writing down the way Curly of The Three Stooges laughed: “Nyuck, nyuck, nyuck!” There’s also the phrase “yucking it up” meaning “having a good time with a lot of laughter; telling jokes back and forth.” Kevin Caldwell Laurel, MD ---------- From: Paul Finlow-Bates Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.29 (01) [DE-EN] And further to this, what did the Germanic people call their temples/holy places before they borrowed *'kyriakon' ?* Or does this suggest that they didn't really have dedicated places to worship gods etc? Paul Derby England ---------- From: Tomás Ó Cárthaigh Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.30 (06) [EN] Irish Christianity was a copticesque Chritianity, and only became Roman after Pope Adrian. Hence the disputes about Easter, etc. There was more than one St Patrick, the one we know as St Patrick was preceded by Palladius and another dude. Irish contacts with Egypt go back a long long way, the semi-legendery Milesus queen was Egyptian Scota, as was his sons wife. Coming back toi the issue of Jews in Europe, it is a growing belief the seafaring Phonecians were Jewish by language at least, if not by blood. *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace"* � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 20:21:20 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 12:21:20 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: heatherrendall at tiscali.co.uk Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.30 (06) [EN] from Heather Rendall heatherrendall at tiscali.co.uk Jonny wrote: So the well-known influence of Irish and Scottish missionares on the continental Germanic folks brought the *'kirke'* with it (even supported by the Mightiest of the Mighty - Charly), and this fact also explains that '* kirke'* appears in Britain nearly at the same time as on the continent. Two things to add: the Celtic Church was also keenly influenced by the Desert fathers of the (?) Coptic or at least Eygptian Christian Church - so contact via the Med / Gibraltar / Spain perhaps or France / Ireland The concept of the single cell retreat came this way. Secondly re my reference to the use of 'betehus' which no-one has picked up. I have always been puzzled by the town name in Wales of Betwys y Coed where the Betwys = Chapel. Yet it sounds and looks as tho' it ought to be derived from the German. Could a returning father have imported it back to Wales??? Heather Worcester UK ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Heather, I wonder if early Dutch-speaking immigrants had their hands in this: * *betehuus* > **bedehuis* (*gebedshuis*)? Remember that large numbers of medieval Dutch speakers, mostly in the garment trade, moved to Wales and later from their to parts of England and Scotland (hence surnames like Fleming, Walsh, Welsh etc.). But wait! There's more! Old Saxon actually has the word *bedehūs* ("prayer house")! Old Low Frankish sources are scarcer, but I consider it possible that it had a cognate. Now I'm starting to wonder if you are right in suspecting that the word was introduce to Wales from a Saxon source. In Old English I would expect a cognate like **bidda**hūs*, but there seems to no trace of that. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 2 03:19:31 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 19:19:31 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (05) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Etymology" Beste Ron, You wrote: I wonder if early Dutch-speaking immigrants had their hands in this: * *betehuus* > **bedehuis* (*gebedshuis*)? Remember that large numbers of medieval Dutch speakers, mostly in the garment trade, moved to Wales and later from their to parts of England and Scotland (hence surnames like Fleming, Walsh, Welsh etc.). But wait! There's more! Old Saxon actually has the word *bedehÅ«s* ("prayer house")! Old Low Frankish sources are scarcer, but I consider it possible that it had a cognate. Now I'm starting to wonder if you are right in suspecting that the word was introduce to Wales from a Saxon source. In Old English I would expect a cognate like **bidda**hÅ«s*, but there seems to no trace of that. Bitte! ;=) Note also the name of first and foremost Anglo-Saxon scholar: The Venerable Bede, one of the greatest (church) historians of all time probably. His name is cognate with "bede" (Dutch for prayer), and with English "bead". Yep, the New Orleans stuff ;=)...originally used in something more mundane like a Roman-Catholic rosary...with which you could count your prayers. Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ---------- From: Jonny Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (04) [EN] Dear Lowlanners, looking for the origin of 'kirke' again. Ron means: OK, here are the words for "church" in the Modern Insular Celtic languages and the most likely donor languages: Greek: εκκλησία (ekklēsía) > Latin: ecclesia Yes, of course, the Celtic Christs still call it with a related term this way (and I mentioned it in my first posting in this threat)! But these Irish missionaries had to be diplomates, and they had to respect the germanic people's old customs to be successful in their intentions to perform them into Christs. So - maybe they took up 'familiar' items denoting Germanic mythology, as we know it from other rituals as Easter festival and Christmas. And isn't "κυριακον" ('Haus des Herrn') a perfect translation of *"Valaskjalf"* (also called 'Walhalla' but that's wrong!)? de.wiki writes: >>Valaskjalf ist in der nordischen Mythologie einer der *Götter*paläste in Asgard. Das Dach >>der *Halle* ist mit Silber gedeckt. Laut der Snorra-Edda steht hier auch ... der Thron >>Odins. ("In nordic mythology the hall of the Germanic Gods, with a roof of silver and the throne of Odin in its midst.") 10 cents worth?? Allerbest! Jonny Meibohm Lower Saxony, Germany ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Thanks, *makkers*. Very interesting! Jonny: And isn't "κυριακον" ('Haus des Herrn') a perfect translation of *"Valaskjalf"* (also called 'Walhalla' but that's wrong!)? In what way is it a perfect translation? *Skjalf*, a cognate of "shelf'" ("platform", "terrace"?), apparently referred to a divine abode or temple. (There you are, Paul.) *Vala-* is thought to refer to the god son Váli. Am I missing something ... a lot? Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 2 17:46:21 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 2 Dec 2009 09:46:21 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 02 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Diederik Masure Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (05) [EN] "Bedehuis" I have never seen in Dutch, although it is a valid compound I think as we have "bedevaart" with bede- as first element, meaning pilgrimage. Similar to this though, modern Dutch has "gebedshuis" which can be a place of worship of any undecided religion, but I'm not sure if this is an old word or a rather modern one (i.e. if it predates the borrowing of "Kerk", but I think it probably doesnt) Diederik ---------- From: DAVID COWLEY Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (04) [EN] Some thoughts towards the 'kirk' discussion: On: ''Greek: εκκλησία (ekklēsía) > Latin: ecclesia'' and '' κυριακή (*kuriakē * "of the Lord")'' It may be that originally κυριακή was used for a building (- house of the Lord ... > kirk/ church), and εκκλησία more for the idea of the church as a body of people (in Christ) - it means 'those who have been called out' or suchlike in Greek. There were plenty of Germanic contacts with the Roman Empire both before and after Constantine's conversion and the official adoption of Christianity (in the 300s), so it could be expected that a name for the buildings seen by Germanic mercenaries and others might then spread into Germanic speech well beyond the Roman frontiers. (By the way, εκκλησία at least has a very long history of use, being found in the Greek Septuagint, the Old Testament translation made for Greek-speaking jews before Christ's birth, and very often quoted in the NT. This is the official OT of Eastern Orthodox Church. Terminology, quotes and also readings make it more compatible with the NT than the later Masoretic Hebrew text upon which most western OT translations are based. Septuagint is often based on older Hebrew variants, some of which were found in Dead Sea scrolls.) Celtic Church and Eastern Christianity links: Recall a reference somewhere to an Egyptian Saint's life from 500s/ 600s, where there's an incidental mention of a trading ship sailing from Alexandria to Britain. Also ref. in Irish annals to visiting Firr Gorm ('blue men' = black Africans), some of whom (I seem to recall) were Ethiopian monks (also pictures of modern Ethiopian crosses, which often have knotwork very like that found in Celtic countries). Eastern-based Emperor Justinian may have funded trade with former areas of the Western empire, and a fair bit of E. Mediterranean pottery has been found in W British elite sites from the 500s to back this up. The early Christian Church was largely Aramaic and Greek-speaking. Greek was already the official tongue for the East of the Roman Empire, and also became a key medium for Christian expression further afield. Greek was quite widely spoken even in Rome, and it was only with time that use of Latin came to predominate in the Western Church. The survival of 'Eastern' (but maybe often better described as 'older') Christian features in the Celtic areas was partly due to reduced contacts with other churches after the end of the Western Empire. A range of factors (including those connected to the rise of an ever-more powerful and controlling Papacy, and innovations such as Augustine's doctrine of Original Sin) helped hide the eastern origins of Christianity in the West. (On this original sin idea, I understand that when the British scholar-monk Pelagius took Augustine of Hippo on about this in the East in about 410 or so, he was not found to be heretical there, but Augustine later got him condemned locally in the West, where his mistaken, extreme take on human depravity has been a problem ever since. Some of Pelagius' followers took things too far the other way. The East had and often still has a more positive emphasis than Augustine. It is fascinating to try to get behind our Western-oriented conditioning of thought in connection with Christianity. Its easy to forget that for Christian history, the East long played a much more significant role than the West.) On the Welsh name: Betws y Coed (Betws is said 'bet-ooss', with short 'oo') - recall reading that its from Middle English 'Bedehus' = prayer house/ chapel (so maybe not an older borrowing into Welsh). I think the same word is in Old English too. (Phonecian - this is a Semitic tongue very like Hebrew. Phonecian script is the basis of Old Hebrew, Greek, Latin and thus our own alphabets.) � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 2 17:47:54 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 2 Dec 2009 09:47:54 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.02 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 02 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: Tradition (Fortsetzung mit ...) *Päpernoet un annern säuten Kram* (und wie gut es mundet...) So eine richtige Päperkauken-Gegend war Mecklenburg wohl nicht, aber in der Vorweihnachtszeit begann auch hier die Festbäckerei (so auch noch heutzutage). *Brun' Päpernoet* Dunntaumalen würr de Deig (der Teig) all in de ierst Adventwoch' orrig schön rührt un jeden Abend düchdig knät (geknetet), un denn würr de Schoetel taudeckt un in de Abeneck (Ofenecke) afstellt un in de letzt' Week vör Wihnachten backt. De witt' Päpernoet würr dunnmals mit baschen Päper (schwarzer Pfeffer unreif geerntet) anrührt. So gab es verschiedene Redensarten, die sich auf Härte, Form und Farbe, Geschmack und Zeit der Pfeffernuß bezogen. Sogar in einem Abzählreim der Kinder heißt es "Eene meene mu, Fritzen sin Fru, Fritzen sin Päpernoet, dat büst du". Bei Kälte ..."dat alls to Päpernoet friert", oder bei Hitze ... "gah rut ut de Sünn, du brad'st noch to Päpernoet". So mancher konnte sich auch zu einer (braunen) Pfeffernuß ärgern. Zu einem Leckerzahn (Lickertähn) sagte man auch "dat müggst woll, Päpernoet in'n Sirup stippen" (die Pfeffernuß war bereits mit Sirup gebacken). Sogar in der Liebe hatte die Pfeffernuß eine wichtige Bedeutung. Während heute eine Pfeffernuß evtl. zwei sich Liebende schnell verbinden könnte (d.h. zur gleichen Zeit beißt das sich gegenüber sitzende/stehende Paar in die Pfeffernuß und kommt sich näher zum Kuß), lehnte damals ein junges Mädchen eine Verlobung am Weihnachtstage ab ... "ick will kein Päpernoetsbrut (Pfeffernußbraut) sin". *Klöben, *m. länglicher Kuchen in Brotform, auf der Oberseite mit Längsriß in der Mitte, in Hagenow vielfach gebrauchte Bezeichnung aus dem Hamburgischen, statt der heimischen *Stoll un Stuten *(Zeitschrift des Vereins für Volkskunde, Berlin 1929-1940). Stuten war eigentlich ein Gebäck aus Weizenmehl angerührt mit Milch, Zucker und Rosinen und sah aus wie eine große Semmel (Brötchen). Den süßen Stuten aß man zur ersten Mahlzeit an Sonn- und Feiertagen. "Luten (Ludwig) backt Stuten in fif Minuten, in fif Sekunn' is alls verswunn' ". Jene Stollenbäcker prahlten: "Min Rosinen kann jedwerein seihn", dor harr he de Rosinen *up * de Stuten backt. *Kinnjes'poppen, Kannjes' *(Kind Jesu), Das waren lustige Gestalten wie Männer, Frauen, Pferde, Hasen (Haas'poppen, braune Farbe wie der Hase), Hirsche und Schweine, die aus einer Mischung von Lebkuchen und Semmelteig gebacken wurden. Mancherorts wurden diese gebackenen Figuren auch an den Weihnachtsbaum gehängt. Waren diese Teiggeschöpfe mit Safran (Gewürz) bestrichen, dann fanden sie besonderen Anklang (NDZ. 24.12.1983). In einigen mecklenburgischen Gegenden wurden diese Kinnjes'poppen vor Weihnachten von den Semmelfrauen "Stutenollsch" aus der Stadt in die Dörfer gebracht, und die Kinder fanden sie dann am Weihnachtsmorgen in den abends auf das Fensterbrett gelegten Pudelmützen. Noch heute backen die Frauen und Bäcker gern diese Leckereien. "Lickertähn, mag'st ok gräun Seep?" ("Leckerzahn, magst auch grüne Seife?") Literatur: Wossidlo/Teuchert, sowie eigene Sammlung, Vorträge für URANIA (mit Kostproben der Weihnachgtsbäckerei). Übrigens, am 12. Dezember nehme ich teil: *Welcome to our English Christmas Party* Die englischen Leckereien von süß bis herzhaft werden garniert mit Geschichten und Anekdoten zur ihrer Entstehung. Weshalb die Engländer den 2. Weihnachtstag "Boxing Day" nennen. Anschließend sehen wir den Film "A Christmas Carol" natürlich auf Englisch. (Ich bin noch nicht ganz der engl. Sprache mächtig... aber wir haben schon den engl. Text "A Christmas Carol" im Englisch-Unterricht gelesen und übersetzt ... und gepaukt /gelernt.) Viel Freude bei der Weihnachtsbäckerei und ich freue mich auf den 12. Dezember. Lickertähn Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 2 18:27:24 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 2 Dec 2009 10:27:24 -0800 Subject: LL-L "Language politics" 2009.12.02 (02) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 02 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Helge Tietz Subject: German Attitudes towards regional dialects (thus incl. minority and regional languages) and literature recommandation Leve Fruennen, Ik heff jues wat lest in de duetsche Avis "Die Zeit' un wenn ik dat les denn weet ik dat liggers nu friisk, dansk, serbšćina un neddersassisch vun de Bundesregeerung as "spraaken" anerkannt suend sik doch garnix veraennert haett in Duetschland. De (hoch)-duetsche nationalismus und chauvinimus is no juemmers so as foer 50 jaar. De link to duessen artikel is de folgende: http://www.zeit.de/campus/2010/01/arbeiten-dwdd Ji moet ju mol de kommetare vun de leser doerlesen, dat is nix anners as diskrimation vun linguistike minderheeten, incl. schwizerduetsch-sprekers. De luet begrip ni dat ok eer egen oellern un groessoellern mol een "dialekt" snack hebb un met duesse kommetare seggen egentli nix anners as "min eegen groessoellern suend dumm un primitv wes denn se kunnen ni richti hochduetsch". De luet begrip ok ni dat alens relativ is, magh vlich foer een duetschnationalen "reines hochdeutsch" prestigieus ween, so is precies duesse hochduetsche utspraak un akzent alens annere as prestigieus wenn duesse luet denn engelsch or nederlandsch snack. "Die Zeit"s een links-liberale Avis awer dat schient dat de links-liberalitaet opeenmol voerbi is wenn dat oem nationale linguistike minderheeten in Duetschland geit....man kann juemmers good klagen oever minderheten-diskrimination wenn dat wiet wigh vun to hus is awer wenn dat denn int egen hus is, daar hoellt dat denn op, denn suend de minderheten op eenmol "primitiv" "egoistisch" oder "chauvinisten". Daardoer dat ik mi suelens nuems met de hochduetschen assimiliseert hebb un mi dat egal waer wat se vun min hochduetsch dinken, daardoer heff ik annere spraken veel beter leren kunn. Awer vertell dat mol een....so steit dat ni int book un so leert man dat ni op de school. Un soelvens mol nadinken, dat laat man lever de peer daan, de hebb een groettern kopp.... Ik heef awer ok no wat anners to vermelden denn ik woell ju een heelsch good book rekommandern, dat heet "Besoek bi ole Fruenn" vun W.L. Andersen ut Kating in Eiderstedt (Sleswig-Holsten), dat is een beschrievung oever den leefdaagh in Eiderstedt voer 100 jaar un is to bestellen bi den W.L.Andresen-Verlag in Husum. Dat book is in Eiderstedher neddersassisch schreven un is wul een vun de besten boeker de ik lest hebb. Leeve Groeten vun Helge ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language politics Daar kriggst ’n groten Dank för, leve Helge. Un dat is mi ’n Hœgen, dat wi maal wedder wat vun di to höörn kriegt in dien fein “Noordsch” mit jüütsch/däänsch Inwarken. Dat Dinken, wat du vun schrieven dääst, dat kümmt na mien Menen noch jümmers vun dat ole europääsche Dinken vun wägen „one nation = one ethnicity = one language“ un daar wägen „Diversity weakens the modern state“. Düt Dinken, dat se jahrteihntenlang in us rindrummt harrn, dat geiht nich so gau weg. Dat wardt noch tominnst indirektemang vun Öllern un Schoolmeesters an Kinner wiedergäven, dat se as „moderne Börgers“ good to Schick kaamt, good ankäken wardt, ’n nejen Typus Minsch, de good anschräven is un allerwägens good an’n Drücker kümmt. Dat bedüüdt denn ook, dat de Minschen, de noch an jüm ähr „ olen“ Dialekten un Spraken hangt, keen modernen Börgers sünd, na vergahne Tieden tohöört, eendoonts of se ook de „Hoog“-Spraak good kœnt. Alleen dat Anhangen an „ole“ „binnenlandsch-frömde“ Spraak un Kultuur is Grund noog vun jüm to dinken, se lehnt den nejen Staat un dat „neje Börgerdoom“ af. In mennig een Fall wardt dat as polietsch, sezessionistisch Dwarsdrieveree ankäken. Düsse Saak wardt nich vääl œver snackt. Man se sitt liekers deep binnen in de Denkwies’ vun’n „modernen“ Börger un de, de dat warden wullt. Un dat hett ’n basig Inwarken in de Sprakenpolitik. Grötens, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 3 03:37:13 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 2 Dec 2009 19:37:13 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (03) [EN-NL] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 02 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Utz H.Woltmann Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (01) [EN] Diederik schreef: "Bedehuis" I have never seen in Dutch, although it is a valid compound I think as we have "bedevaart" with bede- as first element, meaning pilgrimage. Beste Diederik, in de bijbel wordt het huis van God bedehuis genoemd, bijv. Jesaja 56:6,7 "Die zal Ik ook brengen tot Mijn heiligen berg,20) en Ik zal hen verheugen in Mijn bedehuis;21) hun brandoffers22) en hun slachtoffers zullen aangenaam wezen op Mijn altaar;23) want Mijn huis zal een bedehuis genoemd worden24) voor alle volken.25)" ... "21) in Mijn bedehuis; Hebreeuws, in het huis mijns gebeds; dat is, in den tempel, die geordineerd is tot een huis, waarin men mij aanbidt, en voorts de kerk van God in het algemeen." ... "24) genoemd worden En het behoorde ook zodanig inderdaad te zijn." http://www.statenvertaling.info/js56.htm "BIJBEL DAT IS DE GANSE HEILIGE SCHRIFT BEVATTENDE AL DE KANONIEKE BOEKEN VAN HET OUDE EN NIEUWE TESTAMENT DOOR LAST VAN DE HOOG-MOGENDE HEREN STATEN-GENERAAL DER VERENIGDE NEDERLANDEN EN VOLGENS HET BESLUIT VAN DE SYNODE NATIONAAL GEHOUDEN TE DORDRECHT IN DE JAREN 1618 EN 1619 UIT DE OORSPRONKELIJKE TALEN IN ONZE NEDERLANDSE TAAL GETROUWELIJK OVERGEZET." http://www.statenvertaling.info/ Groetjes uit Olland Utz H. Woltmann ---------- From: LUCAS ANNEAR Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (01) [EN] Diederik, I'm not sure what the borrowing situation is (or which way it might've been), but Norwegian (and other Scandinavians?) has "bedehus" meaning I think the same thing. Regards, Lucas Annear Madison, Wisconsin, USA ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Lucas, I'm pretty sure that Norwegian *bedehus* goes back to Middle Saxon *bedehūs*via massive Saxon influx during the era of the Saxon-speaking Hanseatic Trading League. Actually, it could even go back to Old Saxon *bedehūs*("praying house"), since Christianization of Scandinavia, though regulated by the Franks, emanated from what is now Northern Germany. Hamburg was primarily established as a trading post and missionary headquarters for Scandinavia and to a lesser degree to the Polabian Slavs (who where geographically the closest to Hamburg at the time). In turn, "Vikings" and Slavs frequently attacked and sacked Hamburg. The beginning of these missions preceded the establishment of the Hanseatic Trading League. Norwegian may have received *bedehus* directly from Saxon or via Danish, which has *bedehus* as well. (It seems to mean 'chapel' rather than actually 'church'.) If Old Norse had a cognate word I would expect **bœn(i)hūs*. In Icelandic I would expect **bænhús* or **biðjahús*, in Faroese **bønhús* or **biðjahús*. I can't verify the existence of any of them. Swedish, however, does have expected *bönhus*, which may or may not be a Saxon calque (i.e. loan translation). Finnish has *rukoushuone *("prayer room") which may or may not be a Swedish or Saxon calque. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 3 16:12:53 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 3 Dec 2009 08:12:53 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (01) [EN-NL] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 03 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Robert Kelly Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (03) [EN-NL] The old Dutch church in Kingston NY (once a Dutch-speaking city) in the Hudson Valley, bears an older stone in the stone wall beside the main door that reads just so: *Mijn huis zal een bedehuis genoemd worden voor alle volken. *The inscription was moved into its present position in the 18th century from the original church, as I understand it. RK ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Hi, Robert! It's great to hear from you again. It had been a while. It is quite interesting that you could pinpoint an actual occurrence of expected Early Modern Dutch *bedehuis*, and that in North America! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA P.S.: For what it's worth, I love your poetry. � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 3 20:54:36 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 3 Dec 2009 12:54:36 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 03 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Mark Dreyer Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (03) [EN] Dear Tomas Subject: LL-L "Etymology" I always enjoy reading you. I hope my pennyworth is not too late on this rather braided string. You wrote: Coming back toi the issue of Jews in Europe, it is a growing belief the seafaring Phonecians were Jewish by language at least, if not by blood. A source I cannot cite as written, but if I may refer to Ze'ev Tekhes of Kibbutz Mishmar HaNegev, a scholar of Jewish demography: Ze'ev pointed out that after the destruction of Carthage, which until then dominated the carrying-trade throughout the Western Med. & adjacent Atlantic seaboards, the only people that could pick up the pieces were Jews. As you say, they spoke a language extremely close to liturgical Hebrew. In the Eastern Med & even in their own cities the current language had been Aramaic for some time, but the citizens of Qriat Khadash, as the Romans called it, 'Carthago' - (New City) still spoke it even, he wrote, into St. Augustine's time (The common folk in the hinterland still called themselves Ca'anani (Caananite). There are evocative traces & memories of Phoenecian influence, so I read, around the tin & silver trade with Cornwall. Is there not a local deity Belial for example? If so, that word comes out in both Punic & Hebrew as 'My Lord God' or 'My Lord Is God', depending on context. Tin was a lesser but vital component of bronze, & in the Eastern Med. at least, was largely in the hands of Alexandrian Jewish traders. Then there was a scandal about (does anything change?) a notable fraction of the Temple treasury (The Temple in Jerusalem) being *squirreled away* in Spain... - as the Romans called it - Hispania - as the Carthaginians called it, 'Ii HaShafanim' - (Cony Island). I hear some people are still looking for it. First stop is somewhere around Toledo, 'Qriat Toldot' - (The City of Generations) Anyhow, the whole of the British Isles could by-pass any contacts at all with Continental Europe or the North-shore of the Med. They had access through Punic traders & their successors the Jews to the African shore & its hinterlands right back to Egypt, & that continued even after the Jewish Wars, through the mediation of the African Church right up until the Vandal invasion of North Africa. There is no evidence, & perhaps we have no business speculating, but it is by no means unlikely for Jesus to have travelled to the British Isles. In any event, in Alexandria he is almost certain, in his youth, to have met many of his own nation that had. In any event, there is no need for a Teutonic or Roman medium of transmission to the Emerald Isle of the word 'Church', 'Kirk' or 'Kerk', but it was surely an established term in all Christianity before the Augustine-Pelagian schism. As for 'Bedehuis', for what it's worth my J. R. R. Tolkien cites the very word, the Welsh 'Bittws' as one of the few Anglo-Saxon borrowings into Welsh. Oh, pardon my lurking! Only some people - so many - have so much more to say & say it so much better. Yrs, Mark P.S. My Ruth reckons some of us goyim know too much about Judaism for our own good. � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 3 23:22:54 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 3 Dec 2009 15:22:54 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 03 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tomás Ó Cárthaigh Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (02) [EN] Mark, Facinating analysis of the Carthagh connection. It was believed as factual history that Jesus and Joseph had come to Britian up to the 1900's (and still held to this day by those of the extrme right) and those of that persuasion believe the Scythians, from which we get the Indo-Europeans were one of the lost twelve tribes, insinuating we all are decendent of the ancient Jews. Todays Palestinians hold the view they are descendant from Islamicised Jews, as opposed to Arab settlers after the Islamisication of the area. Unfortuantly those two positions are polluted too much by the extreme nationalism to give much credence to a this stage, but perhaps in time whatever grain of truth there is in it can be extracted and be sanititsed of the extemeist thinking it be's used to popularise. Conventional thinking using research of DNA today gives us a different thinking, that those who may speak a language may not be of the stock of the origion of the language. Current hypothesis states the Southern Englsih of Kent to Cornwall by blood are strongly Celtic, while the Irish are genetically strongly Basque/pre Celtic, yet respectivly they have a Germanic language base and a Celtic langauge base. There was an "Iron" language in Ireland (meaning difficult) in pre Gaelic times, spoken by the populace, but it seems sometime around 100AD there was a shift to standard Gaelic in its old Irish format. However it is thought that the Iron language suvuvued in areas up to 700-800 AD in a similar state to Irish as a spoken language today. This is often used as justification for the British presence in Ireland, as history repeats itslef, and the Gaels got their positio in Ireland using the same methods as the British used generations before. Hoerver, as an Irishman I beg to differ! Of late I have obtained a copy of "The Story of Ireland" by A.M. Sullivan, and while much of the contents today are debunked as pseudohistory, at the time of its writing it was recieved as being factual enough, the truh being in all probability being somewhere in the middle of the two positions. It outlines in the early chapters the arrival of the Gaels in different waves from current day Galacia, a path not believed in current teaching, who say the Celts came to Ireland from Gaul. However the genetics point to the origional position, unless the dominant Gaels came from Gaul with the subject peoples came from Spain. The bible states that after the tower of Babel God confused the languages so man could never try to claim to be as great as God, that being a sin of gross pride, and it looks like He in His wisdom done a great job! lol This topic indeed is meandering, and maybe is none the worse for that! It would be interesting to note the position of germanic legends of their origions... Tomás Ó Cárthaigh *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace" * � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 4 19:36:43 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 4 Dec 2009 11:36:43 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.04 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 04 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: burgdal32admin Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (01) [EN-NL] Dag laaglanders, The only words in Flemish (in stead of church 'kerke') would be: godshuus / godeshuus / temple. Groetjes, Luc Vanbrabant Oekene Op 3-dec-09, om 17:12 heeft Lowlands-L List het volgende geschreven: From: Robert Kelly Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (03) [EN-NL] The old Dutch church in Kingston NY (once a Dutch-speaking city) in the Hudson Valley, bears an older stone in the stone wall beside the main door that reads just so: *Mijn huis zal een bedehuis genoemd worden voor alle volken. *The inscription was moved into its present position in the 18th century from the original church, as I understand it. RK ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Hi, Robert! It's great to hear from you again. It had been a while. It is quite interesting that you could pinpoint an actual occurrence of expected Early Modern Dutch *bedehuis*, and that in North America! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA P.S.: For what it's worth, I love your poetry. � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 6 18:55:18 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 6 Dec 2009 10:55:18 -0800 Subject: LL-L "History" 2009.12.06 (01) [EN-NDL] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 06 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: fredvanbrederode at home.nl Subject: Culture and politics In November NRC-Handelsblad columnist J.L. Heldring posted an article on the “ European presidential elections”, which seemed like a Holland-Belgium match. Heldring points out the cultural differences between the two countries. I guess a discussion on these cultural differences are of interest to the list. I shall introduce the subject first. At the end of November the present Belgian prime minister, Herman van Rompuy, was elected president of the European Council. There were more candidates for this high office, among them no one less than Tony Blair as well as the Dutch prime minister Jan Peter Balkenende. Balkenende chose for a candid strategy. His candidacy was never official. During the past few weeks Dutch newspapers revealed his, heavily by diplomacy supported, strategy. The conclusion is that Dutch diplomacy, once again, was beaten by the Belgians. Controversies between The Netherlands and Belgium are legendary. Where Dutch and Flemish can perfectly communicate, watch, to some extend, the same TV-programs, they never seem to cooperate. Ever since the formation of the Dutch republic at the end of the 16thcentury, political unity between the regions disappeared. The reunion after the Napoleonic wars was not to last for long. This is not an easy subject, many books were written about it. I do not have the intention nor do I have the illusion to be able to add anything to this discussion. I just state the fact that, though speaking the same language (i.e in Flanders), cultures differ. Back to the “presidential elections”: Balkenende for a long time seemed to have the odds at his side. Merkel and Sarkozy supported him (according to Dutch press). Van Rompuy nevertheless got the job. It is probably a too easy explanation that Van Rompuy’s fluency in French and German did the job, though this might be a more than nice to have quality in Sarkozy’s eyes. Belgium (and Flanders in particular) and The Netherlands are no enemies. It is just so that several controversies exist and are added to them on a regular basis. Deep water policy (through Dutch waters) to the Antwerp harbour are obstructed, so is the railway connection from Antwerp to Germany (IJzeren Rijn), the one extra seat in European parliament for The Netherlands offended the Belgians. On the other hand the Flemish slow down the construction of high speed rail to The Netherlands. The relationship is full of contradictions and paradoxes. Many Flemish e.g. hold the opinion that the formation of the Belgian nation in 1830 was a regrettable Francophone action. Historian Pieter Geyl (who also was a professor of Dutch history at London University) in the first half of the 20th century advocated the “groot Nederlandse gedachte”. In his “History of The Netherlands” Geyl considered the area of the ancient Netherlands as one nation. This view is still advocated by many Dutch and Flemish. Geyl on the other hand had no political goals, also Geyl was very much aware of cultural differences between the two regions. The Belga-Dutch controversy or paradox and the name Prof. Geyl are very much connected. NRC-Handelsblad columnist Heldring goes back to Geyl’s ideas for explaining cultural differences between Dutch and Belgians. He also introduces a new view on the cultural differences. This time the paradox is explained by differences in the regions geographies. Geographic determinism is in fact a very old idea in Von Humboldt’s traditions. Modern geography left the idea and converted to a systematic and mathematical approach. Still, even modern geography finds natural environment of influence. Culture and standard of technology determine to which extend. The Belgium Dutch division dates back a long time, so why not give way to the thought of geographic determinism for clarifying history? About Heldring: Heldring wrote his article on Geyl and the Belgian-Dutch relationship on the eve of the election for “European president”. Heldring is in his nineties already and still publishing. His career included positions as chief editor of Handelsblad as well as positions in the Dutch foreign service and the Clingendael Institute. A his eightieth birthday Heldring was rewarded an honorary doctorate for his columns. More about Heldring: http://www.nrc.nl/W2/Columns/Heldring/portret.html The LL list members may appreciate reading the column on the subject I introduced. Regards, Fred van Brederode Goirle, Nederland *NRC Handelsblad, donderdag 19 november 2009 door J.L. Heldring *** Veertien dagen geleden sloot ik mijn column af met de vraag: „Geyl * redivivus?*” Achteraf besef ik dat die vraag voor veel lezers nogal cryptisch moet zijn geweest. Vandaar een nadere verklaring. In de eerste plaats: wie was Geyl? Pieter Geyl (1887-1966) was een – ook internationaal – bekende historicus, die, nadat hij ruim twintig jaar correspondent van de *NRC* en docent aan de universiteit in Londen was geweest, van 1936 tot 1959 hoogleraar in Utrecht was. In zijn tijd en in zijn ambacht gold hij in zekere zin als revolutionair. Zo betoogde hij dat de scheiding die zich in de zestiende eeuw had voltrokken tussen de Zuidelijke en de Noordelijke Nederlanden niet, zoals de rechtzinnige leer (zowel in België en Nederland) luidde, toe te schrijven was aan een al lang bestaand diepgaand verschil tussen Noord en Zuid, maar aan geografische factoren. Kort gezegd: de grote rivieren die Noord-Nederland doorkruisen, hadden het de Spanjaarden onmogelijk gemaakt de opstand boven die rivieren te onderdrukken. Zuid-Nederland kon heroverd worden, maar Noord-Nederland kon zich achter die rivieren tot een zelfstandige en protestantse staat, zelfs grote mogendheid, ontwikkelen. De scheiding tussen Noord en Zuid was dus aan een geografisch toeval toe te schrijven. Met deze theorie bracht Geyl op z’n minst nieuw leven in de brouwerij der historici. Dat zij thans niet meer in haar volle omvang wordt aangehangen, zou Geyl niet verdroten hebben. Van hem is immers ook de uitspraak dat de geschiedenis een debat zonder einde is. Met zijn aandacht voor de geografische factoren in de geschiedenis leverde hij in elk geval een originele bijdrage aan dat debat. Nu onlangs prof. W. Blockmans in een bijdrage aan de bundel *Het geheugen van de Lage Landen* (uitg. Ons Erfdeel) stelde dat een goed begrip van de Nederlandse cultuur onmogelijk is als er geen rekening wordt gehouden met geografische factoren, stelde ik de vraag: Geyl *redivivus*? Anders gezegd: is Geyl uit zijn graf herrezen? De stelling van prof. Blockmans, een Antwerpenaar die in Leiden middeleeuwse geschiedenis doceert, is dat in het ontstaan van de culturele verschillen die tussen Noord en Zuid bestaan „de hertogen van Bourgondië noch het calvinisme een doorslaggevende rol hebben gespeeld. Wat men dagelijks eet en drinkt hangt af van de beschikbaarheid van voedingsmiddelen in een bepaald milieu”. Exit dus de theorie van het ‘bourgondische’ Vlaanderen en het ‘calvinistische’ Nederland. Wanneer het gaat om cultuurverschillen tussen volken, i.c. Noord- en Zuid-Nederland, gaat het volgens Blockmans ook „om verschillen in dagindeling, voedingsgewoonten, waardering van de rol van verfijnde voeding en drank in het sociale verkeer, omgangsvormen, onderhandelingstactieken en uiteindelijk waarden in het algemeen”. Maaltijden en drinkgelagen dienen immers „in de meeste culturen als markeringen en bevestigingen van belangrijke stappen in het leven”. En hier zijn de verschillen tussen Noord en Zuid groot. Dat de (Noord-) Nederlanders over ’t algemeen soberder zijn dan de Vlamingen, ligt niet aan hun zogenaamde calvinisme, dat overigens, na de val van Antwerpen, grotendeels door uitgeweken Vlamingen naar Nederland werd geïmporteerd, althans gestimuleerd, maar aan – in de meest letterlijke zin des woords – lager-bij-de-grondse factoren. Onder die factoren noemt Blockmans Nederlands geografische gesteldheid: de „ongeschiktheid van de bodem voor het verbouwen van broodgranen” en „het schaarse milieu, dat weinig luxegoederen voortbracht en voortdurend nieuwe investeringen vereiste om de voeten droog te houden”. Zo werden de Nederlanders eerder haring- dan vleeseters en dronken zij eerder bier dan wijn. Bier kon uit lichtere graansoorten gebrouwen worden, vooral gerst, die op de karige poldergronden gemakkelijker verbouwd konden worden dan de broodgranen en rogge. Dat bier werd niet alleen gedronken, maar ook uitgevoerd – tot op de dag van vandaag. En wat de haring betreft, die vormde de grondslag voor de zeevaart, want die moest langs de Atlantische kusten, tot aan Denemarken en Portugal toe, gehaald worden; later in de Schotse zee en in de IJslandse wateren. Voor het kaken van de haring was zout nodig, en dat werd eveneens overzee gewonnen. Nederlands lange kustlijn en zijn ligging aan de monding van enkele grote rivieren vormden de basis voor zijn expansie overzee, terwijl zijn karige bodem dwong tot zorgvuldige calculatie van kosten en baten en zo de Nederlanders de naam bezorgde zuinig te zijn. Hier kwam geen romantiek bij kijken, evenmin als calvinisme of gidslandgedachte. „Een Nederlands volk ontstond pas ruwweg vanaf de zestiende eeuw. Het is een romantisch idee dat het Nederlandse volk er altijd is geweest”, zegt Marco Mostert, mediëvist aan de Universiteit Utrecht, in het laatste nummer van *Historisch Nieuwsblad*. Maar bij het ontstaan van dat volk en zijn cultuur – of, als u wilt, zijn identiteit – zijn geografische factoren beslissend geweest – niet zozeer Geyls strategisch-geografsche factoren als wel de geografische ligging en gesteldheid van het land. En die verschillen van die van Vlaanderen, dat trouwens, terwijl Nederland zijn ‘gouden eeuw’ beleefde, door de blokkade van de Schelde gebonden bleef aan het continent. Zouden zijn Europese collega’s vannacht Van Rompuy kiezen tot vaste voorzitter van de Europese Raad, dan zou dat gezien kunnen worden als Vlaanderens zoete wraak op Nederland, welks onofficiële kandidaat Balkenende was. ---------- From: R. F. Hahn Subject: History Hi, Fred! It's great to hear from you again. Thank you very much for this interesting, thought-provoking and very relevant piece. I appreciate it very much. I hope you don't mind that I have categorized the thread as "History". It seems that this is really what we are talking about here. Groeten, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 7 01:01:31 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 6 Dec 2009 17:01:31 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.06 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 06 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Roger Hondshoven Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.17 (03) [EN] Re achter, after In East Brabant the word achternoen "afternoon" is still used these days, though the r is left out and in the mind of the speakers the word is preceded by an n. Thus: /nachtenoen/, as it is usually preceded by the definite article 'den'. There is also the expression "na de noen", pron. noë de noen. Kind regards, Roger Hondshoven Diest (East-Brabant) Belgium � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 01:04:48 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 10 Dec 2009 17:04:48 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 10 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Etymology Hello, you silent lot! Here's a seasonal treat for you. Tonight being the beginning of Hanukkah, I'm invited to *latkes* parties tonight and tomorrow night. It's a usually delicious and greasy affair that involves singing and "carrying-on." This reminds me to ask if the equivalent, namely any kind of potato pancakes, are traditional in any Lowlands culture, especially in the festive season of the Northern Hemisphere winter. *Latkes* (Yiddish: לאַטקעס, Hebrew: לביבה *levivah*, plural לביבות *levivoth *) are traditionally eaten as a part of celebrating the eight-day Jewish feast of Hanukkah (חֲנֻכָּה). They are usually accompanied by apple sauce and sour cream. My family in Northern Germany also had potato pancakes (Low Saxon * Kartüffelpuffer*, *Kartüffelpannkoken*, Northern German *Kartoffelpuffer*, * Kartoffelpfannkuchen*) as a favorite winter dish, often served on New Year's Eve. They were made very much like *latkes*, but usually accompanied only by applesauce (to cut the grease). I'm not sure if this is because my family's culture owes much to Central and East European cultures or if other North German families featured the dish as prominently. And what about our neighbors to the west? And Britain? Here in the United States it tends to be associated mostly with Jewish tradition in general culture. Happy Hanukkah and Advent! Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 06:35:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 10 Dec 2009 22:35:55 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 10 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (01) [EN] On 11/12/2009, at 11:04 AM, R. F. Hahn wrote: Tonight being the beginning of Hanukkah, I'm invited to *latkes* parties tonight and tomorrow night. It's a usually delicious and greasy affair that involves singing and "carrying-on." This reminds me to ask if the equivalent, namely any kind of potato pancakes, are traditional in any Lowlands culture, especially in the festive season of the Northern Hemisphere winter. The Irish of course have Boxty pancakes e.g. BOXTY PANCAKES Peel wash and grate some potatoes, drain and measure. For each cup of grated potato add 1 tspn salt, 1/2 cup flour, and enough milk to make a fairly stiff batter. Leave to stand for an hour then fry like pancakes, preferably in bacon fat. The American Hash Brown and Polish Placki Kartoflane are made in a similar manner. The former probably coming from Irish sources. Contrast with Latke. According to the compendious BIG Oven application for iPHONE & TOUCH a typical Latke recipe is Potatoes 6 Large Medium Onion grated 2 Eggs 1 1/2 tspns Salt 1/4 tspn pepper 1/2 cup flour. Grate potatoes and remove excess liquid Mix in rest of ingredients Fry spoonsful until golden brown. Drain and serve hot. The Swiss serve Roesti made from grated potatoes pressed well down while frying in a skillet. The Scots don't exactly have potato pancakes but they do have tattie scones. These are rather thin triangular scones with potatoes mixed in and are usually fried and served with a greasy breakfast of eggs, bacon, sausage etc. They are normally purchased from bakeries but here's a recipe... Cook 1 lb (450 gm0 of floury potatoes in boiling salted water for about 20 minutes until tender. Drain well and mash. Add 2 level tspns salt and 25-50 gms (1-2 oz) butter stir well in then stir enough flour to give a stiff dough, about100 gm (4 oz). Knead well, roll out, prick well with a fork,and cut into triangles. Those sold in bakeries are oven baked at home they should be fried in minimal oil 3-4 minutes a side until golden brown. Serve with fry ups or split, butter, and eat while hot. I recall in the 1940's a popular farewell phrase in Edinburgh was "Ta Ta" women corrupted this to "Tatty Scone". Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks a lot, Tom. I often wonder what would have become of Northern Europe had the potato not been introduced from the Americas. Sorry, folks. When I wrote I was ahead of the calendar by a day. Hanukkah will begin *tomorrow* (Friday) night. Cheers! Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 07:15:08 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 10 Dec 2009 23:15:08 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 10 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (02) [EN] Scottish tattie scones are to me a simple dish made in a few minutes from last night's leftover mashed potatoes. Make the potatoes into a ball and roll it out thinly, sprinkling flou to stop it from sticking. Cut the circle into quarters and dry fry on a griddle o rin a thick frying pan. Eat with breakfast or by themselves spread with butter. Sandy Fleming Http://scotstext.org/ ---------- From: Mike Morgan Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (01) [EN] Ron, Hi! And greetings from this silent member in Ethiopia! Thanks for reminding me it is Hannukah ... and helping me with tonight's menu plan (although the sour cream will have to be replaced by yogurt, i guess). ... and yes, there WILL be apple sauce! (PS been so busy here and now it is midterm time and time for first projects to be due, so I am liable to be even busier in next couple weeks! BUT, I have picked out 2-3 of the students here who are excellent story-tellers and will be asking them to sign The Wren in EthSL as soon as well all get some free time. Maybe I can get that, and the Indian SL version, all finished before we all get old and gray(er). ) mike || U C > || мика || माईक || マイク || ሚካኤል ++++++++++++++++++++++++++++++ +++++ (( Michael W Morgan, PhD )) Assistant Professor in Linguistics Ethiopian Sign Language & Deaf Studies Program Addis Ababa University (Ethiopia) ++++++++++++++++++++++++++++++ Yo afaan wali galle malee, diina keenya il en manque. ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks, guys. Good to know the Horn of Africa finally has, you Mike, and good news about the Wren prospects! Regards. Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 08:02:00 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 11 Dec 2009 00:02:00 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 11 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (03) [EN] On 11/12/2009, at 5:15 PM, Sandy Fleming wrote: Scottish tattie scones are to me a simple dish made in a few minutes from last night's leftover mashed potatoes. Make the potatoes into a ball and roll it out thinly, sprinkling flou to stop it from sticking. Cut the circle into quarters and dry fry on a griddle o rin a thick frying pan. Eat with breakfast or by themselves spread with butter. During my years in Ghana we used to do the same recipe using yams as potatoes were in very short supply up North. There however they were made into scone sized but flatter cakes. While OK they could never beat potatoes. Britain's culinary bible "Good Housekeeping Cookery Book" however, while acknowledging they can be made as Sandy suggests claims they are much better when fresh hot potatoes are mashed and used immediately. Sandy's recipe worked well for us. Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 19:01:59 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 11 Dec 2009 11:01:59 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 11 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Roger Hondshoven Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (01) [EN] Hello Ron, I remember that, due to the flour shortage, my mother used to bake potato cakes during the war. The taste was all right. After the war this practice was looked down upon and people returned to the traditional ingredients for cakes. Regards, Roger Hondshoven Diest (East-Brabant) Belgium ---------- From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Delectables" Beste Ron, Or shall I say "Oskarchen"? You wrote: My family in Northern Germany also had potato pancakes (Low Saxon * KartÃπffelpuffer*, *KartÃπffelpannkoken*, Northern German *Kartoffelpuffer*, *Kartoffelpfannkuchen*) as a favorite winter dish, often served on New Year's Eve. They were made very much like *latkes*, but usually accompanied only by applesauce (to cut the grease). I'm not sure if this is because my family's culture owes much to Central and East European cultures or if other North German families featured the dish as prominently. And what about our neighbors to the west? And Britain? For some reason, mentioning potatoes in a North European context inevitably brings back images from "Die Blechtrommel", wonderful movie about the life of Oskar Matzerath. In the beginning, Oskar narrates how two police officers were searching for his grandfather. Oskar's grandmother spent her whole life sitting on potato fields in Kashubia...therefore, his grandfather decided to hide under her skirts. That day his mother was begotten...and so on. I absolutely adore this movie, even though it's "dark" in more than one respect. Next to this, and "dark" as well, there's another beautiful piece of art, where "Tüfte" are the main subject, "De Aardappeleters" by Vincent van Gogh: http://en.wikipedia.org/wiki/Potato_Eaters In my opinion, his best painting. Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ---------- From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Delectables" Beste Ron, You wrote: > I often wonder what would have become of Northern Europe had the potato not been introduced from the Americas. Notwithstanding Sandy's formal doubts regarding "what if"-situations and definitely trying not to underestimate the importance of that Spanish import, called potatoes, I'd like to think the lack of them would not necessarily have been disastrous. Instead of having to wait till the 21st century to sample noodles big time, they could have just gotten our way a lot sooner. Give me lamian (拉麵 , lagman) anytime. Besides, China is now the largest potato-producer in the world ;=) � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 12 00:25:09 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 11 Dec 2009 16:25:09 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 11 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tomás Ó Cárthaigh Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (02) [EN] I used to always think potatoe cake was an Irish dish until Polish freinds of mine told me they got it from Germans - one of the few positives from that particular relationship, lol - and the recipe is the same as ours. Boxty is a variant, both very popular in the northern half of Ireland. Locally in Offaly, a funny version which is basically a ball of flour in breadcrumbs fried and tastes very watery is current. Local chippers do a deep fried version which is not too bad, but the real potatoe cake is the best. Its known as Tattie Scones in Ulster Scots and Lallans, and Pretabred in Hibero-English. Tomás Ó Cárthaigh *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace" * ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks for your contributions to the potato theme, guys. What other foods do folks eat in this festive season? I know that in many regions of the Netherlands and Northern Germany it is traditional to eat kale in the Christmas season. Although we did like eating kale in the winter months this was not specific to the Christmas season when I grew up. In the Netherlands and Belgium, *speculaas* is a traditional baked treat in the Christmas season, known in Northern Germany as *Spekulatius*, also in Scandinavia. In Walloon and French it became known as *spéculoos*, probably imported via Western Flemish. Hasselt in Belgium is particularly known for its *speculaas*. I believe that most types of Christmas baked goods associated with Germany (e.g. *Lebkuchen* and *Christstollen*) are of southern origin. Apparently, less sophisticated spiced baked goods of similar types, namely gingerbread in the broadest sense, used to be eaten in Northern Germany prior to the introduction of the *speculaas* from the Dutch-speaking neighbors. As far as I know, those were called *peperko(u)ken * ("peppercakes", also German *Pfefferkuchen*). These made their way to various parts of the Hanseatic trade region, e.g. Danish *peberkager*, Norwegian *pepperkaker*, Swedish *pepparkaka*, Latvian *piparkūkas*, Estonian *piparkoogid*, Finnish *piparkakkut*. In Dutch and Afrikaans these are called *peperkoek*. The Scots version is *gibbery*. I can never take my family as typical, since three of my grandparents grew up in the east (Mecklenburg-Lower Pomerania, Eastern Prussia, and Lusatia-Lower Silesia) and the fourth (to whom I was not close) was raised by a mother from Eastern Prussia. We used to have potato salad with wieners on New Year's Eve, often on Christmas Eve. We never had goose and only much later had turkey. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 12 23:48:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 12 Dec 2009 15:48:55 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.12 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 12 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Delectables Further on the potato these ... When I was a child my mother made two types of potato pancakes: - "Raw": Raw potatoes and onions are *finely* grated (unlike in the cases of *Rösti *and *latkes*), mixed with egg, salt and just enough flour to keep them together. They are formed into pancakes and then skillet-fried in oil until fully cooked inside and crispy on the outside. - "Cooked": Previously boiled potatoes are mashed, mixed with egg, salt, a good pinch of nutmeg and just enough flour to keep them together. They are formed into pancakes, then lightly dusted with flour and skillet-fried in a mixture of oil and butter until crispy on the outside. The latke party last night (the first night of Hanukkah as well as Sabbath Eve) was a large and wonderful affair. Almost 2000 *large *latkes were cooked, and there were several enormous bowls of vegetable salad and fruit salad, not to mention equally large bowls full of applesauce and sour cream. There was a lot of music and children's activities. Hanukkah is, technically speaking, a minor Jewish holiday based an an historical event. But in America, in Britain and also in 19th- and early-20th-century Germany (in the wake of Jewish assimilation and the establishment of Progressive Judaism*) it came to be developed into a big deal, mostly to give Jewish children their own festival of lights, fun and gifts. * [The Reform Jewish movement was kicked off in earnest at the Bevis Marks Synagogue in London (built 1701) and the New Temple in Hamburg (built 1818). It really took off with large-scale European immigration to North America at the turn of the 19th to the 20th centuries.] Happy continuing Advent and Hanukkah! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 13 19:50:11 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 13 Dec 2009 11:50:11 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.13 (02) [DE-EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 13 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tomás Ó Cárthaigh Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.12 (01) [EN] In Ireland the raw is the Boxty and the cooked is the Potatoe Cake / Pretabred / Tattie Scone Tomás Ó Cárthaigh *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace" * ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11. (03) [EN] Taukieken is best' Stück Arbeit, man blot nich bi't Äten Erinnert man sich an die Feiertage um die Weihnachtszeit und auch zum Jahreswechsel, spricht man von *Vullbukabend, Vullbuuksabend. * Wihnachtsabend is Vullbukabend, hadd de Jung' seggt, hadd' ick 'n Lif as 'n Schünfack un 'n Mul as ne Kauh, denn kunn ick wat laten. Vullbuuksabend m. Abend, an dem tüchtig gegessen und getrunken wird 1. Heiligabend, Weihnachtsabend: *Hüt is Vull-Buks-Abend för Minschen un Veih.* 2. Ick weit dat noch von mien Kinnertied. Tau Wihnachten hebben wi tau Middag äten: Boiled potatoes/Salzkartoffeln oewer leiwer flourig potatoes/mehlige Salzkartoffeln. Vorweg shicken soup/Hühnersuppe aus eigenem Hühnerbestand, Hauptgericht chicken breast /Hühnerbrust mit erwähnten flourig potatoes, dazu red cabbage und etwas für den Leckerzahn chocolate pudding with vanilla sauce, das versteht jeder. * *(Uns' Äten wier woll mihr ein Arm-Lüüd-Äten.) Literatur: Wossidlo/Teuchert u. eigene Sammlung ** Und gestern "English Christmas Party Saturday Dezember 12 th, 2009" gab es Köstlichkeiten zu genießen. Wi serve at the table to start with: Turkey with, Brussels Sprouts, *Roast Potatoes (lecker),* Yorkshire Pudding, Stuffing, and desert: Plum Pudding als Christmas Pudding gedacht. On the buffet you will find: Cakes and sweets: Christmas Cake, Apple Crumble, Eton Mess, Trifle, Shortbread, Cream Scones, Christmas Pudding, Chocolate Crinkles, Minced Pies. Drinks: Tea, Coffee, Soft Drinks and Eggnogg (damit ich mit meiner concertina Quetschkomode fröhlich aufspielen konnte ..., denn am meisten trank ich Eggnogg, sehr milde, und habe von allen leckeren Dingen Häppchen genossen, lecker. Anschließend sahen wir den Film "A Christmas Carol" natürlich auf Englisch. Ein volles Haus und eine herrliche Begegnung mit Freunden der Engl. Sprache. Für mich war es ein sogenannter *Vullbuuksabend.* ** *Allen Freunden eine heitere Vorweihnachtszeit.* ** Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 13 21:31:43 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 13 Dec 2009 13:31:43 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.13 (03) [EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 13 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: Resources Ik wull jo geern en Websteed vörstellen, an de ik arbeidt heff: < http://www.plattmakers.de/>. Dat is en Wöörbook. Op Plattdüütsch. Gewiss gifft dat al en poor Dutz plattdüütsche Wöörböker in't Internett. Aver keen mit groten Ümfang, dat all Dialekten afdeckt un op dat du di verlaten kannst. Dat Wöörbook ünner hett al mehr as 45.000 Indrääg, aver dor sünd veel dubbelte mang un veel, wo du di an'n Kopp krauen musst. Bi < http://www.ndr.de/kultur/plattdeutsch/woerterbuch/index.html> kaamt de Bidrääg ok von de Lesers. Dat is aver ok en Mangelmoos von Wöör, de de Lesers intressant funnen hebbt un de se nu geern de Welt mitdelen wullen. < http://www.drentswoordenboek.nl/> is en temlich good Wöörbook, aver blot Drents. Dat sülve bi un Twents. Dat gifft en poor recht gode ole Wöörböker bi Google Böker (Holsteinisches Idiotikon, Göttingisch-Grubenhagisches Idiotikon, Wörterbuch der westfälischen Mundart etc.), aver in de kannst nich richtig söken. Dat gifft keen Websteed, wo du seggen kannst: jo, dat is _dat_ plattdüütsche Wöörbook. Ik wull nu geern (un ik weet, dat ik dor veel vörheff...) en Wöörbook hebben, dat blot Infos sammelt, op de een sik denn ok verlaten kann, dat all plattdüütsche Dialekten afdeckt un dat nich blot en Wöörlist is, nee, dat en richtig Wöörbook is mit allens bi un mit so'n Ümfang, dat dor tominnst soveel insteiht as in en Wöörbook för Reisen oder in en Taschenwöörbook. Dat dor tominnst de Wöör instaht, de een so allerdaags bi't Snacken höört un bruukt. (Opstunns is mien Wöörbook dor noch wied von weg, dat ji dor nich to veel verwachten doot.) Ik müss dor nu toeerst maal en Ansatz finnen. Blot all möögliche Schrievwiesen in all Dialekten un all Varianten un all Orthografien sammeln, dat dee bedüden - weet nich - villicht en poor Millionen Indrääg. Dat geiht nich. Also heff ik en Schridd trüch maakt. Ik wull nich de modernen Formen opschrieven, ik wull lever de Ooldsassischen (oder Vör-Ooldsassischen) Formen opschrieven (in en phoneetsche Schrievwies). Un denn all de schaven Luden chronoloogsch dor op anwennen bet ik de moderne Form heff (noch jümmer in phoneetsche Schrievwies). Denn dor op en Orthografie-Funktion anwennen, de de phoneetsche Schrievwies in en moderne Schrievwies ümwannelt. Mit disse Methood lett sik elkeen Woord in elkeen Dialekt un Schrievwies dorstellen. Höört sik na en malle Idee an. Ik weer dor toeerst ok nich övertüügt von. De Idee harr ik toeerst 2006 (as wi an't Nadenken weren, wo't opbest weer mit nds.wiktionary.org, dat wi dat in'e Gang kriegt. Wat wi nie in'e Gang kregen hebbt [Wikis sünd en feine Saak för Nakieksels, aver en Schiet för Wöörböker]). Dat hett denn noch dree Johr duert, dat ik dat utprobeert heff (ik bün dor nu al söss Maand mit in'e Gang). Un dat klappt. Tominnst för dat Noordneddersassische geiht dat good. Opstunns ünnerstütt de Websteed blot vereenheitlicht Noordneddersassisch (de Utglieksform, de wi veel op nds.wikipedia.org bruukt) un denn noch den Dialekt von de Stader Geest (mien Heimatdialekt). Ik heff ok al Renderers för dat Platt von'n Barnim un von de West-Veluwe schreven, aver de löppt noch nich so astrein, de mööt eerst noch utbetert warrn. Maal en Bispeel, woans de Wöör verscheden rendert warrt: < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=120&show=342> (Stader-Geest-Platt) un (vereenheitlicht Noordneddersassisch). Dat sünd de beiden Wöör 'baven/boben'. För elk Woord sammel ik Infos ut de Wöörböker, woneem se dat Woord kennt un bruukt. Ik heff Plattdüütsch in 118 Dialektrebeden indeelt. Disse Infos kann een sik as Koort wiesen laten: < http://www.plattmakers.de/index.php?show=map&id=286> un < http://www.plattmakers.de/index.php?show=map&id=286> för de Wöör 'up' un 'op'. De meisten Koorten sünd nich so vullstännig as disse. De meisten sünd vör allen witt (witt steiht för: noch keen Infos vörhannen). Dat liggt dor an, dat dat unbannig veel Arbeid is, de Infos ut de Wöörböker ruttosöken. Opstunns lett sik de Websteed op Plattdüütsch, Düütsch, Engelsch un Nedderlandsch instellen. Annere Spraken will ik ok geern tofögen, wenn dat een för mi översett. Opstunns gifft dat op de Websteed en plattdüütsche Definition von dat Woord (so as de Duden dat mit Hoochdüütsch maakt) un denn noch dat Woord Hoochdüütsch översett. In miene Datenbank offline heff ik ok noch Översetten na Engelsch, Nedderlandsch, Däänsch un Eestnisch (sorteert na de Tall von vörhannen Indrääg). Aver de sünd op de Websteed noch nich to sehn, dat sünd noch nich noog in'n Vergliek mit de Tall von hoochdüütsch Översetten. Dat Wöörbook hett mehr as 8000 Indrääg mit mehr as 8500 indragen Ünnerbedüden. De Tall von hoochdüütsche Översetten is 11.000. För Engelsch heff ik blot 3500. Wenn ji mal en längern Text sehn wüllt, de so rendert is, denn mööt ji jo mal (vereenheitlicht Noordneddersassisch) un < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=1&show=text&name=tk> (Stader-Geest-Platt) ankieken. Dat is de Geschicht von'n Tuunkrüper. Bet nu to kann de Websteed noch nich veel mit blot twee Dialekten un de Websteed is ok noch nich offiziell rut (is noch beta). Aver theoretisch kann dat Programm en Woord in all de 118 verscheden Dialekten op de Koort ümwanneln. Ik mutt blot för jeden enkelten Dialekt en Renderer schrieven (dat is nich wenig Arbeid, schall also noch en Stoot duern, bet ik dat trech heff). De Websteed is noch nich offiziell rut, aver wenn ji wüllt, dröfft ji geern ok al anner Lüüd dorvon vertellen. Wenn ji dor wat to to seggen hebbt, Fragen hebbt oder noch Ideen ans, denn man rut dormit. (Opbest aver nich hier över de List, dat wi Reinhard nich to dull argert.) Marcus Buck -- I'd like to introduce to you a little website I created: < http://www.plattmakers.de/>. It's a dictionary. For Low Saxon. Well, of course there are dozens of dictionaries online for Low Saxon. But none that is extensive, fully inclusive and reliable. The dictionary at < http://deutsch-plattdeutsch.de/> has more than 45,000 entries, but many are duplicates or dubious user submissions. < http://www.ndr.de/kultur/plattdeutsch/woerterbuch/index.html> is user-fed too and mostly a omnium-gatherum of words which users deemed fun to share. < http://www.drentswoordenboek.nl/> is a really good dictionary, but limited to Drents. Just the same for and Twents. There are some extensive dictionaries available on Google Books (like Holsteinisches Idiotikon, Göttingisch-Grubenhagisches Idiotikon, the Wörterbuch der westfälischen Mundart etc. pp.), but they are all not searchable. So there's no single resource that can be called _the_ Low Saxon dictionary. So my (rather ambitious, I fear) goal was to create a site, that only collects reliable information, that covers all dialects of Low Saxon, that's not just a mere word list, but a full-fledged dictionary at least extensive enough to cover all words that would be present in a travel or small pocket dictionary. At least covering all the words you are likely to come across in normal conversation. (At the moment my dictionary is still far away from fulfilling this specs, so don't expect too much.) So I needed an approach. Just collecting all the possible spellings in all dialects and all variants and all orthographies would mean - I dunno - like several million possible entries. That was no option. So I decided to do a step back. Instead of storing modern word forms I rather note down the words in their Old Saxon (or pre-Old Saxon) form (in a phonetic notation). Then I apply all the sound shifts that occured since then in their chronological order to arrive at the modern form (still in phonetic notation). Then I apply an orthography function that renders the phonetic string into a modern word. With this method I can render a word in any dialect and any orthography. This may sound like a crazy idea. I was very sceptical of my own idea too. I originally had this idea back in 2006 (when we were considering the best way to create a meaningful dictionary at nds.wiktionary.org, which never gained any momentum [cause wikis are great for an encyclopedia, but crap for a dictionary]). It took three years until I actually tried it (and I'm working on it since six months now). And it works. At least for Northern Low Saxon the results are good. Right at the moment the live website only supports General Northern Low Saxon (a form that levels dialectal differences and is much used on nds.wikipedia.org) and the dialect of the Stader Geest (which is my own home dialect). I also already created renderers for the Low Saxon dialects of the Barnim and of the West-Veluwe, but these still have some glitches that need to be fixed first. To give an example of how the dialects are rendered differently, have a look at < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=120&show=342> (Stader-Geest-Platt) and (General Northern Low Saxon). It's the word 'baven/boben' meaning 'up, above'. For each word I collect information from dictionaries about where the word is known and used. Therefore I have grouped Low Saxon into 118 different dialect areas. This information can be visualized in a map, e.g. < http://www.plattmakers.de/index.php?show=map&id=286> and < http://www.plattmakers.de/index.php?show=map&id=286> for the words 'up' and 'op' (meaning 'on, up'). Most maps are not as complete as this example. Most of them are mostly white (that means: no info available yet) cause it's quite a bunch of work to collect this information from the dictionaries. At the moment the interface is available in Low Saxon, German, English and Dutch. Other languages can be added too, if someone is willing to translate it. At the moment for each word a definition in Low Saxon and a translation into German are available online. In my database offline I also already have collected translations into English, Dutch, Danish and Estonian (in descending order of number). They are not online so far cause their number is low compared to the number of German translations. The dictionary has more than 8000 entries with more than 8500 submeanings. The number of German translations is about 11,000. For English it is only 3500. If you want an impression of a longer text rendered like that, see < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=120&show=text&name=tk> (General Northern Low Saxon) and < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=1&show=text&name=tk> (Stader-Geest-Platt). It's the wren story. So far the usefulness of the website with only two available dialects is limited and it's not officially launched (it's beta). But potentially it can render a word in any of the 118 different dialects as defined by the dialect areas you saw on the map. I just need to implement a renderer for each of it (which is much work, so progress will be slow). Although it is not officially launched yet, you are still free to share information about the site if you like. If you want to comment on the site, if you have questions or any ideas, feel free to write me. (Ideally off-list, I don't want to mess the list.) Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 14 03:04:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 13 Dec 2009 19:04:55 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.13 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 13 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (03) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Delectables > > Thanks for your contributions to the potato theme, guys. > > What other foods do folks eat in this festive season? We don't traditionally have Christmas in Scotland, but for the New Year there's "black bun", which is a bit like a fruit cake but the fruit is so dense the cake looks black. It's made a few months beforehand and wrapped in a hard, thin pastry to keep the flavour and moisture in as it matures. Or these days you can just buy it from the shops! Sandy Fleming http://scotstext.org/ ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks, Sandy. That sounds very much like English plum pudding (a.k.a. Christmas pudding) to me, also prepared months in advance and traditionally eaten in this season. The sauce it's served with tends to contain a good bit of booze. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 14 22:55:48 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 14 Dec 2009 14:55:48 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.14 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 14 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.13 (04) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Delectables > > Thanks, Sandy. > > That sounds very much like English plum pudding (a.k.a. Christmas > pudding) to me, also prepared months in advance and traditionally > eaten in this season. The sauce it's served with tends to contain a > good bit of booze. Not really, a lot of fruit things are made by the the "seal up and leave to mature" method, including Christmas cake. Black bun is quite dry, like fruit cake, and you eat it as a cake, ie, from hand to mouth. Plum pudding is soft-ish and served with brandy sauce and fire. Brandy sauce is certainly very nice, right up there with my other favourite English inventions like cider, perry and champagne :) ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks, Sandy. I bet someone in Scotland has already come across the idea of deep-frying black bun along with everything else under the sun. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 15 19:02:21 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 15 Dec 2009 11:02:21 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.15 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 15 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Etymology" Beste Laaglanders, Following the Copenhagen climate talks a bit, I came across a quintessential term in (Western) politics: the filibuster. By extending a debate on and on, the filibuster tries to delay or even prevent voting. No surprise the word is of Dutch origin: filibuster < filibustero (Spanish for freebooter) < flibustier (French) < vrijbuiter (D). Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 16 19:12:22 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 16 Dec 2009 11:12:22 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.16 (01) [DE-EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 16 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: Herkunft Vor- und Zuname Hallo Freunde, heute habe ich eine Bitte. Es ist mir bisher nicht gelungen, Herkunft und Bedeutung (Vor- und Zunamen) zu erkunden. 1. Lionella (Italien ?) 2. Pegas (slawisch ?) So langsam stellt sich hier der Winter ein... Hanne ---------- From: Tomás Ó Cárthaigh Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.15 (01) [EN] Charles Stewart Parnell was a master of the art! *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace"* - www.writingsinrhyme.com : ::: -Tomás on Facebook ::: - Tomás Facebook Group From: Hellinckx Luc > Subject: LL-L "Etymology" Beste Laaglanders, Following the Copenhagen climate talks a bit, I came across a quintessential term in (Western) politics: the filibuster. By extending a debate on and on, the filibuster tries to delay or even prevent voting. No surprise the word is of Dutch origin: filibuster < filibustero (Spanish for freebooter) < flibustier (French) < vrijbuiter (D). Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 16 19:16:50 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 16 Dec 2009 11:16:50 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.16 (02) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 16 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: Tradition Am 24. Dezember warten die (ungeduldigen) Kinder auf den Weihnachtsmann (einst Rug'klas, rauher Nikolaus) und insbesondere auf die Gaben (Geschenke). Mit einem Zeitvertreib wollte man damals (sicher auch heute)die Kinder ablenken. Hölteritt: Ruf beim Nußspiel *Höltendroetick, *bei welchem der eine Spieler entweder erraten muß, wieviel Nüsse der andere in der Hand hält, oder ob diese eine grade oder ungrade Zahl ausmachen. Höltendroetick Hölteritt kloeteritt, rad' mal woväl Noet sünd dit! Hölteritt kloeteritt, grad, üngrad? Als weitere Namen dieses Spiels treten auf: Höltendröller Jb. 2, 123; Schill.; Höltendräger Stargard/Strelitz; Höltendwäwing Kreis Waren; Höltendroeder Kreis Wismar/Metelsdorf; Höltendrülling Kreis Malchin/Stavenhagen, Kreis Waren; Höltendriddick, -rr- Kreis Rostock/Brud?; Hölten Redder, Hölten Rüdder, Hölten Rödder, Carl Bartsch, Sagen, Märchen und Gebräuche aus Mecklenburg; Hölten Rydder, Ernst Krüger, Die volksgtümlichen Pflanzennamen Mecklenburgs, in Arch. 70. Rostock 1916. - Zimmerflora Mecklenburgs, in Arch. 69. Rostock 1915; Die Spielformel, welche mit von Frage zu Frage verstärktem Schütteln der Nüsse begleitet war, lautet bei BRI (John Brinckman): Grad odder üngrad? Höltendroetick! - Lat 'n drawen! - Dor dröwwt he hen! Höltendroetick! - Lat 'n roeteln! - Dor roetelt he hen! - Tüm drüdden lat 'n runscheln! Tüm drüdden, dor runschelt he hen! Höltendroetick! Grad' odder üngrad'? - Höltendroetick! üngrad'. hölten : hölzern droeteln : zaudern, zögern, sich lange besinnen droetick : ? Literatur: Wossidlo/Teuchert Is dis' Noet tau knacken ... Gräuten von Noetknackersch' Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 16 20:08:28 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 16 Dec 2009 12:08:28 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.16 (03) [EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 16 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Joachim Kreimer-de Fries Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.15 (01) [EN] Am 15.12.2009, 20:02 Uhr, scraif Hellinckx Luc: Following the Copenhagen climate talks a bit, I came across a quintessential term in (Western) politics: the filibuster. By extending a debate on and on, the filibuster tries to delay or even prevent voting. No surprise the word is of Dutch origin: filibuster < filibustero (Spanish for freebooter) < flibustier (French) < vrijbuiter (D). Heyl putsig, dat hädde ik nig dacht, dat uuse un juue friibüüter/-bouter hd. 'Freibeuter' dår pade för staun hewwet. Man lickers bin ik nu nig sieker, of dat meer van »boutpeople« of van'n »büüte maken« kümt. joachim -- Met echt-westfœlsken »Goutgaun!« joachim -- Kreimer-de Fries Osnabrügge => Berlin-Pankow ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Yes, Luc, thanks a lot. Like our Joachim (Low Saxon: Jochen), I had not made that connection. I suppose the "l" and the "s" make it difficult to suspect a connection with "freebooter." What I find particularly interesting is the intrusion of "s" which I suspect happened in French at the time /s/ had begun to be "deleted" before stops, thus in analogy with words like (*gustus* >) *goût* 'taste', (*castellum* >) *château* 'castle', (*hospitale* >) *hôpital* 'hospital', *hôtel* 'hostel', and (*stabilire* > *establir* >) *établir* 'to establish'. Of course, English "freebooter" is believed to be a direct pre-diphthongization Middle Dutch loan, at a time when "ij" was still pronounced [i:] and probably before the "uu" to "ui" shift. The verb was/is *vrijbuit* ("free-boot(y)") 'to plunder'. I assume that German *Freibeuter*comes from the same source. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 17 02:27:26 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 16 Dec 2009 18:27:26 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.16 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 16 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Etymology" Beste Ron, On 16/12/09, at 21:08, Lowlands-L List wrote: What I find particularly interesting is the intrusion of "s" which I suspect happened in French at the time /s/ had begun to be "deleted" before stops, thus in analogy with words like (*gustus* >) *goût* 'taste', (*castellum*>) *château* 'castle', (*hospitale* >) *hôpital* 'hospital', *hôtel*'hostel', and ( *stabilire* > *establir* >) *établir* 'to establish'. I can't give you a precise time frame for the "sublimation" of /s/ in French (? 17th century or even later ?), but 16th century (written) French was still using /s/ systematically it seems. The "vrijbuiter" loan probably predates that period. Walloon still retains /s/ in some cases and Occitan even more so. Southern Dutch "goesting, goeste" for "goût" (French for taste) is another example. Re "filibuster": an older French form is "fribustier". Maybe French "bustier" interfered as well? If not, the /s/ may be explained as a case of hypercorrection. If /s/ was on the way out first in Northern French, and Central French got to loan something from the North, maybe they automatically added an /s/, because they erroneously thought that the /s/ would have been omitted anyway. Of course, English "freebooter" is believed to be a direct pre-diphthongization Middle Dutch loan, at a time when "ij" was still pronounced [i:] and probably before the "uu" to "ui" shift. The verb was/is *vrijbuit* ("free-boot(y)") 'to plunder'. I assume that German *Freibeuter*comes from the same source. It does. The "uu" > "ui" shift can be described fairly accurately, both geographically and chronologically. However, "buit" (in "vrij-buiter") is precisely one of those very few exceptions that never obeyed this rule. Even Brabantish, which has diphtongized more than you can shake a stick at, "buit" is still pronounced "büüt" these days by (older) dialect speakers (Kiliaan also testifies "buet"). There is apparently no agreement on a further etymology of "buit", but some see cognates in Celtic languages. "Buit" typically refers to the spoils of war, booty, so maybe it's a substrate word that goes back to the days of the invading Indo-European tribes, conquering older local populations? Taboo words, "Geheimsprachen" or terms pertaining to criminal offense do sometimes lead a life of their own and are much more resistent to phonological innovations. Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 17 16:45:20 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 17 Dec 2009 08:45:20 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.17 (01) [DA-DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 17 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Uwe Tychsen Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.16 (02) [DE] Dat hett niks mit "Holt" un "hölten" tau daun. Hölt een ryter för de purt ( ein Reiter hält vor dem Tor ) Låt em inn ( lass ihn herein ) Råå mål tau, wo veel sünt dår inn ( rate mal, wie viele sind da drin ) Nutt, butt, jippstiert ( steht hier für eins, zwei, drei ) So wör dat uns hiir in Niestat öwerläwert. Quelle: Mein Großvater Heinrich Bruhn, geb.21.08.1880 in Marxdorf. Viele Grüße Uwe Uwe Tychsen D-23730 Neustadt in Holstein tychsen at t-online.de ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Beste Uwe, Dat is mi ’n besünnere Hœg’, dat du nu ook mit vun de Partie büst. Og det er altid rart, når en ”platsnakker” deltager, som også kan sprogen vores nordlige naboer. Willkamen! / Velkommen! Gröten / Hilsen, Reinhard/Ron Seattle, USA ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.16 (03) [EN-NDS] Ich schließe mich dieser Diskussionsrunde gern an ... Freibeuter Synonymwörterbuch: Freibeuter siehe Seeräuber. Unter Seeräuber fand ich Pirat, Korsar, Freibeuter + Flibustier, Bukanier, Likendeeler. Im DUDEN Etymologie der deutschen Sprache entdeckte ich folgendes. Das Suchwort 'Freibeuter' fand ich unter Beute. Nach Defination Beute, erbeuten, ausbeuten, im 19. Jh. das politische Schlagwort Ausbeuter und endlich das Wort Freibeuter "Seeräuber" (mnd. vributerer , "Schiffsführer mit Vollmacht zum Kapern; Seeräuber", zu vribute "freigegebene Kriegsbeute"; entsprechend niederl. Vrijbuiter). Wossidlo/Teuchert: Seeröwer, mod. Oft hd. -räuber, Pl. -s m. Seeräuber: pirata, praemiator 'Seerover, Fryebuter CHYTR.: Nathan Chyträus, Nomenclator Latino-saxonicus denuo editus. Rostock 1613; 'unser land Gotland unde de stad Wisbu to de tyd, do beyde . . . de seerover . . . ingenommen hadden' (1399), - 'de Seerover dar Go(e)tke Michel unde Sto(e)rtebeker de Oversten van gewesen'. Spottname der Darßer: Seeröwers; der Ribnitzer: Seeräubers; Knabenspiel "Seeräuber spälen", auf Eisschollen fahren; auch scherzhaft für Heringe. Na denn , wohrt jug vör de Piraten! Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 18 06:55:51 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 17 Dec 2009 22:55:51 -0800 Subject: LL-L "Language diversity" 2009.12.17 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 17 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Language diversity" Beste Ron, Truly wonderful article about life and death of a language...with a number of Lowlands twists in it of course ;=): Q and A: The Death of Languages Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language diversity Thank you so much for sharing that article with us, dear Luc! After some initial skimming I decided to read it more thoroughly tomorrow. Obviously, it is on a subject near and dear to the hearts of many of our fellow-Lowlanders. It would be quite suitable to announce even *if* there were no direct reference to Lowlands languages (which is pretty much impossible because of English). After all, the theoretical framework that can be applied to most situations. Today I killed a few minutes of 60 in a couple of bookstores and again had to realize that not only books about language diversity intended for the layperson but even those intended for academic readerships are sorely lacking in accuracy, even those that by way of their titles make you assume that they are be-all and end-all in the field. Most of the information is either of date or is simplified to the degree of ridiculousness. For example, Low Saxon is still portrayed as a German dialect group distinguished only by the lack of sound shifts, west of it there's only "Dutch" and "Flemish," Standard West Frisian is implicitly used in both the Netherlands and Germany, Occitan is presented as the "Provençal dialects of French," and languages like Picard and Walloon were not even mentioned. And forget about Scots! The same goes for the European Languages Charter. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 18 06:57:26 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 17 Dec 2009 22:57:26 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.17 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 17 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.17 (01) [DA-DE-NDS] Hier noch 'n Nahklapp... Wossidlo/Teuchert Mecklenburgisches Wörterbuch hollen : halten: Präs. holl, höllst, höllt, hollen; Prät. höll, hüll, auch höl, hel; Prät. hollen. hölten, hülten,jünger höltern hölzern. 1. attributiv von Gegenständen und Geräten, welche aus Holz gefertigt sind Höltenassenwagen m. Wagen mit einer massiv hölzernen Achse, auf welcher Schamel Dreihschamel ruht. Höltenassig mit einer hölzernen Achse versehen. Hölten Bratappel : Kosewort für die Geliebte. Ein Herz hat jederman, un wenn't ok man 'n hölten is : beim Ausspielen einer Herzkarte . Oll Höltern: sehr mageres Schaf. Höltenhaftig, schwerfällig an Körper und Geist: he is so'n bäten höltenhaftig; höltenroedig: mit hölzernen Rädern versehen; ne höltenroedig Klock : alte Wanduhr; Höltenstiert heit min Pierd: im Hausstandreim; Höltentüffelbaß m. sehr tiefer Baß, usw. usw.. Ein fründlich Gräuten. Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 18 18:28:09 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 18 Dec 2009 10:28:09 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.18 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 18 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: heatherrendall at tiscali.co.uk Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.13 (04) [EN] from Heather Rendall heatherrendall at tiscali.co.uk re Christmas Food I have only just had time to read all the mails that have been piling up on Christmas Fare and now that my mouth is watering I thought I would add my pennyworth. Thanks Goodness for Lidl! Now I can have an endless supply of Pfeffernüsse, allerlei Arten Lebkuchen and Stollen which have been part of our family Christmas since ever but used to have to be searched for as they were not in easy supply in shops. So thanks again to Lidl! But thanks also to the French whose chocolate chestnut log Bûche de Noël is also a staple at Christmas Tea. My children never like rich fruit cake and so a Bûche always appears. And now they are grown up and have their own families, they each get their own as a present - along with a Christmas Pudding ( made during the Oct half term so all can stir in their own coin and make a wish) with a large tub of Brandy Butter - ten times better than Brandy sauce. Whip 6oz of butter with at least 10oz icing sugar until it is light and fluffy; drizzle in while still whipping brandy, until a soft white fluffy cream is reached. Put into pot - lick the spoon. Lick bowl and put in dishwasher. Lick fingers ( it really is that good!) Cover pot and keep in fridge until needed. Bring out before starting dinner so that it reaches room temperature. We also have the traditional turkey but I have cheated twice now and bought a boned turkey - it may not look as good but it is soooooooo easy to carve and there's no red meat. Delicious. Bread sauce is a must; as is cranberry sauce; we also love Hannover Sauce ( the best bit about turkey sandwiches for the rest of the week ; made with liver and lemon it is the perfect compliment to turkey) and stuffing dumplings made with suet ( Nierenfett) so they are nice and light. My husband's family always ate Carrot Parsnip mash with their turkey, so we do too. I make masses of it so it too can go into turkey sandwiches. We now enjoy puréed Sprouts with chestnuts which are so different from ordinary sprouts. We too light our Christmas Pudding; and I have to run round the table while it is still alight in order to ensure luck for the rest of the year. The pudding ( one of 5 that I make) has well wrapped money to be found and of course the pudding comes to the table adorned with a sprig of holly. Mincepies; nuts; tangerines; liqueur chocolates... an open fire. And a cup of tea because all the cooking is over. Bliss! Happy Christmas ! Heather Worcester UK � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 18 18:29:59 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 18 Dec 2009 10:29:59 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.18 (02) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 18 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Uwe Tychsen Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.17 (03) [DE-NDS] Denn möt wi dat wull richdi mit twee l schriiben: Höllt een ryter för de purt ( ein Reiter hält vor dem Tor ) Veelen Dank un schööne Wiinachen Uwe -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 19 06:12:22 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 18 Dec 2009 22:12:22 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.18 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 18 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L Traditions Humorous portion of the Hannukah message I received below got me thinking. Interestingly enough playing a gambling game called PUT AND TAKE was common practice in Scotland even when gambling was illegal. Even grandparents spoke about it. Tiny brass tops of dreidel form with several sides were sold in newsagents. Instead of Hebrew characters they had stuff like PUT ONE, TAKE TWO, PUT ALL, etc on the sides. I am convinced they were adapted form the dreidel which I never encountered in Scotland where Jewish folks were a very small minority. Begin forwarded message: The traditional Chaaunkah toy is a dreidel, a kind of top, which is a misnomer, 'cause when you spin it, it always lands on its side, never on its top. Little known "fact": When Cole Porter wrote, "You're the Tops," he was attending a Chanukah party. The Hebrew letters on the dreidel stand for the words Nays Gawdawl Hawyaw Shawm, or in English, Made in Japan. No, actually the words mean, "A great miracle was there." The miracle is that there are any new customers left to buy more dreidels in each successive year. The dreidel game is a gambling gmae--you put in or take out a certain amount of money from the pot according to which letter comes up when you spin the dreidel. (Don't look for the joke--that part was true.) This is how Jewish people teach their kids to count. (THAT was the punchline.) Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 19 06:15:01 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 18 Dec 2009 22:15:01 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.18 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 18 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.18 (01) [EN] Bäter wat in 't Liew as üm't Liew Hm, Gänsebraten. . . Die Weihnachtsgans läuft durch die Welt, als ob sie keine wäre. Dabei ist sie längst vorbestellt für die Geflügelschere. Sie wippt nur lässig mit dem Schwanz und glaubt, sie lebt noch lange; und vor dem Titel "Weihnachtsgans" ist ihr bisher nicht bange. Die Hausfrau kauft die Pfanne ein und denkt: Bleib du nur friedlich. Bald wirst du drin als Braten sein, schön braun und appetitlich. Die Weihnachtsgans läuft durch die Welt und kleckert auf die Wiese. Dabei ist sie längst vorbestellt zu Klößen und Gemüse. Autor: Peter Uhu (Sammlung. H. Hinz) Gausbraden De utnahmen Gaus waschen, binnen un buten mit Solt inrieben, mit schellte, utsnäden Appel, inweckte Backplummen orer (un) Rosin füllen, toneihen, mit'n bäten kolt Water in den' anwarmten Backaben schuben un brun braden laten. Dorbi ofteens mit dat Bradenwater begeiten. Toletzt de Soß anseimen, mit Soltkartüffeln un sötsuer Rotkohl äten. Man kann dat Füllsel ok mit räben Tweeback un 'n bäten Zimt un Zucker afsmecken. De Soß dörf äwer nich söt warden. Een lütt Glas Rum dortwüschen is nich verkiehrt. Nun für die Hochdeutschen Gänsebraten Die ausgenommene Gans waschen, innen und außen mit Salz einreiben, mit geschälten geviertelten Äpfeln und eingeweichten Backpflaumen oder (und) Rosinen füllen, zunähen, mit etwas kaltem Wasser in die vorgeheizte Röhre schieben. Unter häufigem Begießen goldbraun braten. Zum Schluß die Soße binden, mit Salzkartoffeln und Rotkohl anrichten. Man kann das Füllsel mit geriebenem Zwieback mengen und schwach mit Zimt und Zucker abschmecken. Die Soße darf dadurch aber nicht süß werden. Ein Gläschen Rum verfeinert die Füllung noch mehr. Un achteran . . . Meckelborger Götterspies 1 Pund utsteente orer inweckte Kirschen. 1/2 ölleres Swartbrot. 1/4 l Slagsahn. 1 Tassenkopp vull Zucker. Rum. Dat Swartbrot rieben, mit Zucker vermängeleern un düchdig natt maken mit Rum. Utsteente orer inweckte Kirschen öwer dat räben Swartbrot leggen, babenup de söte slagen Sahn. Dat möt glieks upäten warden. Auch dieses für die Hochdeutschen Mecklenburger Götterspeise 500 g ausgesteinte oder eingeweckte Kirschen, 1/2 älteres Schwarzbrot, 1/4 l Schlagsahne, 1 Tasse voll Zucker, Rum. Das Schwarzbrot reiben, mit Zucker mischen und alles tüchtig mit Rum tränken. Ausgesteinte oder eingeweckte Kirschen über das geriebene Schwarzbrot verteilen, obenauf die süße Schlagsahne. Dieses muß gleich aufgegessen werden. Literatur: Mecklenburgische Rezepte Herausgeber: Mecklenburgisches Folklorezentrum Rostock (heute Volkskulturinstitut) in Zusammenarbeit mit dem Historischen Museum Schwerin. Un wenn ein so richtig updischen künn, denn hett dat heiten: "Ät langsam, mien Soehn, du glöwst gor nich, wat sick mit de Tied rinner drücken lett." Ein Schaullihrer, de beten wat niglich (neugierig) wier, fröggt in de Schaul einen Jungen:"Wat bäden ji denn middags ümmer tau Huus?" "Gor nicks", seggt de Jung'. "Seggen denn juug' Vadder un Mudder ok nicks, wenn äten ward?" "Jaa, de seggen wat." "Wat seggt denn juug Vadder?" "Kamt ran, Jungs!" "Hm, un wat seggt juug Mudder?" "Haugt rin, ji Löwen!" Literatur: Sammlung "Lütt Bökerie" R. Wossidlo Makt dat nich tau dull. Wat in fief Minuten upäten is, sitt later drei Maand up de Hüften. Liekers, "Een god Stück Speck makt 'n fasten Kierl" Hartlich Gräuten. Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 21 20:05:40 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 12:05:40 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (01) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: Dangast - Wolgast Liebe Lowlanders, neulich ist es mir tatsächlich passiert, dass ich die Namen der Städte Dangast und Wolgast verwechselt habe. Dabei ist Dangast friesisch und Wolgast slawisch. Zu Wolgast habe ich auch Hinweise auf die Wortherkunft gefunden, zu Dangast nicht. Weiß jemand, was "Dangast" bedeutet und wieso Dangast so heißt, beinahe wie Wolgast, das doch praktisch am anderen Ende der Krone des plattdeutschen Eekbooms liegt? ;-) Herzliche Adventsgrüße an alle! Marlou � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 21 22:26:42 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 14:26:42 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (01) [DE] From: M.-L. Lessing > Subject: Dangast - Wolgast > > Liebe Lowlanders, > neulich ist es mir tatsächlich passiert, dass ich die Namen der Städte > Dangast und Wolgast verwechselt habe. Dabei ist Dangast friesisch und > Wolgast slawisch. Zu Wolgast habe ich auch Hinweise auf die Wortherkunft > gefunden, zu Dangast nicht. Weiß jemand, was "Dangast" bedeutet und wieso > Dangast so heißt, beinahe wie Wolgast, das doch praktisch am anderen Ende > der Krone des plattdeutschen Eekbooms liegt? ;-) > Herzliche Adventsgrüße an alle! > Marlou > To "Gast": 3. *Ortsname * Der Name Holtgast entstand durch die landschaftliche Beschaffenheit des Dorfgebietes. Während die erste Silbe „Holt“ auf einige Gehölze in der Gemarkung hinweisen, gibt es für die zweite Silbe zwei Deutungsmöglichkeiten. Denn das Dorf liegt mit den Nachbarorten Utgast und Hartsgast auf einem großflächigen, verhältnismäßig fruchtbaren Geestrücken, der sich durch abgelagerten Flugsand auf wasserundurchlässige Geschiebemergelschichten nach den Saale- und Weichsel-Kaltzeiten bildete. Solche Flächen nennt man in Ostfriesland “Gaste“ und anderswo auch “Esch“. Zudem entstanden hier im zehnten Jahrhundert Gemeinschaftsäcker, die ebenfalls mit “Gaste“ bezeichnet wurden. Davon abgeleitet lautete der Ortsname bis ins 19. Jahrhundert „Holtgaste“. Später wurde daraus Holtgast und bedeutet „bewaldeter Geestrücken“. Un to den Eekboom mööt wi ja man noch eben seggen, dat de Boom en düchtigen Blitzschaden afkregen hett. Vörher weer Wolgast so temlich in'e Midd. Marcus Buck ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (01) [DE] Hallo Marlou und liebe Lowlanders, es könnte ja sein, dass folgende Angaben dir noch nicht bekannt sind: *Wolgast: *Altslawische Fischer- und Schiffersiedlung mit Kultstätte; Anfang 12. Jh. pommersche Burg und Burgsiedlung; Erhebung zur Stadt durch den Pommernherzog um 1250 (1259 civitas); Seehandelsplatz (Hansestadt); Schiffbau seit 19. Jh. (Peenewerft). W. ist einer der Orte, den Missionsbischof Otto von Bamberg auf seiner Pommernreise aufsuchte und der deshalb von den Chronisten und Biographen des Bischofs schon zu 1123, 1125 und 1128 genannt wird: Die Viten haben Hologost (a) und Ologost, Helmold von Bosau schreibt (1165/70 Woligost, -gast. Die Urkunden bieten 1140, 1188 Wologost, 1186 Wolegost, 1197 Wolegast, 1229, 1259 Wolgust; seit etwa 1250 allgemeinn Wolgast (1250, 1331 usw.). Die Formen *Walo-, Wala- *und* -gast *(z. B. bei Saxo und in der Knytlingasaga vom Ende des 12. Jh.) stellen Germanisierungen des Namens dar. - Man hat von dem altpolabischen Personennamen *Voligost, *der mit dem possessivischen Suffix *- j - *erweitert wurde, auszugehen. Er steckt auch im Namen des *Wulstbaches *in Thüringen. Lit.: Städtenamenbuch der DDR VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1986 ISBN 3-323-00007-2 http://de.wikipedia.org/wiki/Wolgast www.stadtbibliothek.wolgast.de http://www.dangast.com/ Wolgast ist eine Reise wert. Herzliche Grüße Hanne ---------- From: Wolfram Antepohl Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (01) [DE] Hallo Marlou! Auf http://www.onomastik.com/forum/about990.html haben sich schon andere die gleiche Frage gestellt – da gibt es eine recht umfassende Diskussion. In Kürze: Die (west-) slawische Nachsilbe Gast leitet sich von slawisch “gost” oder “gast” her (deutsche Bedeutung “Neuankömmling” oder “Gast”), welche oftmals Bestandteil von Personennamen ist. In Ortnamen findet sie sich im gesamten westslawischen Siedlungsgebiet. Das friesische “gast” (wie in “Dangast” und noch über 20 weiteren friesischen Ortsnamen) entspricht LS “Geest” = “hochgelegenes Ackerland “- Sollte gut zu Dangast passen – scheinbar die einzige K¨stengemeinde Ostfireslands die keinen Deich benötigt, da sie auf einem eiszeitlichen Geestrücken liegt. Julhälsningar från Sverige Wolfram � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 21 23:27:00 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 15:27:00 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (03) [DE-EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Diederik Masure Subject: Etymology Hei folks! My father asked me about any possible relations between the Hindu mythological snake (or something) Nacar/nakar, as he had just been in Thailand, and words like Latin niger (black) and its offsprings, Romance words like nacar (nacre), and ther Germanic nicker, nykr, and similar (water "ghost"). I figured the nacre-group probably wouldn't be related as the english etym. dictionary traces it back to Arabic, but the others could theoretically be related as far as I know, by sound-laws. But I don't have the right books here to find out if it makes any sense; I personally think he's just making folk etymologies but I can't prove him right or wrong. To this nakar(nacar?) snake-creature in Sanskrit, could possibly be related English snake with s-mobile or so, but again I am on too thin ice to suppose anything really. Anyone ideas on this? Cheers! Diederik, Antwerp (temporarily) PS thanks for the whole latkas-discussion! Last week, before I left home for christmas this week I found a few potatoes I had to eat before leaving, so inspired by the discussion here I decided to attempt some Rösti's for the first time ever. They need some more refining and tweaks, but were pretty okay and it was a great idea to try. More cheers! ---------- From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (02) [DE-NDS] Ha!, liebe Lowlanders, klasse, vielen Dank! Gast = Geest, das leuchtet mir spontan ein! Die Erklärung für das slawische -gast hatte ich auch schon gelesen und nur zur Kenntnis genommen, da ich keine slawische Sprache beherrsche und da also kein Sprachgefühl "aus dem Bauch" antwortet. (Sehr schade, ich wollte immer mal eine slawische Sprache lernen.) Aber bei Gast/Geest kommt die volle Resonanz des großen "Ahaaa!", ein schönes Gefühl. Upps, mir geraten hier die Metaphern außer Kontrolle :-) Danke auch für das Link zu der Onomastik-Seite, lieber Wolfram, die kannte ich noch nicht und habe sie gleich in meine Lesezeichen aufgenommen. Was den Eekboom und seine Originalbreite angeht, der reckt doch vun Pommern bet Nederland, nicht? Ist Wolgast nicht schon Pommern? Vorpommern jedenfalls, und das nicht zu knapp? Ist das Ostpreußische Niederdeutsch eigentlich richtiges Niederdeutsch? Kann man die Breite des Eekbooms in Längengraden angeben? Ich könnte mir denken, dass sie gerade auf der östlichen Seite öfters geschwankt hat, oder? Pommern ist groß -- an welche Grenzen des Eekbooms hat Reuter zu seiner Zeit gedacht? Hartlich Dank & Gröten! Marlou � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 02:15:47 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 18:15:47 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (04) [DE-EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Robert Kelly Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (03) [DE-EN-NDS] Sanskrit *naga *(in religion and myth a race of wise serpent beings who live under the sea and deep within the earth). Originally IE *snaga -- unvoiced in English as snake, and thus evidently in the Thai pronunciation of Sanskrit/Pali. RK ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Thank you, Robert. The Low Saxon cognate is *snake* ["snA:ke] ~ *snaak* [snA:k]. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA P.S.: All of you that celebrate it, please have a very happy Christmas and travel carefully if you must travel! � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 02:17:00 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 18:17:00 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.21 (05) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (03) [DE-EN-NDS] From: M.-L. Lessing Was den Eekboom und seine Originalbreite angeht, der reckt doch vun Pommern bet Nederland, nicht? Ist Wolgast nicht schon Pommern? Vorpommern jedenfalls, und das nicht zu knapp? Ist das Ostpreußische Niederdeutsch eigentlich richtiges Niederdeutsch? Absolut! Wenn een sik en beten mit de Dialekte befaten deit, denn markt een, dat Pommern veel von Westfalen un deelwies von de Nedderlannen afkregen hett (lang nich so dull as de Mark Brannenborg, aver dat is doch to marken), Prüßen hett mehr von dat Noordneddersassische afkregen. Wenn de Prüßen nich so'n snaaksche Utspraak harrn, denn weer dat temlich ähnlich mit de Spraak in Neddersassen, Holsteen oder Mekelborg. Mal en Bispeel (Heinrich Toball, 1892): *Ön dem Ermland gew man fröher Jude nie dat Börgerrecht, Körte Tiet nur kunnes bliewe, Wenn de Steuer wär geblecht. Wär de Fröst om, mußtes wedder Ön dat Utland reise schnell, Keeme bold torüg von dissem Noah de ole Nohrungsstell. Wer von Zinten keem, kunn segge, Dat he wär öm fremde Land, Darom wurd on wat noch hiede Zinten „Utland“ nur genannt.* De Oostprüüß maakt ut 'i' en 'ö' ('ön'), lett dat 'n' an't Enn von Wöör ut ('bliewe'), maakt ut 'u' en 'o' ('on') un ut 'ü' en 'i' ('hiede'). Poor Wöör sünd verhoochdüütsch ('Steuer', 'geblecht', 'genannt', 'nur'). De Wenker-Koort to 'nur' wiest aver, dat ok in Oostprüßen 'man' gellt hett un dat dit 'nur' nich generell gellt. De Rest is allens normal Plattdüütsch. Pommern ist groß -- an welche Grenzen des Eekbooms hat Reuter zu seiner Zeit gedacht? Reuter schrifft worraftig von Pommern un ik weet nich, wo he de Grenz treckt hett. Aver recht hett he dor nich mit. Kann man die Breite des Eekbooms in Längengraden angeben? Ich könnte mir denken, dass sie gerade auf der östlichen Seite öfters geschwankt hat, oder? Wat meenst du denn mit "geschwankt"? Schwankt in'n Sinn von "hen un her" is dor nich veel. In enkelte Dörper hett dat veel Spraakkuddelmuddel geven. Schall woll ok vörkamen hebben, dat en Dörp in de een Generatschoon vör allen Platt weer un twee Generatschonen later weer wedder Litausch de Spraak von de Mehrheit. Aver wenn wi dat grote Ganze ankiekt, denn hett Platt jümmer mehr Land towunnen. Dat weer sogor in't 20. Johrhunnert noch jümmer so, dat Litauers un Masuren jemehr Spraak opgeven un Platt as Spraak annahmen hebbt. Ik heff vör en Tied en Book ut de eerste Tied von't 20. Johrhunnert leest, dor hett sik so'n national instellten Hoochdüütschen beklaagt, dat de Germanisierung von Masuren nich so recht vörankummt, vonwegen dat de Masuren blot dat Plattdüütsch annehmt, aver keen önnig Hoochdüütsch lehrt. Dat düütsche Riek weer in'n Noorden in Nimmersatt to Enn. Nimmersatt hett keen Wenker-Bagen bi DIWA, aver tominnst ut Truschellen hebbt wi en plattdüütschen Wenker-Bagen. Truschellen heet vondaag Trušeliai un liggt mehr as 50 km binnenlands in Litauen. Von dor na Wolgast sünd dat üm un bi 675 km. Von Wolgast na Bunschoten sünd dat üm un bi 715 km. Wolgast is also temlich de Midd. Wenn du dat op en Koort sehn willst, denn heff ik ok wat: Dor heff ik de Rebeden intekent, in de Plattdüütsch snackt warrt. De blauen Grenzen wiest de Spraakgrenz, so as de Wenker-Atlas ehr wiest. Wohrschau: Twischen Danzig, Brombarg un Posen fehlt de Kaschuubschen un Poolschen Spraakrebeden, dor warrt nich överall Platt snackt. In Masuren fehlt de Grenz noch. De lütten grönen Placken sünd plattdüütsche Dörper in Polen. De dree roden Lienen bi Halle Leipzig wiest de ole Spraakgrenz in't Middelöller un in de fröhe Neetied so as se bi Carl Winderlich: Deutschland. Ein vollständiges Handbuch für die Kunde des Vaterlandes. 1852, un bi Sprachgeschichte: ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung, angeven is. De plautdietschen Rebeden sünd ok intekent. Üm dor hen to finnen, gifft dat hier Links: . Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 16:07:06 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 22 Dec 2009 08:07:06 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.22 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 22 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Paul Finlow-Bates Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (04) [DE-EN-NDS] When and where did the Germanic snake/slang division occur? I hadn't realised there was a Lowlands "snake" being only familiar with Afrikaans and some Dutch. I'd assumed English snake was related to Norse "snekja". Paul Derby England ---------- From: R. F. Hahn > Subject: Etymology Good question, Paul. Modern Low Saxon has both *slang* and *snaak* for "snake", but in Old Saxon and Old Low Frankish I can only locate *slanga*. I wonder if Low Saxon *snaaksch* and Dutch *snaaks* 'droll', 'weird', were derived from *snake* > *snaak* 'snake' (thus *"snakish"). Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA P.S.: From now on days are getting longer in the Northern Hemisphere! � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 16:34:42 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 22 Dec 2009 08:34:42 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 22 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.21 (05) [DE-NDS] Leve Marcus, danke för de intressanten Infos! Vun dat oost- un westpreußische Platt harr ik al mal so'n poor Bispelen höört, de mit hoochdüütsche Wöör (sünnerlich Partizipen mit ge-) dörwussen weern, un harr Twievel kregen. De Wöör eenfach to subtraheern un den Rest to bekieken, op de Idee weer ik nich kamen. Ik harr sachs instinktiv annahmen, Reuter harr "vun Pommern bet Nederland" exklusive meent, he hett dat avers anschienend inklusive meent -- also dat Pommern un Nederland noch dortohöört. Dat weer denn wohl dat "politisch korrekte" Denken, denn mennig Nederlänners höört dat nich geern; avers tominnst deelwies stimmt dat ja. Hartlich! Marlou From: Marcus Buck Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (03) [DE-EN-NDS] ---------- From: Hannelore Hinz Sunject: LL-L "Language varieties" 2009.12.21 (05) [DE-NDS] Hallo Marlou und Marcus, dir auch Ron, Jeder Diphthong ( Sprache) besteht aus zwei Vokalen, die beide den ihnen eigentümlichen Klangcharakter zwar erkennen lassen, alleinn durch rasche Verschmelzunng zu einer Klangeinheit neutralisiert werden. Im Gesaange treten wesentliche Modifikationen ein, die das klangliche Verhältnis der Stammvokale bezüglich ihrer musikalischen Zeitwerte zu einander erst endgültig bestimmen. Also z.B. : sprich das Wort "Ei" AE = Ei Man sagt auch, kein Diphthong wird so gesprochen wie er geschrieben ist (es mag wohl Ausnahmen geben?). Der Ostpreuße spricht das Wort "Ei" e: i Marjalchen mit das jalbe (gelbe) von das Ei (e: i) Im Hochdeutschen spräche man Ei (AE = Ei) Es steckt in diesem Diphthong stets ein Anlaut A, niemals aber ein E, wie es verschiedene Dialekte sprechen. Lit.: DER KLEINE HEY EDITION SCHOTT 614 B. Schott's Söhne, Mains Zu dem Sprachenbaum Niederdeutsch zählt auch das Plattdeutsche aus West/Ostpreußen, es ist der östliche Teil der Sprachgrenze. Die Schwiegertochter meiner Pflegeeltern stammte aus Prökuls (Memel), sie sprach aber lieber Litauisch mit ihrer Schwester (also, was nicht für unsere Ohren bestimmt war). Die Sprachgrenze Plattdeutsch Mecklenburg/Pommern bildet bei Ribnitz die Recknitz (Fluß). Es gab auch gelegentlich Streit zwischen Mecklenburg und Pommern Mit der Zeit verschmelzen unbewußt anders lautende Klangfarben. Meine Freundin spricht das Pommern-Platt, es sind geringe Unterschiede zwischen beiden Sprachen (Mundarten, niemals Dialekte). Meckl. "De Sünn geiht ünner", Pommern "De Sunn geiht unner". Die Sprachwissenschaftlerin Prof. Renate Herrmann-Winter arbeitet an einem Wörterbuch (Plattdeutsch Pommern), es wird wohl bald erscheinen. Hinweis: Hans Joachim Gernentz (Professor UNI Rostock, ich kannte ihn persönlich, heff oft mit em vertellt) Niederdeutsch-gestern und heute Beiträge zur Sprachsituation in den Nordbezirken der DDR in Geschichte und Gegenwart Erschienen bei Hinstorff Rostock 1980 Es stimmt mich aber auch gelegentlich traurig, was man heute unserer plattd. Sprache so andichtet... und wir haben für sie gekämpft! In Freundschaft. Hanne ---------- From: R. F. Hahn > Subject: Language varieties Leve Hanne, Du schreevst: Marjalchen mit das jalbe (gelbe) von das Ei (e: i) Dat is (Oost-)Hoogprüßisch (villicht 'n Slag oostprüßisch Missingsch), nich (Oost-)Nedderprüßisch, meen ik. Man den [e:i]-Luud hebbt se beid' gemeen. De mehrsten Luden gifft 't ook in't Westprüßische, un daar höört dat mennonitsche "Plautdüütsch" mit to. Man Wöör as ("Margell" >) "Marjall(che(n))" ("Deern") sünd oostprüßisch un kaamt uut de baltschen Spraken, besünners uut 't Oldprüßische (*mērgā*'Deern', vergl. litausch *merga*, *mergaitė*). Grötens, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 17:55:25 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 22 Dec 2009 09:55:25 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.22 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 22 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.22 (01) [EN] Ick bün all wedder dor, ok wenn't üm de Snaken geiht . . . R. Herrmann-Winter Plattdeutsch-hochdeutsches Wörterbuch: Schnak, Snak m. (das m steht da wirklich). 1. Schlange allg. speziell Ringelnatter, aber auch Kreuzotter, Pl. Schnaken. - 2. große Mücke: de Schnaken bieten hüt. Schnakenkrut n. Gemeiner Wurmfarn, Aspidium filix-mas (L.) Wossidlo/Teuchert Mecklenburgisches Wörterbuch (seggt mi mihr tau). Snak, Pl. -en, Snoek f. Ringelnatter, natrix natrix Snake Monschr. 1789, S. 1049; Schnahk 1791, S. 338; Een Scheperknecht . . . . hett all' de Snoek oewerhäben (d.h. wegbannen) wullt. Schimpfwort: Swich, du vordumende snake!' Redensarten: verleewt as ne Snak; de hett de Snak bäten (eine Schwangere); Sort bi Sort, säd' dei Düwel un sortierte Poggen un Snoek (as Sinnbild von dei bösen Seelen); Volksglaube: Snaken pedden (begatten) dei Aanten (1881) Hagenow/Gülze; de Drak is as ne Snak, Waren/Ullrichshusen; Snaken un Addern (Kreuzottern) sind in der Pferdekrippe eines Bauern, der einen Kobold hat, Schönberg/Grevesmühlen; 'sede ene snaken' als Arzneibestandteil gegen Aussatz (Rostock. Arzn); man soll drei Snaken, drei Addern, drei Hucksen (Kröten) vör de Sünn gripen und daraus eine Salbe kochen, Waren/Jabel; eine Snak zeigt ein untergegangenes Schloß an, Waren; Knabenspiel: Snaken lopen laten, eine Leine in Windungen drehen, Wismar/Gersdorf. Flurname: Snakenbarg, -borg, -brauk, -brügg', -busch, -grund, -hüürn, -koppel, -kul, -lank, -muur, -soll, -start, -togg, -wirel, -wisch. Zss.: Äuwer-, Eik-, Watersnak. - Mnd. snake. Snakadder f. wie Snak; Snakenangel f. Natternzunge, Rostock; Snakenfell n. Schlangenhaut, als glückbringend betrachtet. Schlangenzunge soll man lebendig herausreißen und in die Peitschenkappe wickeln, denn trecken de Pir för dull; Redensart: dat is ne richtige Snakentung' , von einer Frau, die Falsches über andere redet; Gemeiner Natterkopf, echium vulgare E.Krüger, Syn.: blag' Preuß, Sugels-, Tütenblaum. Na, dat hürt sick je snaaksch' (sonderbar) an, nu is naug (gekürzt). Ick slängel mi nu weg. Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 19:09:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 22 Dec 2009 11:09:55 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 22 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Heiko Evermann Subject: Umfrage / Sprachatlas Leve Lüüd, schaut doch hier http://www.philhist.uni-augsburg.de/ada/runde_7/ mal rein. Die machen Umfragen, um Sprachkarten zu erstellen und suchen Leute, die mitmachen. Die Ergebnisse der bisherigen Runden sind auch interessant. Besonders die der sechsten Runde, in der ermittelt wurde, welche Dialekte sich untereinander als nah bzw. fern empfinden. Ich hoffe auf rege Teilnahme. Heiko Evermann ---------- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (02) [DE-NDS] From: M.-L. Lessing > Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.21 (05) [DE-NDS] > > Leve Marcus, danke för de intressanten Infos! Vun dat oost- un > westpreußische Platt harr ik al mal so'n poor Bispelen höört, de mit > hoochdüütsche Wöör (sünnerlich Partizipen mit ge-) dörwussen weern, un harr > Twievel kregen. De Wöör eenfach to subtraheern un den Rest to bekieken, op > de Idee weer ik nich kamen. > Feinen Trick, ne! Allens as Utnahmen wegstrieken, wat de egen Theorie nich stütt, un de Rest bewiest denn de Theorie ;-) Aver is ja man meist dat sülve as mit dat Hoochdüütsche: Wenn ich mit meinem Minicar durch die City cruise oder im Browser meine Downloads checke, denn sünd ok 'ich', 'mit', 'oder', 'meine' etc. de wichtigen Wöör, de uns wiest, wat dat för'n Spraak is. Hoochdüütsch hett en Masse Anglizismen un Oostprüßisch hett/harr en Masse Hoochdüütschismen. Un jüstso as du bi Hoochdüütsch ganz ahn Anglizismen utkamen kannst, wenn du dat richtige Thema nimmst un di en beten Möh giffst, kannst du ok Oostprüßisch ahn Hoochdüütschismen bruken. Ik harr sachs instinktiv annahmen, Reuter harr "vun Pommern bet Nederland" > exklusive meent, he hett dat avers anschienend inklusive meent -- also dat > Pommern un Nederland noch dortohöört. Dat weer denn wohl dat "politisch > korrekte" Denken, denn mennig Nederlänners höört dat nich geern; avers > tominnst deelwies stimmt dat ja. > Bi de Nedderlannen hebbt wi twee Saken: Wenn wi na'n Stamboom gaht, denn sitt Plattdüütsch in Düütschland un Nedersaksisch in de Nedderlannen op'n sülven Telgen. Nedersaksisch is na'n Stammboom veel dichter mit Plattdüütsch verwandt as mit Hollandsch. Dat lett sik licht wiesen bi en poor Saken, de temlich oold sünd: To'n Bispeel de Ümluud bi de Wöör Höövd/Haupt/hoovd. Hoochdüütsch un Nedderlandsch hebbt all beid keen Ümluud, Plattdüütsch un Nedersaksisch hebbt em. De Isogloss löppt von Bunschoten na Ulft. De Ünnerscheed liggt dor an, dat Ooldsassisch hôbið harr, Ooldfranksch aver hôbeð. Dat 'i' hett för den Ümluud sorgt. En anner Bispeel sünd de Verben so as 'he löppt'. Plattdüütsch/Nedersaksisch hebbt en korten Vokal mit Ümluud, Hollandsch hett en langen Vokal ahn Ümluud ('hij loopt'). De Isogloss löppt von Nunspeet na Ulft. Drüdd wichtig Bispeel is de Eenheitsplural. Löppt ok von Bunschoten na Ulft. De twete Saak is aver, dat Nedersaksisch veel von dat Hollandsch övernahmen hett un Plattdüütsch veel von Hoochdüütsch. To'n Bispeel sowat as dat Hollandsche 'jij' för 'du', wat sik al bet an de politsche Grenz utbreedt hett (blot Groningen hett noch 'du' [doe]). Faken sünd Wöör, de dat Nedersaksisch kennt hett, aver Hollandsch nich, in't Nedersaksisch utstorven. Wöör, de dat Plattdüütsch kennt hett, aver Hoochdüütsch nich, sünd in't Plattdüütsch utstorven. Dat Woort 'umtrent' hebbt se fröher in't Nedersaksisch, Plattdüütsch un Hollandsch kennt, aver nich in't Hoochdüütsch. Nedersaksisch warrt dat noch jümmer bruukt, denn dat Woord warrt dör dat Hollandsch stütt. Plattdüütsch is 'umtrent' utstorven. Jüstso dat Woord 'bubbel' för en Blaas. Nedersaksisch is dat bleven, Plattdüütsch utstorven. En anner Ding is denn noch de Klangfarv. Plattdüütsch hett faken den Klang von dat Hoochdüütsche övernahmen, to'n Bispeel 'schwart' för öller 'swart' oder 'boben' för öller 'boven'. Nedersaksisch hett fakener den Klang von dat Hollandsch övernahmen, to'n Bispeel 'omtrent' för öller 'umtrent' oder de besünnere hollandsche Utspraak von dat 'g' oder dat 'sch'. Un dat drüdde, wat Nedersaksisch un Plattdüütsch trennt, dat sünd de direkten Övernahmen un Neologismen. Sowat as 'informatie' vs. 'Informatschoon' oder 'Verwalten' vs. 'bestuur' oder 'hulpbron' vs. 'Ressource'. En nedersaksischen un en plattdüütschen Buurn, de sik över de Bueree ünnerhollt, hebbt wohrschienlich keen groot Problem mitenanner. Wenn sik aver en Nedersaksen un en Plattdüütschen över Politik oder Technik ünnerhollen wüllt, denn warrt dat swoor. Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 23 17:03:48 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 23 Dec 2009 09:03:48 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (01) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 23 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject. LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (04) [DE-NDS] Hallo Heiko, ich habe Deinen Vorschlag gleich in die Tat umsetzt und an der 7. Runde teilgenommen. Der Fragenkomplex könnte noch etwas erweitert werden (Norddeutschland, Meck-Pom). Also, abwarten. Grüße aus Schwerin. Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 23 18:31:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 23 Dec 2009 10:31:55 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (02) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 23 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (04) [DE-NDS] Lieber Heiko, Hanne und Marcus, danke für die tollen Hinweise! Ich habe sofort an der Sprachumfrage teilgenommen und sage nie wieder was gegen das Platt der Ostpreußen sagen :-) Gibt es eigentlich öfters bezüglich Platt dieses Merkmal, dass Flüsse wie die Recknitz oder landschaftliche Gegebenheiten eine Sprachgrenze bilden (Isogloss! Ha! Weiß ich seit Neuestem :-))? Zeichnen sich die von Dir, Marcus, genannten Isoglossen durch irgendwelche äußeren Merkmale aus? Dass diejenigen Wörter, die von der jeweiligen "Hochsprache" gestützt werden, nicht aussterben, ist ein interessantes Ergebnis. Niederdeutsch/Nedersaksisch hangelt sich also in jedem der beiden Länder an der dominanten Hochsprache entlang. Ist das nicht ein todsicheres Rezept, zum Dialekt zu verkommen? Viel von dem Platt, das man hier in den Medien hört, ist nicht viel mehr als ein Hochdeutsch mit Tungslag. Was bedeutet eigentlich 'umtrent'? Liebe Grüße! Marlou ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language varieties Marlou, Du schriebst: Niederdeutsch/Nedersaksisch hangelt sich also in jedem der beiden Länder an der dominanten Hochsprache entlang. Ist das nicht ein todsicheres Rezept, zum Dialekt zu verkommen? Viel von dem Platt, das man hier in den Medien hört, ist nicht viel mehr als ein Hochdeutsch mit Tungslag. Das finde ich auch, habe auch die selbe Frage. Und ... Was bedeutet eigentlich 'umtrent'? "Ungefähr". Von dort ist es ins Skandinavische gedrungen, z.B. Dänisch * omtrent*. Frohe Weihnachten! Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 23 23:06:32 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 23 Dec 2009 15:06:32 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 23 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (02) [DE] From: M.-L. Lessing > danke für die tollen Hinweise! Ich habe sofort an der Sprachumfrage > teilgenommen und sage nie wieder was gegen das Platt der Ostpreußen sagen > :-) Gibt es eigentlich öfters bezüglich Platt dieses Merkmal, dass Flüsse > wie die Recknitz oder landschaftliche Gegebenheiten eine Sprachgrenze bilden > (Isogloss! Ha! Weiß ich seit Neuestem :-))? > Dat gifft dat fakener. Dat gellt jümmer denn, wenn de Geografie den Verkehr twischen de Rebeden stöört. Dat Saterland to'n Bispeel weer al lang kumplett Plattdüütsch wesen, wenn dat nich merrnmank in en Moor legen harr. To Foot kunnst du narms hen un so sünd de Fresen ünner sik bleven. Ik kenn dat ok ut mien egen Dörp. Dat liggt an de Oost. Över de Oost gifft dat bi uns keen Brügg. Wenn wi na uns Naverdörp "op de anner Sied Oost" föhren wüllt, dat 2 km weg is, denn mööt wi meist 20 km föhren över de nächste Brügg. Dat is also en temlich groot Hinnernis. Geografie kann aver nich blot trennen, de kann ok verbinnen. Fröher weer de Oost noch keen Verkehrshinnernis, dor weer se noch Verkehrsweg för de Scheep. Gauer as mit'n Scheep kunnst dunn nich vörankamen. Dor liggt dat wohrschienlich ok an, dat dat Plattdüütsch an de Küst överall temlich ähnlich is. In't Binnenland, in Westfalen un Oostfalen gifft dat veel mehr "Fragmentierung". Zeichnen sich die von Dir, Marcus, genannten Isoglossen durch irgendwelche > äußeren Merkmale aus? > Dor weet ik nu nich, wat du dor mit meenst, mit "äußere Merkmale"? Dass diejenigen Wörter, die von der jeweiligen "Hochsprache" gestützt > werden, nicht aussterben, ist ein interessantes Ergebnis. > Niederdeutsch/Nedersaksisch hangelt sich also in jedem der beiden Länder an > der dominanten Hochsprache entlang. Ist das nicht ein todsicheres Rezept, > zum Dialekt zu verkommen? Viel von dem Platt, das man hier in den Medien > hört, ist nicht viel mehr als ein Hochdeutsch mit Tungslag. > Dor hest du recht, good för de Spraak is dat nich. Aver "Rezept" is nich dat richtige Woord, dat deit ja nüms extra. De Lüüd hoolt sik an dat, wat se kennt. Nüms, ok nich de modersprakigste Moderspraken-Plattdüütsche von'n olen un öllsten Slag, kann vondaag noch sien Alldag "bewältigen", ahn dat he sik mit Hoochdüütsch utenannersetten mutt. Un wenn Minschen jümmer mit twee Spraken to doon hebbt, denn rüddelt sik de Woordbiller so lang torech, bet dat se op Pass liggen doot. Mein Punkt ist, dass viele Hochdeutsche, die mit Englisch zu tun haben, gar nicht mehr realisieren, dass manche Wortbilder gar keinen Sinn machen, was manches Mal komische Seiteneffekte hat. Denn "my point is" müsste doch mit "mir geht es darum" übersetzt werden, "to realize" mit "bemerken", "to make sense" mit "sinnvoll sein" und "side effekt" mit "Nebeneffekt" oder "Nebenwirkung". Ji markt, dat Uteneenholen von de Spraken is nich so licht ;-) Dat gifft aver en Gegenrezept! Wi bruukt en "Gegenöffentlichkeit" to de hoochdüütsche Öffentlichkeit. Wenn dat to'n Bispeel en plattdüütsch Feernsehsenner geven dee, denn dee de Gröninger ok mal Sleswigsch höörn, de Vörpommer Westfäälsch, de Oostfrees Prignitzisch. De Lüüd deen mehr plattdüütsche Wöör kennenlehren un uttuuschen. Ganz bilütten dee de Spraak denn wedder en beten mehr tohoopwassen. Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 04:15:14 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 23 Dec 2009 20:15:14 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 23 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (03) [DE-NDS] Leve Marcus, Zeichnen sich die von Dir, Marcus, genannten Isoglossen > durch irgendwelche äußeren Merkmale aus? > > Dor weet ik nu nich, wat du dor mit meenst, mit "äußere Merkmale"? > Ik meen, wat dat landschapliche Grenzen sünd. Op de Koort süht dat teemlich liekföörmig ut, mit en grotes Wooldrebett dormang. Orr dör wat is de Wessel in de Spraakfoorms süss tostannkamen? Politische Grenzen? Riekwiet vun de groten kulturellen Zentren? Wenn dat to'n Bispeel en plattdüütsch Feernsehsenner geven > dee, denn dee de Gröninger ok mal Sleswigsch höörn, de > Vörpommer Westfäälsch, de Oostfrees Prignitzisch. De Lüüd > deen mehr plattdüütsche Wöör kennenlehren un uttuuschen. > Ganz bilütten dee de Spraak denn wedder en beten mehr > tohoopwassen. > Bi den plattdüütschen Kiekschappkanaal bün ik foort mit bi! Man freut wi us nich to fröh: Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un Wedderhalen vun uurole Ohnsorg-Stücken. ("Unsere Werbekunden wollen das so.") Orr hest Du al wat nauere Plaans daför in'n Achterkopp...? Hartlich! Marlou ---------- From: "Joachim Kreimer-de Fries" Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (01) [NDS] Gouen dag, siidlänners, Am 22.12.2009, 20:09 Uhr, scraif Marcus Buck: Bi de Nedderlannen hebbt wi twee Saken: Wenn wi na'n Stamboom gaht, denn sitt Plattdüütsch in Düütschland un Nedersaksisch in de Nedderlannen op'n sülven Telgen. Nedersaksisch is na'n Stammboom veel dichter mit Plattdüütsch verwandt as mit Hollandsch. Dat lett sik licht wiesen bi en poor Saken, de temlich oold sünd: To'n Bispeel de Ümluud bi de Wöör Höövd/Haupt/hoovd Biifal! Marcus, Dat un wat dårnau folgede, lücht mi heylemaul in, un is miinsachtens en goude tohaupefating van de taalverwantskup sassesk - nidrsaskisk-nidrlandsk. Un dat is gout, dat dat hiir mål sau klår segt wert. Ik kün no wiidergaun un seggen: dat Standard-Nederlands is mer Nidrdüüdsk (tominnest Nidrfrankisk) dan dat, wat hüdigendags no van prauteden Platdüüdsk hiir un dår üewrig bliiwen is. Doch de verkweyre nederlandse scriifwiis makt dat baule unkentlik… ;-). Me kan't naudriägelig nig ännern, ål doch stünne et bieter üm de platdüüdske taal, wan Standard-Nederlands uuse daksprauke wiän wœre un nig dat Standard('haug')düüdsk! Blaut an eyn/twey pünten, achtede Marcus, kan ik di går nig folgen: En anner Ding is denn noch de Klangfarv. Plattdüütsch hett faken den Klang von dat Hoochdüütsche övernahmen, to'n Bispeel 'schwart' för öller 'swart' oder 'boben' för öller 'boven'. Ik haule 'r tiigen: dår, wår hüde in plat 'schwart' IPA [ʃva:rt] stats 'swart' un 'boben' stats 'boven/buawen' segt wert, is dat nig mer plat(=sassesk), man half haugdüüdsk. (Ås du scrifst…, dat is van't Haugdüüdske üöwernuomen.) Nedersaksisch hett fakener den Klang von dat Hollandsch övernahmen, to'n Bispeel 'omtrent' för öller 'umtrent' oder de besünnere hollandsche Utspraak von dat 'g' oder dat 'sch'. 'omtrent' vs. 'umtrent' (wör wual korrekter 'ümmetrent'?) - jau. Mer de »besünnere hollandsche Utspraak van dat 'g' oder dat 'sch' - meynt is je wual dat spirantiske/riewene 'g' IPA [ɣ/χ/x] und dat s-ch [sx] - is nig besünners hollantsk, man de ursprünklike uutsprauke in plat (hente't 15./16. jhdt. tominnest) un jümmers no de uutsprauke in'm westfœlsken twig van hüdigem plat=sassisk. Am 24.12.2009, scraif Marcus: De Lüüd hoolt sik an dat, wat se kennt. Nüms, ok nich de modersprakigste Moderspraken-Plattdüütsche von'n olen un öllsten Slag, kann vondaag noch sien Alldag "bewältigen", ahn dat he sik mit Hoochdüütsch utenannersetten mutt. Un wenn Minschen jümmer mit twee Spraken to doon hebbt, denn rüddelt sik de Woordbiller so lang torech, bet dat se op Pass liggen doot. Sau is dat wual. Un dat heyt to enne dacht, dat Plat baule daude is, tominnest blaut no en klankfarwe van Standartdüüdsk in en pår regiounen im noorden. Anners kün dat blaut kuomen, wan dat hüüdige Plat wier to de eygen wuordeln fiinen wœrde: de nidrdüüdske traditsjoun vam middelöller (mnd.). Man dårtou bruukede et noug (bellede) lüüe, dey sik dårmet befaten däen, un voruutsettingen im scoulwiäsen (plichtfak Sassisk in Norddüüdsklant), föddernge etc., ümme dat sik sau wat ås 'ne "hauge" sprauklike subkultur för Sassisk belden küöne. Sau lank ås et dat lesdere nich gift, küent wi taalverbeseylde/waansinnige intellektuelle "grålshöider" van't Sassisk lickers wat doun, dat de taalweytenskuplike un didaktisken voruutsettingen dårför plegt un entwickelt werden. Mein Punkt ist, dass viele Hochdeutsche, die mit Englisch zu tun haben, gar nicht mehr realisieren, dass manche Wortbilder gar keinen Sinn machen, … Dat gifft aver en Gegenrezept! Wi bruukt en "Gegenöffentlichkeit" to de hoochdüütsche Öffentlichkeit. Wenn dat to'n Bispeel en plattdüütsch Feernsehsenner geven dee, denn dee de Gröninger ok mal Sleswigsch höörn, de Vörpommer Westfäälsch, de Oostfrees Prignitzisch. De Lüüd deen mehr plattdüütsche Wöör kennenlehren un uttuuschen. Ganz bilütten dee de Spraak denn wedder en beten mehr tohoopwassen. Ålsau wœr dat dan wual. Dat geyt in de liike richting ås wat ik met "hauge" platkultur meyne. Met echt-westfœlsken »Goutgaun!« joachim -- Kreimer-de Fries Osnabrügge => Berlin-Pankow ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language varieties Leve Lüüd', Klaar hebbt de Dialekten in de Oostnedderlannen hollandsch Inwarken un de Dialekten in Noorddüütschland hebbt düütsch Inwarken. Liekers höört se altohoop na de sülvige neddersassische Spraak to, liek as kurdsche Dialekten in de Törkee, Iraak, Syrien un’n Iraan törksch, araabsch un peerssch Inwarken hebbt, de dat Verstahn œver Grenzen ’n bäten swarer maakt, un de Schrievwies’ ook mengeleert latiensch un araabsch is. Man na mien Verschääl is dat keen Grund, dat de Spraak un dat Spräkervolk in Stücken hackt wardt. Nich vergäten: “Divide and conquer” is wunnen Spääl. Mit Fründschupp, Bröderschupp un *exposure* œver Grenzen lehrt de Minschen de Dialekten mit frömdlandsch Inwarken und Schrievwies’ kennen. So swaar is dat nich, wenn Will un Mœg’ mitspäält, un so dummerhaftig sünd de Minschen nich, dat se dat mit de Tied nich berieten kœnt. Dat Tohoopkamen starkt de Spraak; dat Tweihacken maakt ähr week un dood. Us Jochen (Joachim) sien Westfœlsch is för Noordneddersassen ook nicht vääl lichtfardiger to verstahn as de (westfœlschen) Dialekten vun Süüddrenthe un Twente güntsieds de Grenz, or de Dialekten vun Oostfreesland un ’t Emsland (Düütschland) mit jüm ähr freessch un nedderlandsch Inwarken, or de Oostdialekten mit jüm ähr slaawsch un baltsch Inwarken. Wenn de Will daar is, denn kœnt wi amenn sogaar vun wägen 'n internatschonale Schrievwies' up een Stück kamen. Man dat geiht nich, so lang de Minschen "Platt" nich as 'n egenstännige Spraak ankieken doot, wenn se wieder meent, dat is man bloots 'n düütsche Dialektgrupp. Mien besten Wünschen to’t Wiehnachtsfest! Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 14:35:37 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 06:35:37 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.24 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Resources" 2009.11.22 (06) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Resources > > Dear Lowlanders, > > I am often asked to explain how to reach and use our archives. So here > goes, to all of you to preempt individual responses. > * Go to > http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html . > * Click on "Search the archives". > * Click on the box next to "Substring search" to make a check > mark appear. (This will cause the search engine to search > texts of messages rather than only subject lines.) > * Enter your search terms. (If you are looking for a phrase, > write it in quotation marks to keep the string of words > together.) > * Click on the button entitled "Start the search". > Please keep these instructions for later reference. Ron, I keep meaning to bring up: surely as Lowlands-L is a discussion group, the archives should be the first thing you find to click on on the site? When I visit the site, I find that link buried rather deep, considering its importance. I used to have trouble finding the archives, though I've got used to the idea that they're not as easy to find as you'd expect. Sandy Fleming http://scotstext.org/ ---------- From: R. F. Hahn Subject: Resources Thanks, Sandy. Point well taken. I'll try and see if I can make the link more prominent on our main page, possibly this weekend. Happy holidays! Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 14:38:06 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 06:38:06 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.24 (02) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: victorie.a Subject: Karstfeest Moi lèeglaanders Vanuut ’t Ogeveine een gezegend karstfeest. Hieronder een karstverhaal uut vrogger tieden Arend Victorie ’t Ogeveine Drenthe Nederlaand. De vèurspelling in de karstnacht. Op midder-karstnacht wörde der verteld dat de dieren kunt praoten. Juust as de klokke twaalf ure zal slaon verteld zij menaar vrumde dinger. Mienigiene, wel neisgierig was, perbèerde in die nacht te vernèmen wat ’t vee onder menaar te vertellen had. En mienigien hèurde dan dinger die hij ’t liefste nooit ehèur hadde. Zo was der ok ies een boer die in de karstnacht naor zien stal gung umme zien vee an te hèuren. Hij gung hiel veurzichtig de stal in, verschuulde zich in een nis en wachte töt de klokke middernacht anwèes. Zien jaank umme te weten war der komend jaor gebeuren zal, was zo groot, dat hij de verzuuking niet had kunnen weerstaon en een plekkie vlakbij koe en peerd zöcht, umme ’t gesprek of te luustern. Stief van de zenings wachte hij of. En töt zien verbaozing klunk daor iniens de stemme van zien peerd in de stille en bedomte stal. “Der is sinds veurig karstmis alweer een jaor veubij”. Heurde hij zien peerd zeggen. “Ja”, zee de koe, “t Was een good jaor, ’t komend jaor liekt niet zo best.” “Nee,’t benauwt mij arg” en ’t peerd zuchte, “t benauwt mij arg”. “Mij ok”, was ’t weerwoord van de koe, “mar veur oe is ’t veul arger”. “Och”, zee ’t peerd, “de boer was altied zo goed veur mij en dan te bedeinken, dat ik hum zölf mut wegbrengen”. “Dat is ok arg en ie ontkoomt der niet an”, zee de koe. “Nee”, zuchte ’t peerd, “daor ontkoom ik niet an. Mar ’t is nog gien mei”. De karkklokke had zien twaalf slagen edaone en koe en peerd stunden weer net zo onneuzel te kieken as toen de boer stiekem de stal was binnen-ekomen…’t Ende van zien leven….. Lag dat niet verbörgen in de weinige woorden deur de beide dieren ewisseld? Hij gung langzem deur de schuure en zöcht zien beddestèe weer op umme te gaon slaopen. Mar hoe hij ok keerde en wende, hij kun de slaop niet te pakken kriegen. Zien vrouwe begreep der niks van en vreug hum naor de reden van zien onröst. Nörs gaf hij te kennen dat zij stille mus weden. De dagen gungen traog veurbij en de boer zun op een meniere umme an ‘t noodlot dat hij veur zuch zag, te ontkomen. Hij besleut ten ende raod zien peerd, wel hum altied goed ediend had, te verkopen, umme teminste een diel van zien onröst kwiet te raken. ’t Peerd verkocht hij an een boer, die een hiel ende varder weg woonde, zodat der gien kaans zul weden, dat ’t hum naor zien groeve kun brengen. Hij kochte een aander peerd weer, mar hij miste zien olde peerd bij al ‘t wark. Zien naober wörde ziek en kwam te verstarven en zien boerderije wörde an een aander verhuurd. Die aander was de boer an wie hij zien peerd har verkocht!... Toen mei in ’t laand kwam, trök de neie huurder in de naoburige woning. Daordeur aovervöl de boer een grote aangst en hij duurde zien huus niet uut, umdat hij bange was een ongelok te kriegen en te starven. Waor hij buutenshuus bange veur was dat aoverkwaamp hum in zien eigen huus. Hij vol deur ‘t balkenslob, toen hij heui naor beneden gooide en brak zien nekke. En zien eigen peerd, now van zien naober, trök de wagen, waormit hij naor zien groeve ebracht wörde… Bron Dreinse Volksoaverleverings J. H. Bermans-Beins 1933 � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 14:39:56 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 06:39:56 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (03) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (04) [DE-NDS] From: M.-L. Lessing > Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (03) [DE-NDS] > > Leve Marcus, > > > Zeichnen sich die von Dir, Marcus, genannten Isoglossen > durch irgendwelche äußeren Merkmale aus? > > Dor weet ik nu nich, wat du dor mit meenst, mit "äußere Merkmale"? > > > Ik meen, wat dat landschapliche Grenzen sünd. Op de Koort süht dat teemlich > liekföörmig ut, mit en grotes Wooldrebett dormang. Orr dör wat is de Wessel > in de Spraakfoorms süss tostannkamen? Politische Grenzen? Riekwiet vun de > groten kulturellen Zentren? > > De Isogloss löppt groff de Iessel (IJssel) lang, denn dör de Veluwe (dat Wooldrebeed) un denn an de Eem bet an dat Iesselmeer. Bi Eem un Iessel weet ik dat nich, aver de Veluwe as Haidrebeed hett op jeden Fall den Verkehr behinnert. De Veluwe trennt aver West-Veluws un Oost-Veluws un West-Veluws is liekers Nedersaksisch (ok wenn dat al en düüdlich weniger Nedersaksischen Charakter as de Oost-Veluwe hett). Dor alleen kann dat also nich an liggen. Von politische Grenzen weet ik ok nix. Ik glööv dat nich. Ik heff mi mit disse Fraag na de Westgrenz al veel beschäftigt un mi persönlich dücht, dat de wichtigste Grund worraftig de Stammgrenz Sassen/Franken is. De Franken hebbt sik den Rhien dal utbreedt un de Sassen hebbt sik von Oosten her utbreedt. So üm un bi 800 mutt dat wesen hebben, dat se sik in de Veluwe drapen hebbt. De Spraak weer temlich verscheden, beid Spraken harrn sik ja utbreedt un harrn sik in Rebeden billt, de wied vonenanner af weren. Un ok wenn veel von disse Ünnerscheden sik nu utgleken hebbt, is dat doch liekers noch to marken. > Wenn dat to'n Bispeel en plattdüütsch Feernsehsenner geven > dee, denn dee de Gröninger ok mal Sleswigsch höörn, de > Vörpommer Westfäälsch, de Oostfrees Prignitzisch. De Lüüd > deen mehr plattdüütsche Wöör kennenlehren un uttuuschen. > Ganz bilütten dee de Spraak denn wedder en beten mehr > tohoopwassen. > > > Bi den plattdüütschen Kiekschappkanaal bün ik foort mit bi! Man freut wi us > nich to fröh: Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un Wedderhalen vun > uurole Ohnsorg-Stücken. ("Unsere Werbekunden wollen das so.") Orr hest Du al > wat nauere Plaans daför in'n Achterkopp...? > > Ideen heff ik noog, mi fehlt blot de Macht, mien Ideen vörantobringen. Wenn di dat intresseert, kann ik dor noch mehr över schrieven, aver vondaag heff ik dor nu keen Tied mehr to ;-) Warrt en längern Text, wenn ik eerst anfang. Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 18:54:46 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 10:54:46 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (03) [NDS] Och doch, schreib doch mal, wenn Du wieder Zeit hast! Vielleicht fällt uns allen gemeinsam was ein, was man bewegen könnte. Ich sag jetzt auch tschüß, muss Strohsterne in Seidenkiefer stecken... :-) Frohe und gesegnete Weihnachten! Marlou From: Marcus Buck > Ideen heff ik noog, mi fehlt blot de Macht, mien Ideen vörantobringen. Wenn di dat intresseert, kann ik dor noch mehr över schrieven, aver vondaag heff ik dor nu keen Tied mehr to ;-) Warrt en längern Text, wenn ik eerst anfang. ---------- From: "Joachim Kreimer-de Fries" Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.24 (04) [NDS] An'n 24.12.2009, 15:38 Uhr, scraif Arend Victorie: Hij vol deur ‘t balkenslob, toen hij heui naor beneden gooide en brak zien nekke. En zien eigen peerd, now van zien naober, trök de wagen, waormit hij naor zien groeve ebracht wörde… Jau, sau mosse dat kuomen. Süs wœr't nine voorspelling (voruutsegge) wiän… Dank sii Ju, leewe Arend, för de goue karstverhaal (kerstfestvertelsel) uut de Dreentske Volksüewerleverings! Dat vertelsel was vergnöiglik. Un auk spannend ås en krimi, [h]wou de 'vorspelling' dan wual intriä[d]en däe. Blaut de nederlandse 'spelling' maakt mi verdreet, ås ik auk jüst in "Language varieties" scriewen [sxriəvn] hadde… Auk hew'ik nig ruutfuunen, wat dat 'lob' of 'slob' van den balken(s) nowwe is (een gat, lek?), dår de Buur dürfol un nå unnen gooide (stödde?, is 'gooien' = werpen auk passiv of reflexiv?), küent Ji dår wiiderhelpen? Eeneweg, scoine Wignachten un een gouet Nigjår (jewiilen met den riiwe-g [γ]) for Ji un ålle LL-kornuten! Met echt-westfœlsken »Goutgaun!« joachim -- Kreimer-de Fries Osnabrügge => Berlin-Pankow � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 25 01:56:01 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 17:56:01 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (05) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: "Joachim Kreimer-de Fries" Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (05) [NDS] Feggelkorrektur: ----------------- [x] stats [γ] in düssen fal: Am 24.12.2009, 19:54 Uhr, hew'ik scriewen: Eeneweg, scoine Wignachten un een gouet Nigjår (jewiilen met den riiwe-g [γ]) Dårbii is mi en tipfeggel ünnerloupen, richtig mot dat siin: »Eeneweg, scoine Wignachten un een gouet Nigjår (jewiilen met den riiwe-g [x])« <== Uutlutende lut de boukstawe ”g” => IPA [x] = stimlaus riewen, un achtern "i" an'n vorderguumen beldet (voiceless _velar_ fricative). In Westfœlsk ås tomeyst in Plat un norddüüdske sprekwiis. De annere g-riifluut => IPA [γ] = stimhaftig riewen (voiced velar fricative), is for dat "g" in'n anluut un tüsken annere klingers (vokale), t. b. 'gaun' ndl. 'gaan', 'seggen'. Sau is dat wual auk in Nederlands. Met echt-westfœlsken »Goutgaun!« joachim -- Kreimer-de Fries Osnabrügge => Berlin-Pankow ---------- From: Heiko Evermann Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (03) [NDS] Leve Marlou, leve Marcus, >> Bi den plattdüütschen Kiekschappkanaal bün ik foort mit bi! Man freut wi >> us nich to fröh: Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un Wedderhalen >> vun uurole Ohnsorg-Stücken. ("Unsere Werbekunden wollen das so.") Orr hest >> Du al wat nauere Plaans daför in'n Achterkopp...? >> > Ideen heff ik noog, mi fehlt blot de Macht, mien Ideen vörantobringen. Wenn > di dat intresseert, kann ik dor noch mehr över schrieven, aver vondaag heff > ik dor nu keen Tied mehr to ;-) Warrt en längern Text, wenn ik eerst anfang. Also in de Tiet vun youtube bruukt een ja blots noch en beten Tiet un en Camcorder. Un dat is ja noog, wenn dat jümmers blots en halvig Stunn in en Maand is. Denn nöömt wi dat "de Kiekschappkanaal" un maakt eenfach mal wat. Heiko � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 25 19:45:11 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 11:45:11 -0800 Subject: LL-L "What does it mean?" 2009.12.25 (01) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 25 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: victorie.a Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (04) [DE-NDS] Moi Joachim, Ik zal perbeern umme ’t uut te leggen: De“Balkenslob” waor de buur dürful is: Der bodenluke im heustock. Im heustock lag das heu auf einem meist hölzernen Rost etwa 40 cm über dem Boden. Goodgaon, Arend Victorie � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 25 19:47:02 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 11:47:02 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (05) [DE-NDS] From: Heiko Evermann Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (03) [NDS] > > Leve Marlou, leve Marcus, > > >> Bi den plattdüütschen Kiekschappkanaal bün ik foort mit bi! Man freut wi > >> us nich to fröh: Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un > Wedderhalen > >> vun uurole Ohnsorg-Stücken. ("Unsere Werbekunden wollen das so.") Orr > hest > >> Du al wat nauere Plaans daför in'n Achterkopp...? > >> > > Ideen heff ik noog, mi fehlt blot de Macht, mien Ideen vörantobringen. > Wenn > > di dat intresseert, kann ik dor noch mehr över schrieven, aver vondaag > heff > > ik dor nu keen Tied mehr to ;-) Warrt en längern Text, wenn ik eerst > anfang. > Also in de Tiet vun youtube bruukt een ja blots noch en beten Tiet un > en Camcorder. Un dat is ja noog, wenn dat jümmers blots en halvig > Stunn in en Maand is. Denn nöömt wi dat "de Kiekschappkanaal" un maakt > eenfach mal wat. > > Heiko > Dat is op jeden Fall eerstmal en gode Idee üm to wiesen, dat een överhoop in de Laag is en intressant Programm to maken! Aver de Grundidee von mien "plattdüütsch Feernsehn" is, dat wi de Konsum-Logistik ännert. Opstunns is dat so, dat elkeen, de Plattdüütsch hebben will, sik dat _halen_ mutt. He mutt aktiv söken. Un aktiv söken doot man de Lüüd, de sik "bewusst" mit de Spraak befaten doot. Un dat is man en temlich lütte Tall Lüüd. Mit en egen Senner warrt dat ännert. De Lüüd mööt sik nix mehr _halen_, dat warrt _bröcht_. Elkeen kriggt Plattdüütsch in sien egen Huus levert. Nüms mutt dor wat besünners för doon. So kriggst du ok de Lüüd, de sik nich bewusst mit de Spraak befaten doot. Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 25 21:11:30 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 13:11:30 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 25 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (02) [DE-NDS] Hm, hmmm, leve Markus, also bi de Utwahl vun TV-Senners vundaag is dat gor nich wiss, dat mennig Lü dat unwillkürlich wohrnehmt, wenn een niege Sender tokümmt! Dat gifft ja al Nischen-Kanaals, un de wüllt söcht ween. Un mehr as en Nischenkanaal wöör so'n pd. Senner toeerst ok nich ween. Un so good dat weer, so'n Kanaal to hebben -- da kann veel scheeplopen, sünnerlich mit de Lü, de dat maakt. Un dat kost Geld. Un so'n Medium as TV hett nich mehr allto veel Tokumst. Din Grundgedank, Marcus, de "Konsum-Logistik to ännern", de stimmt 100%. Mal sehn: Wat warrt de Lü opdrängt, wat kennt jedereen, wat is in all Medien togliek präsent? Reklaam. De würklich coolen Reklaam-Spots maakt in Nullkommanix de Runn dör alle Medien, mit Glück sogor weltwied. Natüürlich kannst dat nich betahlen. Dat Allerbest weer, wenn jichenseen Produkt en 1 A Reklaamspot *op Platt *dreihn wöör, t.B. wieldat Platt en godes Image hett (jung!!!!) orr witzig is. Dat mutt toeerst gor nüms verstahn, dat langt, dat Platt de Präsenz un -- villicht -- Kultstatus winnt. De wenigsten Lü bi us verstaht ja ingelsche Reklaam, liekers wirkt se -- villicht jüst dorwegen ;-) Sowat kunn en Dörenapener för Platt ween. Da kümmt veel op Personen an, dücht mi. Lü, de an de richtigen Steden sitt. Köönt wi da wat bi doon? Hartlich! Marlou From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (05) [DE-NDS] Aver de Grundidee von mien "plattdüütsch Feernsehn" is, dat wi de Konsum-Logistik ännert. Opstunns is dat so, dat elkeen, de Plattdüütsch hebben will, sik dat _halen_ mutt. He mutt aktiv söken. Un aktiv söken doot man de Lüüd, de sik "bewusst" mit de Spraak befaten doot. Un dat is man en temlich lütte Tall Lüüd. Mit en egen Senner warrt dat ännert. De Lüüd mööt sik nix mehr _halen_, dat warrt _bröcht_. Elkeen kriggt Plattdüütsch in sien egen Huus levert. Nüms mutt dor wat besünners för doon. So kriggst du ok de Lüüd, de sik nich bewusst mit de Spraak befaten doot. � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 00:08:14 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 16:08:14 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 25 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (03) [DE-NDS] Liebe Lowlanders, ausgehend von meinen Erfahrungen, die ich als freie Mitarbeiterin vor der Wende beim Landessender Schwerin und nach der Wende beim NDR1 Radio MV gemacht habe, muß ich allerdings bedenken wie "blauäugig" ihr die hochgespielte Sache angeht Die Praxis ist nicht leicht. Alles muß gründlich von A-Z durchdacht sein. Welche Themen, keinen Abklatsch von anderen Sendungen, Niveau, Sendequalität, Bild- und Tonqualität, wie sind die Sprecher, Sprecher mal austauschen, wie sprechen sie, also Aussprache, Nuscheln, kann man noch besser sein als die Profis, Programmgestaltung, Dramaturgie, Kosten, Arbeitsaufwand, GEMA nicht zu vergessen. Wie kann man Hörer begeistern und gewinnen, bestehende Medien werden mit euch wetteifern, treue Hörer bisheriger Medien werden vielleicht mal Stipp-Visite machen, aber wie lange... Könnt ihr diese zusätzliche Arbeit neben Hauptberuf auf die Dauer durchstehen. Marlou du hest doch nu all soväl üm de Uhrn. Starten ist gut, aber *Durchhalten.* M.E. ist es viel wichtiger unmittelbar mehr für die Erhaltung/Belebung unserer Sprache zu tun, Umwege helfen auch nicht weiter. Und es tut sich ja schon soviel. Vorhandenes besser nutzen. Haben wir schon die Festlegungen vergessen: *10 Jahre Sprachen-Charta in Deutschland: Praxis und Perspektiven Schwerin 14. und 15. Mai 2009.* Hier begegneten sich Pommeraner und Westfalen, Mecklenburger und Niedersachsen. Niederländer und Dänen, auch Sorben u.v.a.. Wir müssen uns mehr auf das globale Denken besinnen und statt sich auf Grenzen innerhalb einer großen Sprachgruppe sollten wir Grenzen/Abgrenzen/Mauer nicht vertiefen. Eigentlich verschmelzen an regionalen Grenzen die Sprachen wie z.B. Vorpommern/Mecklenburg, und viele hiesige Plattdeutsche kennen nicht mal die Grenze (Recknitz). Ich habe seit 1978 als Entertainer (Niederdeutsch mit Berufsausweis, auch VHS) viele Städte, Dörfer, Nester bespielt. Wir waren ein Ensemble mit professioneller Besetzung wie Sängerin, Gitarrist, Treckfiedel und Sprecher. Wir haben Erfahrungen gesammelt und wissen hier bestens Bescheid. Ich bin weiterhin für unser Niederdeutsch (ehrenamtlich) unterwegs. Das heutige vielseitige Kulturangebot verdrängt leider auch teilweise das Niederdeutsche. Grüße. Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 05:51:44 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 21:51:44 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (05) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 25 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (04) [DE-NDS] From: Hannelore Hinz Liebe Lowlanders, > ausgehend von meinen Erfahrungen, die ich als freie Mitarbeiterin vor der > Wende > beim Landessender Schwerin und nach der Wende beim NDR1 Radio MV gemacht > habe, muß ich allerdings bedenken wie "blauäugig" ihr die hochgespielte > Sache angeht Die Praxis ist nicht leicht. > Alles muß gründlich von A-Z durchdacht sein. Welche Themen, keinen > Abklatsch von anderen Sendungen, Niveau, Sendequalität, Bild- und > Tonqualität, wie sind die Sprecher, Sprecher mal austauschen, wie sprechen > sie, also Aussprache, Nuscheln, kann man noch besser sein als die Profis, > Programmgestaltung, Dramaturgie, Kosten, Arbeitsaufwand, GEMA nicht zu > vergessen. > Wie kann man Hörer begeistern und gewinnen, bestehende Medien werden mit > euch wetteifern, treue Hörer bisheriger Medien werden vielleicht mal > Stipp-Visite machen, aber wie lange... > Könnt ihr diese zusätzliche Arbeit neben Hauptberuf auf die Dauer > durchstehen. > Wat heet denn "blauäugig"? Betnuto maakt wi uns ja blot en poor Gedanken. Wenn wi uns en Senneplatz op en Satelliten köpen deen (köst so bi 700.000 Euro, wenn ik dat richtig weet) un uns denn överleggen deen, wat wi dor sennen wüllt, dor kannst du denn seggen, dat is blauäugig. Aver en poor op en Mailing-List uttuuscht Gedanken sünd nich mehr as dat: Gedanken. Ik glööv dor sülvst nich an, dat dor wat von warrt. En Senner, de ok wat döggt, bruukt en Budget in de Gröttenordnung von 100 Millionen Euro. Dor warrt nix von. Liekers is dat _nödig_, wenn wi Plattdüütsch bewohren wüllt! Ik glööv, dat is wiss, dat "die bisherigen Bemühungen intensivieren" nich utreckt. De bisherigen Bemühungen sünd eenfach blot "Doodplegen". So as en olen Minschen, de in't Heim kummt. De kriggt noch Eten, warrt wuschen, all dree Weken kaamt de Kinner di besöken. Dat reckt üm de Person an't Leven to hollen un tominnst en lütt beten Würde to wohren. Aver dat büddt keen Perspektive mehr. Keen Tokumst, op de een sik freien kann, op de een sien Höpen setten kann. Wenn Plattdüütsch wedder leven schall un opblöhn, denn mööt wi blauäugig wesen, driest wesen, denn mööt wi grote Saken angahn un nich bang wesen, dat wi dor bi op de Nees fallt. Wi mööt in Rebeden gahn, in de Plattdüütsch vördem noch nich tohuus weer. Wi mööt Saken utproberen. Welk Saken warrt denn jämmerlich kreperen un welk annere Saken warrt Spood hebben. From: M.-L. Lessing > > Hm, hmmm, leve Markus, also bi de Utwahl vun TV-Senners vundaag is dat gor > nich wiss, dat mennig Lü dat unwillkürlich wohrnehmt, wenn een niege Sender > tokümmt! Dat gifft ja al Nischen-Kanaals, un de wüllt söcht ween. Un mehr as > en Nischenkanaal wöör so'n pd. Senner toeerst ok nich ween. > Dat grote Problem för de Nischensenners is, dat de nüms kennt. Un wat nüms kennt, dat warrt ok nich söcht un nich funnen. Ik nehm an, wenn dat eerstmal en plattdüütschen Senner gifft, denn kummt dat in Noorddüütschland ok temlich groot in de Press. Un wenn de Lüüd eerst weet, dat de Senner dor is, denn köönt se em ok finnen. As 1999 op mal de Champions League op tm3 lopen is, hett dat ok nich lang duurt un de Lüüd wüssen, wo se tm3 finnen kunnen. Dat geiht vör allen üm den Opwand, de to drieven is, dat een Plattdüütsch op'n Bildschirm kriggt. Wenn wi dorvon utgaht, dat de Senner al inprogrammeert is, denn is de Opwand: Sik op't Sofa setten. Feernseher inschalten. Op dat richtige Programm schalten. Geneten. Bi en YouTube-Kanal: In't Internett gahn. Dor hest du al 30% von de Lüüd verloren, all de keen Internett hebbt. De Reekner steiht meistens nich in'e Stuuv. De steiht faken in't Büro oder annerwegens. Gemütlichen Avend kannst so nich hebben. Hest al wedder Hümpel Minschen verloren. Dat Internett-Konsumverhollen is sounso ganz anners as dat TV-Konsumverhollen. In't Feernsehn hett de Tagesschau Spood. Wenn dat Internett al vör dat Feernsehn dor wesen weer, denn harr dat in't Internett en Format so as de Tagesschau nienich geven. 15 Minuten lang kriggst du seriell Kraam to hören, de di faken gornich intresseert. Ut Internett-Sicht en Witz. > Un so good dat weer, so'n Kanaal to hebben -- da kann veel scheeplopen, > sünnerlich mit de Lü, de dat maakt. > Du hest recht, dor kann veel scheeflopen. Aver de richtigen Lüüd to finnen, dat Problem lett sik in't Vörut nich lösen. Dat lett sik eerst lösen, wenn de Senner al beslaten Saak is. > Un dat kost Geld. > Dor hest du recht. Un dat is ok dat grote Problem bi de Saak. En Problem, dat wi temlich wohrschienlich nich lösen köönt. Ik glööv nich, dat wi noch en plattdüütschen Feernsehsenner beleven warrt. Dor bün ik pessimistisch. Aver wi köönt uns ja liekers dor över Gedanken maken! Eerstmal de Fraag: Woveel köst en Feernsehsenner? To'n Vergliek: Phoenix hett en Etat von 35 Millionen Euro. De Ki.Ka von 60 Millionen. Televisió de Catalunya hett 1999 158 Millionen kregen (aktuelle Tallen weet ik nich). De walisisch Senner Sianel Pedwar Cymru hett en Etat von 143 Millionen. För en Vullprogramm mit enigermaten Qualität sünd also so bi 100 Millionen nödig. Du kannst ok en Vullprogramm mit 10 Millionen bedrieven, aver veel Qualität kannst denn nich verwachten. > Un so'n Medium as TV hett nich mehr allto veel Tokumst. > Jojo, ik kenn de Ideen von de Trendforschers, de seggt, dat de Tokumst von all Content in "on demand" liggt, in individualisierten Medienangeboten etc. pp. In Tokumst löppt allens över't Internett. Un recht hebbt se wohrschienlich. Aver de Weg is noch lang. De TV-Branche markt dor noch nix von, dat de Users in't Internett afwannert. Ok in 10 Johr warrt dat noch Feernsehn geven. Un wohrschienlich ok noch in 50 un in 100 Johr. Dat Kabelnett gifft dat denn al lang nich mehr. Feernsehn löppt denn wohrschienlich all över't Internett. Aver TV is dat liekers noch. En Format so as DSDS löppt blot, wenn Millionen Minschen to de sülve Tied dat sülve to sehn kriegt. DSDS gifft dat in 100 Johr gewiss nich mehr, aver liekers gifft dat Formate, de blot live Sinn maakt (Football!). Op wat för'n Plattform dat denn löppt, dat is blot en technische Fraag. Will ik also man anfangen to vertellen, wat ik mi so vörstell bi en plattdüütschen Feernsehsenner. Toeerst mal: keen "Eenheitsplatt". Elkeen schull sien egen Platt snacken dröffen. De dullsten Regionalismen fallt natürlich automaatsch weg, denn elkeen süht ja to, dat he ok verstahn warrt. Aver dat schull tominnst keen Regeln geven, de de Lüüd vörschrieven doot, woans se snacken mööt oder dröfft. Un miene Vision von so'n Senner is en inklusive, bi de ok dat Nedersaksisch von de Nedderlannen un dat Plautdietsche in alle Welt mit von de Partie is. Dat dee ik good finnen, wenn so'n Senner ok in Pomerode in Brasilien oder bi de Plautdietschen von Sibirien rintokriegen weer. Dat Problem mit de Dialektveelfalt lett sik minnern, wenn dat Videotext-Ünnertitels in de wichtigsten Dialekten un villicht ok op Hoochdüütsch un Nedderlandsch geven dee. Denn dat Programm. Du schriffst "Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un Wedderhalen vun uurole Ohnsorg-Stücken." Ohnsorg höört dor op jeden Fall to! Dat geiht gornich anners. Aver natürlich schull dat nich 50% von de Tied lopen ;-) Dat gifft aver ja ok noog annere professionelle plattdüütsche Theaters, de veel to wenig kennt warrt. So'n Stücken opnehmen, dat köst nich veel, de Theaters hebbt dor wat von, wenn jemehr Arbeit beter kennt warrt, un dat bringt düchtig Kultur in't Programm. Ik kunn mi ok vörstellen, dat de Senner fakener mal Laientheater wiest. Is denn keen hoge Kultur, aver dat mutt ja ok nich wesen. Mutt en goden Mix wesen. Wat mi ok gefallen dee, is en plattdüütschen Vörutscheed för Liet International. Dit Johr hebbt ja dat eerste Maal ok Plattdüütsche mitmaakt. Mit en egen Vörutscheed weer dat gewiss mööglich, dor elk Johr mit bi to wesen. Un dat Finaal von Liet warrt denn natürlich ok wiest. Denn natürlich plattdüütsche Narichten. En Sportsendung, de blangen Bundesliga etc. ok Regionalsport bringt. Villicht ok Berichten ut en poor Sportoorden, de typisch för Plattdüütschland sünd, oder tominnst binnen Plattdüütschland fakener speelt warrt. Klootscheten to'n Bispeel. Bi uns in de Region gifft dat veel Fuustball. In Ollnborg un Oostfreesland warrt Sleuderball veel speelt. etc. Denn en Magazin, in dat nee rutkamen plattdüütsche Böker bespraken warrt. Talkrunnen op Platt. Denn en Reeg, in de de Spraak en beten vörstellt warrt (Kennt ji "Mit offenen Karten" op Arte? Dat is en Sendung in de elk Week en Land oder geopolitisch Thema vörstellt warrt, indem dor Koorten to wiest warrt. Heel intressant! Sowat in de Oord, aver eben över Spraak un nich över Geopolitik) . Denn, ganz wichtig, en Sendung, in de Musik speelt warrt. Villicht eenfach in de Form so as op MTV oder VIVA. Eenfach blot Clips naenanner afspeelt. Köst meist nix un helpt de plattdüütschen Musikers bekannter to warrn. Denn as Extra-Format Volksmusik. De Volksmusik in de hoochdüütschen Medien is ja temlich Alpen-lastig. Also noorddüütsche Volksmusik. Un vör allen keen "volkstümlicher Schlager"-Gedudel! Richtige Volksmusik, Ledermaker-Musik etc. Natürlich ok Filme un Serien op Platt synchroniseert. Ik will mal en poor Naams ut de Kino-Saison 2009 seggen: Saw 5, Avatar, Twilight, Ice Age 3, Wickie und die starken Männer, Lauras Stern und der geheimnisvolle Drache Nian. Disse Soort Filme. Serien so as South Park, The Simpsons, Grey's Anatomy, How I Met Your Mother. Aver ok Klassikers, villicht Casablanca op Platt etc. Villicht en plattdüütsche Late-Night-Show? En Magazin, dat sik mit de Themen Reekners, Internett etc. utenannersett. Denn en Magazin, so'n Oord Telekolleg, dat Nedderlandsche oder Hoochdüütsche Plattdüütsch biböögt. En Weddstried, bi den Filmstudenten Kortfilme op Platt maakt. En Magazin för Binnenpolitik, een för Butenpolitik. Dokus ut uns Heimat (to'n Bispeel "Mien Dörp vörstellt" oder sowat as'n NDR sien "Landpartie"). En Regio-Soap, so as "Van Jonge Leu en Oale Groond" oder "Boven Wotter". Ok wichtig: Live-Berichten von de plattdüütschen Schrieverpriesen. Freudenthal-Pries, Fritz-Reuter-Pries etc. pp. Villicht as Gegenveranstaltung to'n rhienschen Karneval en Ümtog to Faslam överdragen. Villicht ok mal en egen Film produzeren (aver dat köst denn temlich). Jeden Sünndag en plattdüütschen Goddsdeenst överdragen. Un dor mutt för elk Öller wat bi wesen. Lütte Kinner, Kinner in't Schoolöller, junge Lüüd, dat middlere Öller un ole Lüüd. Allens blot Ideen. Wenn man blot de Ressourcen dor sünd, denn kann'n dat allens maken. Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 17:55:07 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 09:55:07 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.26 (01) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz HanneHinz at t-online.de Subject: Tradition Liebe Lowlanders, auch um die Weihnachtszeit ranken Bräuche. Steffensdag m. Stephanstag. Ursprünglich Name des heiligen Stephanus (Ap. 6 f. : Die Apostelgeschichte, s. E. Voss 'Dat Ni Testament för plattdütsch Lüd in ehr Muddersprak oewerdragen von Ernst Voß), dessen Kalendertag der 26. Dezember war und als Beschützer der Pferde galt. Ein Anklang an den ungarischen König Stephan könnte vorliegen in dem König Stephanius des Lügenmärchens. Ich hoffe, alle sind gut durch die Steffensnacht gekommen, die Nacht vor dem Anbruch des Stephanstages; nach dem Volksglauben erfüllen sich die Träume der Steffensnacht. Steffenmorgen m. Der Morgen des Stephanstages; Bräuche, die dem Abwehrzauber dienten: wenn Steffenmorgen dat Veih börnt (hier mit 'n' ) ward, möt ierst 'n Hund in 'n Börntrogg smäten warden, dormit dat Veih nich krank ward (Schönberg/Selmsdorf); man soll erst eine Flinte ins Börmwater abschießen oder eine glühende Kohle hineinwerfen, dormit de Wod' (vgl. Gaud') sick verfiert; Kreuzdorn in die Raufe gelegt, schützt die Pferde gegen Krankheit (Schönberg/Demern). Da der Namensheilige als Beschützer der Pferde, Pferdearzt galt, ließ man an diesem Tage alle Pferde zur Ader, also steffen, etwas im Zusammenhang mit dem Stephanstag tun. Das 'Stephanen oder Stefnen der Pferde': unter den Fuhrleuten und andern die mit Pferden umgehen, hat man die Gewohnheit, an dem zum Gedächtniß des ersten Märtyrers Stephanus gewidmeten zweeten heil. Weynachtsfeyertage nicht nur sich selbst, sondern auch vorzüglich den Pferden die Ader schlagen zu lassen (Gem. Aufs. 1769). Das Steffen, ein ursprünglich am Stephanstag stattfindender Umzug von Haus zu Haus, bei dem Eier, Wurst usw. gesammelt werden; der entsprechende Heischegang zur Fastnacht (Fastelabend) dann gleichfalls Steffen genannt. Am 2. Weihnachtstag stefften die Knechte mit einer Kiepe von Haus zu Haus (Schönberg/(ez) Prieschendorf); steffen deden de Muskanten ok (Schönberg); bei Zarrentin (Hagenow) herum hieß das Schlagen mit der Lebensrute steffen, weil es am Stephanstage . . . vorgenommen wurde' s. Mecklenburg Heimatbuch. Dieser sonst der Fastnacht und dem Osterfest zugehörige Brauch heißt allgem. stüpen. Du olle Steffen (Tunichtgut, Ludwigslust/Ziegendorf). Lit.: Wossidlo/Teuchert Ich wollte das Beste tun. Hartlich mien Gräuten, is je noch Wihnachten. Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 18:04:16 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 10:04:16 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (05) [DE-NDS] Un "Schulfunk" op Platt, Sennen över Bildungs- un Wetenschapsthemen! Un afsluuts keen Börsenkursen. In'n Plattkanaal keen Börs! Dat warrt en besünner Utteknen, en "Alleinstellungsmerkmal":-)Avers politisches Kabarett. Da heff ik al poor Frünnen, mit de tosamen ik dat al lang mal maken wull... wi hebbt bloots spintiseert... Hach ja, Hanne hett ja recht. Ik heff al to veel üm de Ohren. Dat is to'n Hulen. Ik heff noch nich halv de List afarbeidt, de ik mi för de Wiehnachtsferien vörnahmen harr... Man dat wi wieder spintiseert: Is dat Internet nich doch villicht de rechte Plattfoorm, sowat *antofangen*? Kunn een nich mal anfangen, eerste Sendungen to produzeern, dat een dat lehrt, Künn kriegt un süht, woneem wat fehlt, wat wa veel Geld, Tied un Ressourcen köst? Wiss kunneen Profis bitrecken, Hanne t.B., villicht ok anner. Dat Ergeevnis kunn in't Internet publik maakt warrn. *Dat *tominnst köst denn nix. Naja, nich veel. Dat mehrste is Tied un Arbeit. Hartlich! Marlou From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (04) [DE-NDS] Ohnsorg höört dor op jeden Fall to! Dat geiht gornich anners. Aver natürlich schull dat nich 50% von de Tied lopen ;-) Dat gifft aver ja ok noog annere professionelle plattdüütsche Theaters, de veel to wenig kennt warrt. So'n Stücken opnehmen, dat köst nich veel, de Theaters hebbt dor wat von, wenn jemehr Arbeit beter kennt warrt, un dat bringt düchtig Kultur in't Programm. Ik kunn mi ok vörstellen, dat de Senner fakener mal Laientheater wiest. Is denn keen hoge Kultur, aver dat mutt ja ok nich wesen. Mutt en goden Mix wesen. Wat mi ok gefallen dee, is en plattdüütschen Vörutscheed för Liet International. Dit Johr hebbt ja dat eerste Maal ok Plattdüütsche mitmaakt. Mit en egen Vörutscheed weer dat gewiss mööglich, dor elk Johr mit bi to wesen. Un dat Finaal von Liet warrt denn natürlich ok wiest. Denn natürlich plattdüütsche Narichten. En Sportsendung, de blangen Bundesliga etc. ok Regionalsport bringt. Villicht ok Berichten ut en poor Sportoorden, de typisch för Plattdüütschland sünd, oder tominnst binnen Plattdüütschland fakener speelt warrt. Klootscheten to'n Bispeel. Bi uns in de Region gifft dat veel Fuustball. In Ollnborg un Oostfreesland warrt Sleuderball veel speelt. etc. Denn en Magazin, in dat nee rutkamen plattdüütsche Böker bespraken warrt. Talkrunnen op Platt. Denn en Reeg, in de de Spraak en beten vörstellt warrt (Kennt ji "Mit offenen Karten" op Arte? Dat is en Sendung in de elk Week en Land oder geopolitisch Thema vörstellt warrt, indem dor Koorten to wiest warrt. Heel intressant! Sowat in de Oord, aver eben över Spraak un nich över Geopolitik) . Denn, ganz wichtig, en Sendung, in de Musik speelt warrt. Villicht eenfach in de Form so as op MTV oder VIVA. Eenfach blot Clips naenanner afspeelt. Köst meist nix un helpt de plattdüütschen Musikers bekannter to warrn. Denn as Extra-Format Volksmusik. De Volksmusik in de hoochdüütschen Medien is ja temlich Alpen-lastig. Also noorddüütsche Volksmusik. Un vör allen keen "volkstümlicher Schlager"-Gedudel! Richtige Volksmusik, Ledermaker-Musik etc. Natürlich ok Filme un Serien op Platt synchroniseert. Ik will mal en poor Naams ut de Kino-Saison 2009 seggen: Saw 5, Avatar, Twilight, Ice Age 3, Wickie und die starken Männer, Lauras Stern und der geheimnisvolle Drache Nian. Disse Soort Filme. Serien so as South Park, The Simpsons, Grey's Anatomy, How I Met Your Mother. Aver ok Klassikers, villicht Casablanca op Platt etc. Villicht en plattdüütsche Late-Night-Show? En Magazin, dat sik mit de Themen Reekners, Internett etc. utenannersett. Denn en Magazin, so'n Oord Telekolleg, dat Nedderlandsche oder Hoochdüütsche Plattdüütsch biböögt. En Weddstried, bi den Filmstudenten Kortfilme op Platt maakt. En Magazin för Binnenpolitik, een för Butenpolitik. Dokus ut uns Heimat (to'n Bispeel "Mien Dörp vörstellt" oder sowat as'n NDR sien "Landpartie"). En Regio-Soap, so as "Van Jonge Leu en Oale Groond" oder "Boven Wotter". Ok wichtig: Live-Berichten von de plattdüütschen Schrieverpriesen. Freudenthal-Pries, Fritz-Reuter-Pries etc. pp. Villicht as Gegenveranstaltung to'n rhienschen Karneval en Ümtog to Faslam överdragen. Villicht ok mal en egen Film produzeren (aver dat köst denn temlich). Jeden Sünndag en plattdüütschen Goddsdeenst överdragen. Un dor mutt för elk Öller wat bi wesen. Lütte Kinner, Kinner in't Schoolöller, junge Lüüd, dat middlere Öller un ole Lüüd. Allens blot Ideen. Wenn man blot de Ressourcen dor sünd, denn kann'n dat allens maken. Marcus Buck ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (05) [DE-NDS] Wat man nich all' so an'n Wihnachten deit... un wat ick giern noch ünner de Lüüd bringen mücht'... "blauaügig" (blaagöögsch' ?, dor geiht't all los...) möten sien. Oewer ji sünd je as de will'n Pierd. Man kann nich glieksen mit 'n Rupp-Di-Wupp de hoge Ledder nah bawen hüppen, dat künn 'n Fehlschuß ward'n. Woans heit dat man noch..."Die Jugend will stets mit Gewalt an erster Stelle sein, doch wird man erst ein bischen alt, dann sieht man alles ein..." (Da klopf ich meinen Hobel aus, und denk, du brummst mir gut.) Dat is fründlich meint. Blauäugig jüst upstunn's möt sien. Ja, fuurts all wat maken, angahn, wat tau Tied noedig is. All' juug Andriewen brukt sien Tied. Uns' Platt is afsackt, möt holl'n warden, wedder högerup stiegen, un so ein lang' Täuwen up juug Angahn künn ihrer...hm, macht' gor nich seggen, ehr Dodsien. Oewer, so is dat je nich, Platt is all so oft dodseggt worden, un is nich ünnergahn. Wat ick nienich ahnt heff... Un dor hett Meck/Pom bi de "Spraken-Charta 2009 in SN ein Loff (Lob) krägen. Tschä, wat seggst nu, (un de OLD-BRD ... nich). Un wat ji all' so angahn willn, maken wi je ok all tämlich lang. Uns liggt't nich so de Oort up'n Putz tau haugen. Heff ji juug mal würklich in juug Rebeitenümseihn, odder blotsen von gräunen Schriewdisch ut... Oewer Probleme gifft't. Wiel vör Johren ein Moderater von uns' Radio, von de Klüer 'n gaudet Platt up de Tung' harr, man tauväl Fählers mit sien frie Snacken mitsleeken, bün ick bikam', heff poor Radio-Platt-(Sendungen) von je drei Stunn' (morgens Klock 6 - 9) mithüert, un dat an'n Sünndag, all' sien Fählers mit Dag, Klockentied,verkihrt un Henwies' richtig up ein fründlich Oort, in'n Breiw schrewen un em mien Hülp, jawoll Hülp anbaden. Dat Schimpen, Futtern nütt gor nicks. Nah drei Breiwen is de fründlich Kierl von allein tau mi kam' un hebben mit Freud un Leiw sien Platt henkrägen. Hüt sünd wi de besten Frünn'.Hei spendierte Kaffe(e) un Kauken un ick mien Helpen. Oewer liekers. Väl Radio-Reporters will'n je ok uns' Platt mit O-Tön infangen, odder Nahrichten up Platt vermellen, Tschä, un dor kümmt mi männigmal dat Gruugen an. Wat sall'ns daun, mit Leiw gahn's ehr Saak an, un liekers döcht dat nicks. All'ns Hd. oewersett un ok noch verkihrt snackt. Wat hebben Tauhürers/Taukiekers in all' de Johren bi de Medien futtert; de blewen un blewen ümmer stuur. Künst' nicks nich maken (de Meckl. verduwwelt oft sien Nee (nein)). Mal eins schrew ick 'n fründlichen Breiw an TV/NDR "talk up platt". Wat rutkäm, ein fründlich Anter von F. Werts mit ein schenkt Bauk un CD, un Frünn' sünd wi ok word'n. Is doch bilütten wat. Na ja, dat löppt je nu anners. De Gedanken sünd frie, möt ok sien. Oewer nich mit'n Hauruck. Dat möt sick "entwickeln". De Medien möten wedder mihr Plattdüütsch tau Wuurt kamen laten, dor liggt ok de Haaken, sei möten uns tau Sied stahn. Man, un dat is wohrraftig 'n Problem. Mi dücht', de will'n nicks nich von Plattdüütsch weiten. Un wo uns nu de Boewelsten dat Sporen uphalsen, kannst doch gor nich dat Vörhebben in de Welt setten. Ja, gaht in de Rebeiten, dat möt sien. Snackt mit de Lüüd (blot oewer niemodsche Technik künn ok Harten kolt laten, un von naakigen Schriewdisch ut kannst dat Problem nich in de Reig' kriegen. Plattdüütsch is ein läwig Spraak, brukt un hett ehr Warmnis usw. Kein "Einheitsplatt" is ut mien Sicht dat best' Nahsinn', dat räken ick hoch an. Na klor, Ohnsorg hürt mit tau, un worüm nich ok uns' "Fritz-Reuter-Bühn"??? De is all so oft afmeiert worden, un is doch Ohnsorg gliek, man, dat will'ns (wecker?) nich wohrhebben. Also, ick wull man blotsen dit Nahsinnen künnig maken, dat möt wassen un gewiß gauden Mess (Dünger) möt ok sien. So, nu drink ick mien 2. Tass' Kaffe(e)... Noch 'n sinnigen Wihnachtsdag an all' de Lowlanners von Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 23:48:05 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 15:48:05 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.26 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Resources Dear Sandy *et al.*, I remind you of our exchange about a clearer link to our archive. (See below.) Today I (twice) added a more obvious link to our front page: http://lowlands-l.net/ It leads to a page with a link and instruction: http://lowlands-l.net/archive.php Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Resources" 2009.11.22 (06) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Resources > > Dear Lowlanders, > > I am often asked to explain how to reach and use our archives. So here > goes, to all of you to preempt individual responses. > * Go to > http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html . > * Click on "Search the archives". > * Click on the box next to "Substring search" to make a check > mark appear. (This will cause the search engine to search > texts of messages rather than only subject lines.) > * Enter your search terms. (If you are looking for a phrase, > write it in quotation marks to keep the string of words > together.) > * Click on the button entitled "Start the search". > Please keep these instructions for later reference. Ron, I keep meaning to bring up: surely as Lowlands-L is a discussion group, the archives should be the first thing you find to click on on the site? When I visit the site, I find that link buried rather deep, considering its importance. I used to have trouble finding the archives, though I've got used to the idea that they're not as easy to find as you'd expect. Sandy Fleming http://scotstext.org/ ---------- From: R. F. Hahn Subject: Resources Thanks, Sandy. Point well taken. I'll try and see if I can make the link more prominent on our main page, possibly this weekend. Happy holidays! Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 23:50:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 15:50:55 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (04) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (02) [DE-NDS] Hallo Marlou un Lowlanners, du büst je bannig krägel, büst 'n Katteiker (auch für Schelm, Schlingel) di hett woll de Hawer (Hafer) steckt (übermütig), faselst von dit un dat, hest doch woll nich Grappen in'n Kopp. Un wat dat hümpelt, ja, mit de Infäll'. Dat is je as bi'n Wihnachtsmann. Nicks för ungaut. - Wenn *DU *dissen niegen Kram vörslagen deihst, denn gah ok man mit 'n Bispill vör-an, nu grienst un wist mi dat oewerlaten. *Ji* willt dat je. Büst je ok bi dien PLATTPARTU 'n flietigen Profi, nu fang man partu an; ick weit mien' Weg. Heff gistern dat Kabarett "spätlese" (15 Johr taugangen in Ost un West) niege pl. Texten tauschaben. Twei Mitmakers sünd ok ümmer flietig tau mien Schaulstunn' VHS un nu bi "Kaffe(e) Ulrike" kamen. Spätlese hett sick gaud rutmakt, hett all Priesen krägen. Regisseur helpt nah, Pianist, 'n gauden Späler up dat Klawezimpel, einst Künstler von de Konzert- u. Gastspieldirektion un denn af un an Ethel mit de Treckfiedel (von uns Treckfiedel- Orchester 1987-1989, leider later ingahn, un noch anner Mitmakers. Wi 40 T-Fiedler hebben sogor in Leipzig (Haus der Heiteren Muse, später abgebrannt) flietig upspält un TV harr sien Freud an uns. Mit 40 Muskanten güng de Post oewer af, un all'ns direkt/live. Un väl tau väl, dat Hüpen is tau dull. - Bäter is, wi gahn dat mit'n klüftigen Kopp an. Wi will'n doch alltohop wassen. Liekers mit de Beinen up de Ierd bliewen. Nich up Duer (Dauer) mit tauväl "narrschen Kram" (auch für spinnen) de Tied so wegsmieten. - Wi hebben je noch denn' Olljohrsabend (wedder 'n Vullbukabend) un Niejohrsdag vör uns, later künnt' bäten reeller warden. "Ümmer sachte" säd Siewert. Hewt' ierst mal uns Platt högerup, dat's noediger. Hollt jug fuchtig! Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 01:25:40 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 17:25:40 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.26 (05) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Mustafa Umut Sarac Subject: Oscar Starck Books Next month , I want to start to buying Marollien books of Oscar Starck. I ordered book from usa / alibris and I am still waiting after full month I am living in Istanbul and I am looking for a used book seller who have these books , near here and sends books after credit card payment. Do you know such a seller , not ebay , not paypal. Thanks , Mustafa Umut Sarac Istanbul ---------- From: R. F. Hahn Subject: Resources Hi, Mustafa! It's great to hear from you from beautiful Istanbul. Forumuza hoş geldiniz. I hope someone will have the answer you are seeking. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 01:37:57 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 17:37:57 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (05) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (04) [NDS] Leev Hanne, du seggst "sinnig", du seggst "suutje", du seggst "man sachten mit de jungen Peer". Un du hest recht. Ik weet doch, dat de Welt von Minschen regeert warrt, de nich wüllt, dat dat passert, wat "richtig" is. Ik weet, dat dat, wat ik hier preester un preddig, nienich wohr warrt. Aver liekers, mien Brägen is jung, mien Brägen is nich anpasst. Ik segg nich dat, wat "realistisch" is, ik segg blot dat, wat ik för nödig holl! Wenn sik nix ännert, ganz un gor ännert, denn blifft Plattdüütsch dood. Dat is so! Wenn Plattdüütsch bestahn blieven schall, denn mutt sik _allens_ ännern. Wokeen glöövt, dat kann nix warrn un dat is unklook dat överhoop to versöken, de kann sik ok glieks in de spraaklich Dodenkist leggen. 'Keen wat anners denkt, de schall dor för strieden. "Realistisch starven" is för mi keen Option. De Fahn tominnsten mutt weihn, wenn wi ünnergaht. Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 18:07:33 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 10:07:33 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.27 (01) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: Twölften Wat kümmt, dat kümmt, un Hoeg is ok mit bi. . . Leiw' Lowlanners, Als zwölfter Tag nach Weihnachten (6. Jan. Dreikönigstag): 'in den hilghen Daghe tu(u) twelften' (1371); 'den hylghen avend thom twelfften' (1344);(..... dann die Tage und Nächte von Weihnachten bis zum Dreikönigstag: 'in dem also genannten Zwelfften' (1683); in 'n Twölften (Schönberg); hierfür meist Pl. dei Twölften. *In dei Twölften *Pl. m. (Redensarten Verbote und Gebote); hei geiht as de Hund in de Twölften, schleicht still und trübselig umher. Aberglaube: In den Twölften treiben allerlei böse Geister ihr Wesen: in de Twölfen geiht de Bös' ümher; de Drak treckt hauptsächlich in de Twölften; wo Fru Gaud' bekannt is, erscheint diese fast ausschließlich in den Twölften; das führt zur Namensdeutung: Fru Gaud' hett twölf Hunn', dat sünd jo de Twölften; besonders fürchtete man in dieser Zeit den Wolf, weshalb sein Name nicht genannt werden sollte (1683); um sich von diesen Wesen zu schützen, muß man mancherlei Verbote beachten (hier nur einige Beispiele): 'während dieser Tage (werden) die Ställe nicht gereinigt; es wird nicht gesponnen, gewaschen oder getrocknet; . . . auch darf man alsdann keine Erbsen essen'; wer den Duurnbusch in de Twölften upkrönen ded', dei müßt 'n Rosenbusch ok krönen. (De trurigen Saaken lat ick mal weg.) Zur Abwehr der bösen Wesen schoß man in den Twölften in den Sod; in de Twölften möt man Solt in den Sod smiten, süs supen Fru Waus' ehr Hunn' dorut; den bösen Wesen wird der Zutritt zum Hause verwehrt, wenn man einen neuen Besen vor das Hecktor legt. Dies' könnten die Gebote sein. Reiche Erträge im kommenden Jahr; wat in de Twöften döscht ward, gifft duwwelt Löhnung; man glaubte, daß in den Twöften geborene Menschen mihr seihn können; daß aus dem Wetter der zwölf Tage auf dasjenige der kommenden zwölf Monate geschlossen werden könne also de Dag' in de Twölften seggen vörut, woans de Maande warden. Nu wat taun Hoegen. Twölftengoorn n. in den Twölften auf besondere Weise gesponnenes Garn: Nijohrsnacht sall de Fru ne Fitz Goorn unrecht spinnen, de Mann sall dat afhaspeln, beid' splitternaakt, dat is dat Twölftengoorn; dat Twölftengoorn möt 'n Kind von soeben Johr spinnen un haspeln un afnähmen; durch Twölftengoorn steckte man Kinner, die viel schrien, stillschweigend dreimal oder verkehrt herum (dat süll helpen); gegen (ick schriew hier leiwer dat hd. Wuurt) Bettnässer soll man dem Kind ne Fitz Twölftengorrn am Donnerstagabend um den Hals hängen. (Dat Twölftengoorn wier so wat as ein Glücksgoorn.) Lit.: Wossidlo/Teuchert Dit langt denn ok, dorför nu "Poesie"... Helmuth Schröder 2.4.1842 - 11.12.1909 (ein beachtl. Lyriker seiner Zeit) In den Twölften Dörch Drewelsnei un Wulkennacht, wenn nich kein Steern an'n Himmel, tüht hen dörch't Land de wille Jagd: De Jäger up den Schimmel. Lut snorkt de Mähr; denn achter ehr blafft hell ne Köppel Hunnen, as harr s' de Spor van Bor un Beer in Nacht un Newel funnen. Un süht hei in den Weg sick stahn en dumme Hanne Nüter, bölkt: "Horido! Holl Mittelbahn!" em an de wille Rüter. Em grüten, wenn vörbi hei tüht, de ollen griesen Eiken. Hei haegt sick, wenn hei Gäwel süht, an de noch Peerköpp bleiken. Dat is Froh Wode, dei sin Riek de Twölften deit beschrieden. Süll hei Di drapen, dennso wiek em ut den Weg bi Tieden! Ein hartlich Gräuten. Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 18:09:39 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 10:09:39 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.27 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Uwe Tychsen Subject: LL-L "Resources" 2009.12.26 (05) [EN] I found one in: http://www.zvab.com/advancedSearch.do?author=%22starck%2C+o%22&publisher=&title=&keyword=&anyWords=&isbn=&publicationYearFrom=&publicationYearTo=&priceFrom=&priceTo=&itemMedium=al&displayCurrency=EUR&countryOfSeller=all&lastXDays=-1&languageOfBook=all&sortBy=1&itemsPerPage=10&totalItemCount=200 yours Uwe Tychsen � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 18:13:32 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 10:13:32 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (05) [DE-NDS] Hallo leiwe Marcus un all' Lowlanners, *de Fahn weiht all oewer duusend Johr, *un sei weiht noch, noch, un sei ward weihn! Du hest di nu inreiht, dat finn ick grotorrig, hest all 'n Kumpelment verdeint, denn jung' Lüüd bruken wi, wenn't güng bannig väl, de eins as uns' Nahkamen dorför sorgen, dat de Wind ut all' Richtungen uns' Fahn lustig fladdern lött. Man, du steihst an'n Anfang, uns' Spraak nich. Dat möten respektieren, sick mit de Spraak vertruugt maken, all' ehrn Riekdaum annähmen un begriepen un ok ehr männig Up un Dal, un för ehr Bestahn un Wiererkamen instahn. Grote Dichters , Künstler un anner einfache Lüüd ut verleden Tieden, de wi binah all vergäten hebben un väl leiwe Minschen (ok hütigendaags) ehr Gäben, männigmal mit Hartblaut, dat möten wi achten. Hefft ji dat bether all mitkrägen. Dor möten männigmal ahn Komputer-Technik Literatur ok von dunnmals läsen. Uns' Spraak is nich krank, sei is all lang' ut de Winneln rut un hett sick grot rutreckt. Fählers liggen mihr an'n Ümgang un mit ehr Snacken un womoeglich an de Makers. Sei hett, na ja, segg ick mal "ehr Krise" (nich so leeg as de Klimawannel, Wärerwannel), un wenn in so ein Tied noch all'n up'n Kopp stellt ward. wat sall dor bi rutkamen, dennkann't blot leeger kamen. Uns' Spraak is kein "Gegenstand", sei is "Uns' Mudderspraak", jawoll Mudder un Spraak, de will man nu so so dägt, 'n Hittkopp mit "Schnell-Rezeptur" (womoeglich mit'n flinken raschen Kakpott) up niemodsch' Oort mit Dunner un Blitz ünner de Lüüd bringen. Grote Schräd könn' noedige Epochen/Phasen in 'n Dutt maken. Uns' Spraak paßt nich in ein "Labor". Wat bether löp is gaud lopen, dat verdanken wi väl väl väl Minschen hier un wietaf, ok unsen LL-L Baas, jawoll! Hest du di mal utkundschaft, wat Minschen nah ehren Arbeitsdag för uns Platt makt hebben un ümmer wedder "ehrenamtlich" mit bi sünd. Kiek di mal üm, dat is as in einen Immenrump, wo sick wohrhaftig wat deit. Hülp is noedig, kein Bautz-Bum upstunn's, nicks oewer't Knei bräken. Frag mal eins Plattsnackers, ob sei sich ein Grupp (Kinner un anner) annähmen will'n, hm, kämpfen will'ns all un klauk räden ok, un wenn't up ankümmt, hest di dacht. Un dit Leiden künn de niege Weg bibeholln. Tauierst an uns' Gören (Kinner, uns' Blaumen), uns' Nahkamen denken un ehr up leiwe Oort un Gedüer all bi't Spälen (Kinnergorden, tau Huus) so unvermaudens Plattdüütsch tauspälen, un hier deit sick je all lang' wat. Un wat ein Minsch mal seggt hett "...wer zu spät kommt..", dat tellt hier nich. 't is noch nich tau lat, oewer ein Bistahn, Hülp un Dank is noedig. De Gedanken sünd frie, dien un mien (nu ok), alltohopen. Disketieren möt sien ... oewer nich blotsen. Von Harten mien Gräuten. Hanne � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 00:57:43 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 16:57:43 -0800 Subject: LL-L "History" 2009.12.27 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "History" Beste Liëglanners, Charles Gehring, director of the New Netherland Project at the New York State library has been trying for 35 years to revive interest in the Dutch roots of New York. So far, he already translated 7 200 pages of 17th century Dutch texts. One of the journals that he translated, deals with the adventures of a certain Harmen Meyndertsz van den Bogaert, probably an ancestor of Humphrey Bogart. Re the USA, Gehring says: “What you find out is how deeply the Dutch cast roots here and how much of their culture they transmitted to this country.” More here: http://www.nytimes.com/2009/12/27/nyregion/27dutch.html Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 01:02:07 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 17:02:07 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (05) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (03) [DE-NDS] Leev Hanning, leven Lü, wi wüllt all de Sprook wohren, dat schulln wi eerstmal fasthollen. Wi wüllt ehr ok utbreden, denk ik; wi all wüllt, dat mehr un jüngere Snackers en godes Platt beherrscht un Togang to mehr pd. Informaschonen hebbt, wieldess de regionale un veelfältige Charakter vun Platt wohrt blifft. So wied sünd wi övereen? Good. Wat wi för de Spraak doon köönt un wüllt, schull good dördacht ween. Dat schulln wi denn best hier tosamen maken. Du, Hanning, betonst, dat de Spraak al so veel överstahn hett un wiss noch mehr överstahn warrt ("*de Fahn weiht all oewer duusend Johr, *un sei weiht noch, noch, un sei ward weihn!"). Marcus meent op de anner Siet, de Kulturverlust hett hüüt ganz anner Tempo opnahmen, un veel davun warrt de Spraak nich mehr överstahn, ehrdat se ünnergeiht (wenn ok mit weihen Fahn :-)). Dorwegen will Marcus opleevst mit en "grotes" Medium as'n Kiekschapp-Senner Platt präsent maken. Du, Hanne, wohrschuugst, de Spraak nu "'n Hittkopp mit "Schnell-Rezeptur" (womoeglich mit'n flinken raschen Kakpott) up niemodsch' Oort mit Dunner un Blitz ünner de Lüüd to bringen." Du meenst, wenn ik Di recht verstah, de Idee (den Droom, dat Wulkenslott...) vun en Kiekschappkanaal orr (vöreerst) en Webstee, 'neem Platt in multimediale Wies ünner de Lü bröcht warrt. Richtig? As ik Marcus verstah, hett he da nix Överflächlichs plaant, keen Schund; he will veelmehr weertvulle un ganz normale Informaschonen in Platt faten. So as dat mit Hoochdüütsch ok passeert. Richtig, Marcus? Man Du, Hanne, wohrschuugst, un dat maakt mi nadenkern. Du hest veel Künn vun de pd. Konsumentenschap un ok vun pd. Medienarbeit, un mi dücht, Du kunnst de Lowlanners nauer seggen, wat Du för Probleme förchten deist. 1. Wat nau is de "niemoodsch Aart", de wi meiden mööt? Internet un TV wiss nich, de gifft dat ja al, un Du steihst dor achter, dat weet wi. 2. Wenn de Spraak al so veel verkraft hett, as Du seggst ("*de Fahn weiht all oewer duusend Johr, *un sei weiht noch, noch, un sei ward weihn!"), woso schull se jüst an en Vörhebben as dat vun Marcus Schaden nehmen? Welk borgen Gefohr sühst Du? 3. Du seggst: "Grote Schräd könn' noedige Epochen/Phasen in 'n Dutt maken", un dat maakt hellhöörn. Welk Phasen meenst Du? Fehlt Platt en "Entwicklungsphase", ehrdat dat riep is för sowat as Feernsehn? Meenst Du, dat de Spraak to ooltmoodsch is un moderniseert höört? Orr is de Konsumentenschap nich praat daför? Slah doch mal vör, welk Schreed een toeerst doon schull, dat so'n Projekt as Marcus sien Spood hebben kunn! Woans wöörst Du de Saak anpacken? Blangenbi hest Du ganz recht, Hanne, wenn Du mi wohrschuugst, mi nich to övernehmen. Jümmers, wenn mi en Ünnerfangen good schient, bün ik as eerst dorbi, min Mitdoon in'n Ring to smieten, wieldat dat de beste Aart is, en Saak to feddern; man dat heff ik nu al bi so mennig Saken daan, dat meist nix mehr nablifft vun mi, un ik weet, dat ik an min Grenz kamen bün. Maak Di keen Sorg, ik övernehm mi nich. Hartlich Marlou P.S. Mailst mi mal Din nieges Gedicht över'n Klimawannel? ---------- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (03) [DE-NDS] From: Hannelore Hinz > > Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (05) [DE-NDS] > Hallo leiwe Marcus un all' Lowlanners, > *de Fahn weiht all oewer duusend Johr,* > Richtig. > * *un sei weiht noch, noch, > Richtig. > un sei ward weihn! > Hm. Vör hunnert Johr weren dat noch so bi 20 Millionen Minschen Plattsnackers, von de de grote Deel ok den ganzen Dag Platt snackt hebbt. Vondaag sünd noch so bi 5 Millionen nableven. Dor sünd al de mittellt, de blot "Hoochdüütsch op plattdüütschen Luudstand" snackt (un ok "Nedderlandsch op Nedersaksischen Luudstand") un ok de, de man af un to Platt snackt. Un von disse 5 Millionen staht bestimmt mehr as 4 Millionen al in't twete Halv von't Leven. Dood is de Spraak noch lang nich, dat stimmt. Ik bün aver meist vermoden, dat de Fahn in Tokumst blot noch labbig üm de Fahnenstang slackert. Stüttig in'n Wind knattern schall se woll nich mehr. Nich ahn frischen Wind... Du hest di nu inreiht, dat finn ick grotorrig, hest all 'n Kumpelment > verdeint, denn jung' Lüüd bruken wi, wenn't güng bannig väl, de eins as uns' > Nahkamen dorför sorgen, dat de Wind ut all' Richtungen uns' Fahn lustig > fladdern lött. > Man, du steihst an'n Anfang, uns' Spraak nich. Dat möten respektieren, sick > mit de Spraak vertruugt maken, all' ehrn Riekdaum annähmen un begriepen un > ok ehr männig Up un Dal, un för ehr Bestahn un Wiererkamen instahn. Grote > Dichters , Künstler un anner einfache Lüüd ut verleden Tieden, de wi binah > all vergäten hebben un väl leiwe Minschen (ok hütigendaags) ehr Gäben, > männigmal mit Hartblaut, dat möten wi achten. > Hefft ji dat bether all mitkrägen. Dor möten männigmal ahn Komputer-Technik > Literatur > ok von dunnmals läsen. > Uns' Spraak is nich krank, sei is all lang' ut de Winneln rut un hett sick > grot rutreckt. > Fählers liggen mihr an'n Ümgang un mit ehr Snacken un womoeglich an de > Makers. > Sei hett, na ja, segg ick mal "ehr Krise" (nich so leeg as de Klimawannel, > Wärerwannel), un wenn in so ein Tied noch all'n up'n Kopp stellt ward. wat > sall dor bi rutkamen, dennkann't blot leeger kamen. Uns' Spraak is kein > "Gegenstand", sei is "Uns' Mudderspraak", jawoll Mudder un Spraak, de will > man nu so so dägt, 'n Hittkopp mit "Schnell-Rezeptur" (womoeglich mit'n > flinken raschen Kakpott) up niemodsch' Oort mit Dunner un Blitz ünner de > Lüüd bringen. Grote Schräd könn' noedige Epochen/Phasen in 'n Dutt maken. > Uns' Spraak paßt nich in ein "Labor". Wat bether löp is gaud lopen, dat > verdanken wi väl väl väl Minschen hier un wietaf, ok unsen LL-L Baas, > jawoll! > Hest du di mal utkundschaft, wat Minschen nah ehren Arbeitsdag för uns > Platt makt hebben un ümmer wedder "ehrenamtlich" mit bi sünd. Kiek di mal > üm, dat is as in einen Immenrump, wo sick wohrhaftig wat deit. > "ehrenamtlich" is dat Problem. Dat reckt nich. Weertschop drifft uns Welt an. Dat gifft noog Lüüd, de kannst du dusend Maal de Schöönheit von de Spraak wiesen un se intresseert sik dor nich för. Aver wenn se dor Euros mit maken köönt, denn kummt dat Intress! Dat mutt mööglich wesen mit Plattdüütsch Geld to maken. Düütschland gifft 2009 97,9 Milliarden Euro för Bildung ut. Wenn dor man 1% von för Plattdüütsch utgeven warrn dee (de Andeel von de Platdüütschen an de Bevölkerung liggt bi 5%, fröher wohrschienlich över 30%), denn dee de plattdüütsche Kultur exploderen! De Staat hett in de Vergangenheit Billionen utgeven för en System, dat dor op utricht weer oder dat tominnst ahn mit de Wimper to tucken tolaten hett, dat Plattdüütsch bilütten utstarvt. Dat Recht op Moderspraak is en Minschenrecht. Un dit Minschenrecht hebbt de Bundsrepubliek Düütschland un dat Königriek Nedderland för dat Plattdüütsche ok goodkennt. Theoretisch hebbt de Plattdüütschen en Anspruch dor op, dat in Plattdüütsch vergliekbor veel investeert warrt, as in Hoochdüütsch un in all de annern Spraken von Düütschland (de aver jüstso slecht dorstaht as Plattdüütsch). Wo liggt dat an, dat wi dor Lichtjohren wied von af sünd? Dat liggt alleen dor an, dat nüms dat infeddert! Passeert ja nix, wenn de Staat sik an sien Plichten nich höllt. Un de Staat gifft blot Geld, wenn he wat op de Mütz kriggt, falls he dat nich gifft. Wenn de Plattdüütschen maal den Staat op de Mütz haut, denn kunnen se ok Geld kriegen. Se müssen em aver önnig op de Mütz geven, dat he dat ok markt. Demos un sowat. Wenn wi sowat harrn as de Okzitaniers mit Anaram Au Patac, denn dee dat al veel helpen. Ehrenamtliche Kulturarbeit is good, aver ahn Aktivismus helpt de Hobbyismus nich veel. Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 14:39:04 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 06:39:04 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.28 (01) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannellore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (05) [NDS] Marlou . . . ich möchte von nun ab keine weiteren Beiträge zu deinem Thema schreiben ...es hat keinen Sinn... Heff mien Nahsinn' all mit Hartblaut schräwen. Beweise die großen Worte nun endlich mit Taten.... Mein Gedicht Klimawannel (eigentlicher Titel lautet anders) ist noch nicht vollendet. Liebe Freunde habt Verständnis ... Ut deipen Harten mien Gräuten. Hannelore Hinz Schwerin Mecklenburg-Vorpommern � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 16:12:15 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 08:12:15 -0800 Subject: LL-L "Lexicon" 2009.12.28 (02) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: "Joachim Kreimer-de Fries" Subject: LL-L "What does it mean?" 2009.12.27 (06) [NDS] Am 25.12.2009, 20:45 Uhr, scraif Arend: > > Ik zal perbeern umme ’t uut te leggen: > De“Balkenslob” waor de buur dürful is: Der bodenluke im heustock. Im > heustock lag das heu auf einem meist hölzernen Rost etwa 40 cm über dem > Boden. > Dank Ju, Arend, nu weete ik je auk, wat för'n låk dat was/is. Ik hadde in Klöntrup (1824) siin WB blaut fuunen: sluppen: schlüpfen; un slupwinkel - dår was'k mi echter nig sieker, offet dat liike wort åls 'slub' is. Tofällig sin ik vandaage auk no up annere westfœlske verwante 'r van stöt: In »DE HISTORIE VAN SLENNERHINKE.« van ümme 1630 (!), scriiwer alias »Bernaris (= baron, oder = bern, dreck und aars?) Schockenschroyer (Hosenmacher)«, wårsciinlik een uut de familge 'Bevervoorde', uut de ümmergiegende van Osnabrügge(!), wi[d]rgiewen in Jellinghaus' Hermann siine »NIEDERDEUTSCHE BAUERNKOMODIEN DES SIEBZEHNTEN JAHRHUNDERTS.« (1880): slop = schlüpfe, loch. (ingelsk sauwat 'loop hole') balkenslop, n., bodenloch. ('trap door') slop, n. schlüpfe, luke. Drenthe slop: sluiphol s. bii vorbelden: …ik klom uth dem sloppe, up den balken vom Scheppe… Fletter-Luicke: Nein sy heft neue klungels in den auren, men si heft nen kroygen Boiler-wagen, dahr sit sy inne un luchtet dar uth, asne Katte uth dem =>balken-sloppe, un heft auck ein eygen Leckey. Un in dem Nauwort "TOT DEN [nederlandsen] LESER.": (westf. , ndl.) Ein slop, ne luycke Ein balge, nen buycke Dopvissche, Mosselen Stertvedlen, vrusselen Roe-Rupen, Gernelen Tunteirse, Eerskijlen Em knocke, nen butt Groff-trulken, achterlossen Starthacken, gate-bossen Ein Luyt, ne Meyt Gekeurt, geseyt. Bassen, Billen Ein Boltenholster, nen etcetera Drumpauken, kijven Der mule snoyre, swijgen. Lunen, Grillen Ne Gaus, ne Gans Ein Rey, nen Dans Nen Holsche, nen klump Ne summe, ne slump. Kanste maul seyn, wou sik uuse LL-voraulders, de dunnemaulige "Niderländers" van verscillen tungenslag beholpen hadden… => Wan jümmant en pdf-kopigge (mar: 2,6 MB!) 'r van hebben wilt, giewet mi per PM besceyd. Met echt-westfœlsken »Goutgaun!« joachim -- Kreimer-de Fries Osnabrügge => Berlin-Pankow � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 16:18:40 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 08:18:40 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.28 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Tradition Dear Lowlanders, I hope that all of you that celebrate it had wonderful Christmas. I would like to suggest that whoever feels so inclined share some of their local post-Christmas and New Year's traditions. Hanne did some of this in German and Low Saxon already. It would be nice to compare notes and also mention which parts of the traditions are still alive in your lives today. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 23:06:41 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 15:06:41 -0800 Subject: LL-L "Games" 2009.12.28 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L Childrens' Games Paper airplanes in space! ------- To see this story with its related links on the guardian.co.uk site, go to http://www.guardian.co.uk/world/2009/dec/27/paper-plane-flight-record-japan Paper plane enthusiast sets flight record Takuo Toda targets 30-second barrier after hand-folded paper-only plane stays in air for 26.1 seconds in Japan This is a VERY ambitious claim ! Let me assure you that Scottish schoolboys were making origami type paper aircraft from at least the 1930's. While we never timed them, few wrist watches in the 1940's I am certain that some of our Masters creations had excellent flight durations in excess of this claimed world record. If caught in a small thermal those craft just kept rising. Favoured trick was rubbing the model on our shorts to give a curvature which helped. These were proper Origami type planes made in two pieces with tail base folded so it fitted into the pointed fusilage head prior to folding it down to give a weighted "head" end. Plane was spread over the owner's palm, index finger extended over body, then it was tossed while being held in a vertical position. Those planes were totally unlike the pathetic one piece paper darts I have encountered elsewhere. I wonder if Scots laddies still make them or do any kids in other Lowlands nations ? Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 29 01:43:32 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 17:43:32 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.28 (05) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.28 (03) [EN] In Scotland Christmas is still not as major a celebration as The New Year. Traditionally the custom of First Footing begins just after January 1st begins. Families wait at home for their First Foot who really should be a dark haired man. He will enter bearing a piece of coal, and a bottle of Scotch. Sometimes bread and salt will also be carried. The visited family is now FREE. They ply the guest with drink of his choice, shortbread, and black bun (described very well BY Sandy as a fruit loaf in pastry). Others turn up and by then all doors should be open to all friends and even strangers. Intervisiting now begins and goes on well into next morning. In my time up until the 1960's each home would have a sumptious spread of cakes, cheese, and sandwiches. Canned salmon was mandatory on some of those but Edinburgh Scots followed a ghastly tradition of soaking the fish in vinegar "Tae gie it sum flay-vurr". Men and women tended to separate, women to sip sherry or cups of tea, men getting stuck into the booze and becoming zombies. Later in the afternoon when they finally awoke they paid for their indulgences but then it's on to visit other friends. "Hey Jimmy it's guid tae see Yer huv Yer New Year" would be the welcoming cry to visitors up until at least March. Those days the old First Footing has largely been replaced in Edinburgh by crowds massing around The Tron Kirk in the High Street. Gimme the Old Ways any time. On 29/12/2009, at 2:18 AM, Lowlands-L List wrote: I would like to suggest that whoever feels so inclined share some of their local post-Christmas and New Year's traditions. Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 29 20:22:12 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 29 Dec 2009 12:22:12 -0800 Subject: LL-L "Games" 2009.12.29 (01) [EN] Message-ID: ============================================ L O W L A N D S - L - 29 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php ============================================ From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Games" 2009.12.28 (04) [EN] > From: Tom Mc Rae > Subject: LL-L Childrens' Games > > > Paper airplanes in space! > > ------- > > To see this story with its related links on the guardian.co.uk site, > > go > > to http://www.guardian.co.uk/world/2009/dec/27/paper-plane-flight-record-japan > > Paper plane enthusiast sets flight record > > Takuo Toda targets 30-second barrier after hand-folded paper-only > > plane stays in air for 26.1 seconds in Japan > > > This is a VERY ambitious claim ! Let me assure you that Scottish > schoolboys were making origami type paper aircraft from at least the > 1930's. > While we never timed them, few wrist watches in the 1940's I am > certain that some of our Masters creations had excellent flight > durations in excess > of this claimed world record. If caught in a small thermal those craft > just kept rising. Tom, I made these planes too, but I wouldn't call them proper origami planes as the two sheets of paper were different sizes and you did need to tear the nose down the middle to ensure that the tail stayed in. I doubt if the use of thermals is allowed in the world record! Thirty seconds is a very long time indeed for a paper aeroplane to stay airborne. I've made various other styles of plane, and the one that stays up longest is one designed with the paper rolled and flattened to make the leading edge of the wing much thicker than the rest of the wing. This is nearer to origami but tends to need a paper clip or something to weight it. It does, however, fly very flat and shallow, so it can go long distances before reaching the ground, and any unsatisfactory aspects to the flying can be ironed out by curving the rear of the wings to make it fly straighter if it's veering to the side, and also make it fly shallower so that it goes further. That sort of plane is what I'd think of as suitable for a world record: you don't really throw it, you just set it moving gently and leave it to do its own flying. The Scottish, and judging from the chap's throwing technique in the photo in the article, also the Japanese planes are rather crude and the time aloft would seem to depend on the thrower's strength as much as the design of the plane. Sandy Fleming http://scotstext.org/ � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 29 20:45:00 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 29 Dec 2009 12:45:00 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.29 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 29 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Resources" 2009.12.26 (03) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Resources > > Dear Sandy et al., > > I remind you of our exchange about a clearer link to our archive. (See > below.) > > Today I (twice) added a more obvious link to our front page: > http://lowlands-l.net/ > > It leads to a page with a link and instruction: > http://lowlands-l.net/archive.php Thanks, Ron, better! � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 29 21:50:40 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 29 Dec 2009 13:50:40 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.29 (03) [NDS] Message-ID: ============================================ L O W L A N D S - L - 29 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php ============================================ From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.28 (01) [DE-NDS] Hallo Marcus, Heiko, all, mi is infulln, lütt pd. Filme usw. gifft dat ja al in't Web, wiss kennt Ji ok http://plattcast.de/ un http://plattpod.de/. De een schient noch ganz good to diegen, de anner hett sachs siet Sommer den Bedreev instellt -- wat ja mennig Grünnen hebben kann. Beed Sieden sünd nich so ganz bekannt woorn, dücht mi. Dat sleit anschienen op Marcus sin Siet dal, as he seggt, in't Web söcht de Lü sik dat nich. Dat mutt allerdings ja nich heten, dat en Platt-TV nich ok en Flop warrn kunn. Wat kunn een vun solk Sieden lehren? Weer't intressant, mit de Makers to snacken un klook to kriegen, wat de för Besökers kregen hebbt un wat se daan hebbt, dat se mehr bekannt warrt? Ik heff mit beed Makers bloots ganz bilöpig Kuntakt hatt. Een davun hett wat mit'n NDR to kriegen, meen ik. Kennt een de wat nehger? Schulln wi/schull ik de mal anticken? Ik wünsch all Maten en godes nieges Johr! Hartlich! Marlou � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 04:00:13 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 29 Dec 2009 20:00:13 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.29 (04) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 29 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: R. F. Hahn Subject: Language promotion Folks, Mostly in Low Saxon (Low German), our Marcus and Marlou (and to a certain extent Hannelore and I) have been brainstorming about more prominent media presence of Low Saxon, utilizing up-to-date multimedia technology, such as web-logging, including video blogging. If I understood him correctly, Marcus seems to fantasize about a type of media presence that needs not be specifically and laboriously sought out by the public and by virtue of this attracts or recruits potential users of the language or at least makes the language acceptable and interesting to a larger section of the public. (I'm not sure if this is realistic since everyone must make some sort of effort to access any type of media outlet, but perhaps Marcus meant something that quickly turns into a household name, something that even people that are not language activists would want to tune into because it's a place to be.) Our Hanne cautioned the two M's, saying that an undertaking of this type and magnitude requires a lot of careful planning, that it can't be put together overnight, and that especially maintenance of momentum and quality is an aspect that requires serious consideration. Honestly and personally speaking, I agree with all of them to some degree. I feel that such possibilities ought to be looked into but that at the same time any type of venture ought to be extremely well planned so as to prevent what in Australia is called a "fizzogh" (as in a fireworks rocket heading for the sky with "Fzzzzz ..." and then the disappointed public calling "Ogh ..." because the promising rocket just fizzled out without the expected bang). As usual, it pays to look across our Lowlands fence to see what is being done on behalf of minority languages similarly endangered. For one thing, I recommend taking a look at the new video section within the Web presence of *Forverts* (פֿאָרווערטס), the Yiddish counterpart of the newer English-language *Forward*, an American Jewish weekly that has been around, first as a daily, since 1897, based mostly on the then German Social Democratic newspaper *Vorwärts*. http://yiddish.forward.com/forverts/video Since all of it is in Yiddish, most of you will understand little to nothing (though more experienced German speakers will at least catch the general drift). But you will probably understand the format used here. It consists mostly of a mixture of documentary reports and video-taped interviews. For instance, at the moment the first video is about the 100th anniversary Yiddish Congress in Jerusalem, the second one is about Yiddish-inclined visitors from Paris, the third is about an assassinated Jewish Soviet writer, the fourth about the inauguration of the *Forverts* Association, the fifth about a Yiddish book fair, the sixth about a meeting of a Yiddish authors’ association in New York City, the seventh a conversation with Shmuel Atzmon, the current director of YidiSHpil (a Yiddish theater in Tel Aviv), the eighth a talk by Alex Dufner from Australia, and the ninth about a Yiddish theater festival. Anyway, this is one of the efforts put forth on behalf of Yiddish. Perhaps it inspires. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 16:02:54 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 08:02:54 -0800 Subject: LL-L "Events" 2009.12.30 (01) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. Subject: LL-L Events For info, I hope the Lowlander community will submit a lot of papers. I think Collin Williams, an invited speaker, was once on this Lowlands List. Regards, Roger ---- Date: 07-Oct-2010 - 09-Oct-2010 Location: Bloomington, IN, USA Contact Person: Deborah Piston-Hatlen Meeting Email: eurlangsindiana.edu Web Site: http://www.indiana.edu/~eurlangs Linguistic Field(s): Applied Linguistics; General Linguistics; Language Documentation; Ling & Literature; Sociolinguistics Call Deadline: 15-Mar-2010 Meeting Description: *The 'Minority Languages in Europe'* conference will explore aspects of European minority languages and related cultural issues. Invited Speakers: - José Ignacio Hualde, University of Illinois at Urbana-Champaign - Bernat Joan i Mari, Secretari de Política Lingüística de la Generalitat de Catalunya - Claude Truchot, Université de Strasbourg - Jean-Luc Vigneux, Founder and Editor-in-Chief of Ch'Lanchron, author, singer,composer, translator - Colin Williams, Cardiff University Call for Papers Abstracts are invited for 20-minute talks (plus 10 minutes for discussion) on any aspect of European minority languages and related cultural issues, including but not limited to: - Sociolinguistics - Geopolitical issues - Cultural vitality - Language endangerment & revitalization - Linguistic issues: descriptive & theoretical - Orthography/literacy - Education - Fieldwork/research issues - Language & identity - Media & technology Abstracts should be no more than one page in length (a second page may be included for examples and references), in 12-point type. All margins should be at least one inch wide (or 2.5 cm). Authors are asked to submit their abstracts online using our online submission page: http://linguistlist.org/confcustom/eurlangs_2010 Click on the Abstract Submission link in the top right corner of the page and follow the instructions provided. Please be sure to include all requested information on the abstract submissions page. To facilitate the review process, please indicate the general topic addressed in the proposal. Preference will be given to presentations not duplicated at other major conferences. Authors are asked to indicate prior or planned presentations of their papers. Email: eurlangsindiana.edu Website: http://www.indiana.edu/~eurlangs Organizing Committee: Julie Auger, Deborah Piston-Hatlen, Kevin Rottet, Rex Sprouse Sponsored by the Indiana University West European Studies National Resource Center --------------- Julie Auger, Associate Professor Director of Graduate Studies, French Linguistics Depts. of French & Italian and Linguistics Indiana University 1020 E. Kirkwood Ave. Bloomington, IN 47405 USA Phone: (812) 855-7958/7293 Fax: (812) 855-8877 Email: jauger at indiana.edu � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 16:04:28 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 08:04:28 -0800 Subject: LL-L "Games" 2009.12.30 (02) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L "Games" 2009.12.29 (01) [EN] Obviously not our design which was origami although we had never heard of the word then. A rectangle of paper was used one corner of which was folded over diagonally then same repeated on other side. This delineated a square with saltire grooving. The lower unfolded portion was then folded up on itself, scored strongly and torn off, this formed the basis of the tail. Next steps are tricky to describe in words but no cutting or tearing was involved. A saltire was then formed on one end of the tail, this was folded to a point and incorporated in the pointed end of the main body which was then folded down to retain it. All made from a single rectangle of paper. On 30/12/2009, at 6:22 AM, Lowlands-L List wrote: I made these planes too, but I wouldn't call them proper origami planes as the two sheets of paper were different sizes and you did need to tear the nose down the middle to ensure that the tail stayed in. Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 16:13:26 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 08:13:26 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (03) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: Ed Alexander Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.29 (04) [EN] From: R. F. Hahn Subject: Language promotion Folks, Mostly in Low Saxon (Low German), our Marcus and Marlou (and to a certain extent Hannelore and I) have been brainstorming about more prominent media presence of Low Saxon, utilizing up-to-date multimedia technology, such as web-logging, including video blogging. If I understood him correctly, Marcus seems to fantasize about a type of media presence that needs not be specifically and laboriously sought out by the public and by virtue of this attracts or recruits potential users of the language or at least makes the language acceptable and interesting to a larger section of the public. (I'm not sure if this is realistic since everyone must make some sort of effort to access any type of media outlet, but perhaps Marcus meant something that quickly turns into a household name, something that even people that are not language activists would want to tune into because it's a place to be.) Our Hanne cautioned the two M's, saying that an undertaking of this type and magnitude requires a lot of careful planning, that it can't be put together overnight, and that especially maintenance of momentum and quality is an aspect that requires serious consideration. Well, I view it from a very far distance, but noted two things during the holidays that I wouldn't have seen when I first studied German some fifty years ago. One: my wife bought me a Christmas CD called Weihnachts Schlager, and one of the "hits" on it was Wedder Mol Wiehnacht. Two: we attended the German service Christmas morning at St. Johannes Ev. Luth. Kirche in Hamilton, and since I found the Predigt a bit boring, thumbed through the hymnal which was new since the last time I had been there. Out of some 700 offerings, four were in what they called "Platt." Too little, too late? Ed Alexander, Ontario, Canada ---------- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.29 (04) [EN] From: R. F. Hahn > > Subject: Language promotion > > Folks, > > Mostly in Low Saxon (Low German), our Marcus and Marlou (and to a certain > extent Hannelore and I) have been brainstorming about more prominent media > presence of Low Saxon, utilizing up-to-date multimedia technology, such as > web-logging, including video blogging. If I understood him correctly, Marcus > seems to fantasize about a type of media presence that needs not be > specifically and laboriously sought out by the public and by virtue of this > attracts or recruits potential users of the language or at least makes the > language acceptable and interesting to a larger section of the public. (I'm > not sure if this is realistic since everyone must make some sort of effort > to access any type of media outlet, but perhaps Marcus meant something that > quickly turns into a household name, something that even people that are not > language activists would want to tune into because it's a place to be.) Our > Hanne cautioned the two M's, saying that an undertaking of this type and > magnitude requires a lot of careful planning, that it can't be put together > overnight, and that especially maintenance of momentum and quality is an > aspect that requires serious consideration. > > Honestly and personally speaking, I agree with all of them to some degree. > I feel that such possibilities ought to be looked into but that at the same > time any type of venture ought to be extremely well planned so as to prevent > what in Australia is called a "fizzogh" (as in a fireworks rocket heading > for the sky with "Fzzzzz ..." and then the disappointed public calling "Ogh > ..." because the promising rocket just fizzled out without the expected > bang). > > That's true, but I didn't just fantasize ("fantasieren" in German has a ring of "sillyness" or even an unhealthy mental state, I hope that submeaning wasn't intended here ;-) I'd rather call it "musings", "food for thought" or something like that) about some "type of media presence", but very specifically about a TV station. The theoreticist Marshall McLuhan has coined the term Gutenberg galaxy (< http://en.wikipedia.org/wiki/Gutenberg_Galaxy>). The Gutenberg galaxy is a world in which 'print' is the most influential, the key medium. McLuhan proposed (in 1962), that the Gutenberg galaxy was at its end. Modern electronic mass media would become the new key medium of a new age. This new age was later named McLuhan galaxy (a world in which TV is the key medium) or Turing galaxy (a world in which computers/the internet are the key medium). We are going towards the Turing galaxy but the McLuhan galaxy has not yet ended (and TV will stay to be very influential even after the end of the McLuhan galaxy). While the Gutenberg galaxy was never able to do much harm to mainly unprinted languages like Low Saxon, the McLuhan galaxy immediately was able to replace Low Saxon with German, cause TV unlike print is spoken word. Therefore, so I believe, a TV station is an absolute must-have, if we want to maintain a language. At the moment Low Saxon develops centrifugal. Low Saxon in the Netherlands develops towards Dutch, Low Saxon in Germany develops towards German, Mennonite Low Saxon develops towards whatever is the national language of their place of living. A common TV station would establish a new common public and would change the development to a more centripetal one. A development where Low Saxon dialects take other Low Saxon dialects as a model and not foreign languages. A TV station would be a place to advertise or to inform the interested public about Low Saxon publications, music etc. No artist, writer or whatever can be successful without people knowing about him. I can easily name dozens of modern American musicians and every other German can do so too. I doubt that most Americans can name many modern German musicians. Is that cause Americans make better music? No, it's cause the information flow from America to Germany is better than vice versa. Stars are never born by word of mouth, they are made by enduring media attention. So the whole Low Saxon cultural scene would benefit from a TV station. And most importantly: You don't have to pay for watching TV and TV is easy! You switch it on and lean back on your couch. For books you have to pay and books don't "work" any more, if you are tired out after a long day and stop to pay attention to all the squiggly little symbols. TV is still perfectly enjoyable without having to exert your brain too much. Internet too is very complicated to everybody not using it every day. And the computer too stops doing anything without constant user input. That may sound like I overemphasize the complicatedness of books or computers, but many people are like that. I guess, most people on this list are quite confident to use books and computers, but there are millions out there who are not. Many people just want to push a button and passively consume some show. I am fully aware that a useful TV station has costs in the magnitude of over 100 Million Euro. This is, so my estimation, about 100-fold the sum of _all_ state spending in aid of Low Saxon at the moment. So we won't get a TV station anytime soon. That's not realistic without major changes. But it's still _necessary_ if we want Low Saxon to prosper. And it's not an undue demand. Germany and the Netherlands both officially recognized Low Saxon as a language and as worth of preservation. If that is not seen as "some piece of paper we signed to appease some people", but if they _mean_ it, then they have to invest more money. It's sad to say, but politicians _never_ just do the things that are "right", they do how they please and just ask "can I get through with it?" If they sign an international treaty that aims at protecting a language and then do nothing to fulfil the requirements of the treaty, that's obviously not "right". But as long as no protesters march to the town halls or parliaments, as long as there are no trials for violating treaties, they can get through with it. Marcus Buck ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language promotion Marcus, "fantasize" does not necessarily connote the idea of "delusional" German *fantasieren* has. I meant it more in the sense of "dreaming" or "imagining". Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 16:23:36 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 08:23:36 -0800 Subject: LL-L "Members" 2009.12.30 (04) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: R. F. Hahn Subject: Members Dear Lowlanders, As we approach the last day of 2009 with all of its Hogmanay and other types of New Year's Eve merriment, I need to remind you that another two reasons for merriment will be the birthdays of our long-time members Sandy Fleming ( ) and Roger Thijs ( ). Happy birthday, Sandy and Roger! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 31 00:23:53 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 16:23:53 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (05) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (03) [EN] Hello Marcus & Reinhard! Thank you, Reinhard, for the Yiddish link. It is perfectly understandable :-), and obviously all the videos are on Youtube as well. So they use several platforms simultaneaously. Marcus, you write: "So we won't get a TV station anytime soon. That's not realistic without major changes. But it's still _necessary_ if we want Low Saxon to prosper." This sounds desolate. Do you mean to say that Low Saxon has done, since there won't be a TV station? Let us not give in so easily! I am confident Platt can be kept up without a TV station. Hanne, before she left the thread, was very positive it could; I think she may be right, although a TV station would be a fine thing to have. Let us not demand the moon and otherwise resign. Let us find small steps that really can be taken. What can be done with the energies and money that now *are *in the pd. issue? Forgive me if this has been discussed many times before in this forum; but it looks to me we are up to something concrete, something that can be *done*, and I would love to know what it is. Your remarks about the centrifugal development sound quite plausible. Suppose we had settled what the "center" of Platt should be, what could be done about this? It sounds like an organizing and communicating issue to me. Now I am a member of the pd. Raad för Sleswig-Holsteen http://www.heimatbund.de/niederdeutsch/ndrat.php. This board has done some very good work in school politics lately; in some other respects they are more conventional and rather slow. But I learned that the Raad in Sleswig-Holsteen is the most active of all Bundesländer; most other northern german Bundesländer have only crippled versions or no pd. Raad at all. In Hamborg however things seem to be changing. Maybe there are other pd. "lobby groups" in other regions, in or outside Germany, that might "represent" the pd. community of their region. Could anything be done by a common movement of such organizations? I admit I am quite a failure at penetrating administrative structures & bureaucracies. But at best such a movement might even exert pressure as to (the money needed for) better media presence of Platt... Thoughtful greetings, Marlou ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language promotion You're welcome, Marlou. "Perfectly understandable"?! Are you sure? Well, I guess the subject matter kept the number of words from Hebrew, Aramaic and Slavic down, so you may have guessed their meaning within the given contexts. But I remember frequent use of Hebrew-derived expressions like *bekhlal* (< Hebrew *bekhlal* בכלל) 'in general', *avade* (< Hebrew * waday* ודאי) 'of course', 'certainly', 'definitely', *mekhaber* (< Hebrew * meHaber* מחבר) 'author', and *koydem-kol* (< Hebrew *qodem-kol* קודם כל ) 'first of all'. Guessing those would have been difficult. Was that what the smiley was about? Guten Rutsch! Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 31 01:58:29 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 17:58:29 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (06) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 06 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (05) [EN] Hello Reinhard, upps, an empty answer just slipped out, sorry! Yes, that was what the smiley was about. "Perfectly understandable" means: I got what the people talked about, and I mostly got what they wanted to say on the matter. I could have paraphrased it in German (or Platt :-)), if no great detail would be required. For a foreign language that is quite good, isn't it? I feel proud and satisfied :-) Hartlich! Marlou From: R. F. Hahn Subject: Language promotion You're welcome, Marlou. "Perfectly understandable"?! Are you sure? ... Was that what the smiley was about? ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language promotion Yep, Marlou. I'm insanely proud of you. Reinhard/Ron Seattle, USA ---------- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (05) [EN] From: M.-L. Lessing > Marcus, you write: "So we won't get a TV station anytime soon. That's not > realistic without major changes. But it's still _necessary_ if we want Low > Saxon to prosper." This sounds desolate. Do you mean to say that Low Saxon > has done, since there won't be a TV station? Let us not give in so easily! I > am confident Platt can be kept up without a TV station. > I try to look at it in a positivist way most of the time, but if we are realistic, Low Saxon is in very bad shape. My own home area (the only area I have first hand experiences) is a very rural area, that has maintained Low Saxon as a daily mean of communication in several settings. I don't think there are any areas, that have maintained Low Saxon much better than my home area (together with rural areas along all the Northern Sea coast), except perhaps for Eastern Frisia. Westfalia, Eastfalia, Mark Brandenburg have almost completely lost Low Saxon as a daily mean of communication. In my area the generation 70+ has Low Saxon as mother tongue and they tend to speak Low Saxon whenever applicable, cause they feel uncomfortable with German (they can still speak it perfectly fluent, but it's still not the same as their native language). In the generation 50-70 most people speak Low Saxon very well and have learned it natively, but they are so accustomed to German, that the nativity bonus doesn't play out. They often feel better with German. People 30-50 years old may speak a reasonable Low Saxon, but they generally feel more comfortable with German. Even among the youth there are some rare native speakers. The more you pay attention, the more you will spot I realized. Sometimes it happens that by pure chance you notice that a person you have conversed with in German since a decade happens to speak Low Saxon at home and you never knew. That's cause German is the total dominant _default_ between younger people. I don't know anybody under the age of 40 who is more comfortable in Low Saxon than in German. When working at my plattmakers.de dictionary I realied that at least 70% of the vocabulary that can be found in older dictionaries ('older' meaning like a 1930s dictionary) is "asleep" today. Not completely forgotten, but not used anymore, cause you cannot rely, that your conversation partner knows the word. Competent speakers are much too old. Nobody young enough to have young children is competent enough to transmit the language to a new generation. If the generation in the child-bearing age of 25-40 would teach Low Saxon to their children, it would be the ugliest Low Saxon imaginable. We cannot rely on in-family transmission of the language. It's much too late. So we need some way of spreading the language outside families. TV is no good solution for this. Cause language aquisition from TV would lead to an ugly lowest common denominator Low Saxon. No, language aquistion must be done in kindergarten and school by competent speakers. TV can only tune in when the foundation is already lead. TV can support interest in the language and awareness and positively influence identity. But it is no good replacement for face to face language aquisition from competent speakers. We need support from schools and kindergartens. Not only some model projects like in Simonswoold, but all over the country. This cannot be done with voluntary helpers. We need financial commitment from the states in this area too. That will be even more expensive than the TV station, I guess. Only a TV station without school support would be a great start. Only school support for Low Saxon without a TV station would be great too. But only a combination of both would generate the most effect. Hanne, before she left the thread, was very positive it could; I think she > may be right, although a TV station would be a fine thing to have. Let us > not demand the moon and otherwise resign. > I do not resign, I try to do my part. But if Earth is inhabitable anything but demanding the moon (or Mars) is actually the same as resigning. We cannot stay where we are, we have to make leaps or we will vanish. Let us find small steps that really can be taken. What can be done with the > energies and money that now /are /in the pd. issue? > We can arrange a humane death for Low Saxon. Really, I see exactly _no_ chance that Low Saxon keeps to be a living language without massive additional engagement. It will take many decades until all the living speakers are dead, but there is no chance that Low Saxon will be anything else than some kind of retro language like Cornish in a century or a century and a half. Forgive me if this has been discussed many times before in this forum; but > it looks to me we are up to something concrete, something that can be > /done/, and I would love to know what it is. > Your remarks about the centrifugal development sound quite plausible. > Suppose we had settled what the "center" of Platt should be, what could be > done about this? > If Earth would be hollow you would be able to hover in some spheric area around the center. A gravitational body doesn't need to have a "center" like a point. All of the matter produces gravity. And every dialect emits gravity too. There doesn't need to be a definite "center" and the body can still hold together. Low Saxon's problem at the moment is, that it is torn apart by gravitational shear forces from several massive objects that came too close to our planet. Thr only option for the planet to solve this problem, is to gain distance from the mass objects so that the gravity outweighs the shear forces again. It sounds like an organizing and communicating issue to me. Now I am a > member of the pd. Raad för Sleswig-Holsteen > http://www.heimatbund.de/niederdeutsch/ndrat.php. This board has done some > very good work in school politics lately; in some other respects they are > more conventional and rather slow. But I learned that the Raad in > Sleswig-Holsteen is the most active of all Bundesländer; most other northern > german Bundesländer have only crippled versions or no pd. Raad at all. In > Hamborg however things seem to be changing. Maybe there are other pd. "lobby > groups" in other regions, in or outside Germany, that might "represent" the > pd. community of their region. Could anything be done by a common movement > of such organizations? I admit I am quite a failure at penetrating > administrative structures & bureaucracies. But at best such a movement might > even exert pressure as to (the money needed for) better media presence of > Platt... > I'm not a good networker and I'm not a good leader. I'm just a good theoreticist and I'm okay at working on my own little things. Whenever I try to do little steps I start to say "This is piecemeal." and I start to hate that little-steppism and I fantasize about how it would be done _right_. And so I always end up with plans how to rescue the world, that are completely unrealistic on a pragmatic level. Marcus Buck � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 31 16:01:59 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 31 Dec 2009 08:01:59 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.31 (01) [DE-EN-NDS] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 31 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (06) [EN] Leve Marcus, Din Beschrieven vun de Laag vun Platt stimmt. Leider. Un wenn dat geiht, as dat bi Minschen so geiht -- mit beten goden Willn, beten Schullertucken un ahn veel Energie --, denn geiht dat ok in de Grütt. Dat sünd sachs bloots so truschüllige Goodminschen as wi, de da noch nich nalaten wüllt. Bloots twee Saken: 1: Dat mit de Kinnergoorns is jüst dat, an wat de pd. Raat för SH as neegst groot Projekt bigahn will -- sünnerlich de pd. Utbillen vun Kinnergoorner/schen. Wi beweegt villicht doch wat. 2: Keen vun us kann allens ween. Du büst en goden Theoretiker, ik bün good in lütte Schreed -- un en Nettwarkersch bün ik eentlich ok, man mehr bün ik Warkersch as Nettwarkersch. Wi brukt solk Lü as Di, de ut de Vagelperspektiev op allens kiekt, liekso nödig as de, de nerrn anpackt, un de, de hier un da de richtigen Lü kennt. Denn kunnen wi wat beschicken. Giff nich up! *Wat *wi beschickt, överleggt wi nauer in't niege Johr. Okay? Ik grööt all hartlich un wünsch en schönes 2010! Marlou ----- Original Message ----- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (05) [EN] I'm not a good networker and I'm not a good leader. I'm just a good theoreticist and I'm okay at working on my own little things. Whenever I try to do little steps I start to say "This is piecemeal." and I start to hate that little-steppism and I fantasize about how it would be done _right_. And so I always end up with plans how to rescue the world, that are completely unrealistic on a pragmatic level. ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (06) [EN] Hallo Ron, (fast ein Rechenschaftsbericht zum Jahresende, aber ein kl. Erfahrungsbericht) Ende 2004 erarbeiteten wir "Landesheimatbund Mecklenburg-Vorpommern e.V (Prof. Dr. Horst Wernicke Präsident) mit der Landesregierung/Kultur" ein Projekt für einen Sprachkurs "Niederdeutsch" in Kita's und Schulen, Bereich Nordwestmecklenburg, Realschule "Käthe Kollwitz" 19217 Rehna. Das heißt, dieses Projekt mußten wir erst erarbeiten. Wir taten es mit Eifer, Freude und Liebe etwas für die Kinder zu tun. Auserwählte Experten, reich an Erfahrungen, wurden berufen. Wir berieten gemeinsam unseren Weg. Mitmacher waren Kindergärtnerinnen, Lehrerinnen, Autoren, Schauspieler, Unterhaltungskünstler, ein bekannter Komponist/Chorleiter (Lieder im Jahreslauf, alte und neue Kinderlieder u.v. mehr; er reiste immer mit seinem Musikinstrument an), eine Tanzpädagogin (Tänze in Verbindung mit dem Brauchtum wie u.a. Sommer/Jahreszeiten, Ernte usw.). Es würde ein zu langer Bericht werden, zählte ich hier alles auf. Wir starteten dieses Projekt am 2.12.2004. Ich durfte in Rehna den Anfang machen und die Landesregierung/Kultur (Dr. B.) war auch zugegen. Auch meine Treckfidel, es war ein toller Start! So trafen wir uns regelmäßig bei Wind und Wetter jede Woche in Rehna mit den Kindergärtnerinnen und und und. Und sie kamen aus ihren Bereichen (Dörfer, Dörfchen), oft müde und abgekämpft nach ihrem stressigen Arbeitstag mit Kindern, sie arbeiteten fleißig mit und waren begeistert. Dieser Weg, unmittelbar mit ihnen gemeinsam zu arbeiten, helfen, weiterbilden, Mut machen, brachte auch den Erfolg. Ein Vertreter Dr. B. oder H.? von der Landesregierung/Kultur war oft zugegen und war mit unseren Leistungen zufrieden. Nach gut fünf Monaten konnten sich die Kinder in einem öffentlichen, festlichen Programm (Kleintheater) mit ihren erworbenen vielseitigen Kenntnissen ihren Eltern, Onkel und Tanten und Omis, auch Uromis und vielen ihnen gewogenen Gästen vorstellen. Alle lernten aus dieser Erfahrung und bemühten sich später immer wieder, den gegebenen Möglichkeiten, noch bessere Wege zu finden. Auch aus meiner Klasse VHS haben junge Lehrerinnen mit ihren Plattdeutschgruppen 1. und 2. Preise in Wettbewerben (Wi snacken Platt) belegt. Drauf bin auch ich stolz. Heute treten sie gelegentlich mit ihren kl. Programmen zu Geburtstagen oder anderen Anlässen auf. Als mehrmaliges Jurymitglied konnte ich mir zugleich einen Überblick über den Stand und Pflege und Weiterkommen hier in Mecklenburg-Vorpommern machen. Meine Zuarbeit erfüllt mich mit Dankbarkeit. Dank auch dir, lieber Ron. Das alte Jahr klingt aus... Allen ein glückliches 2010! Herzlich gemeint. Hanne http://www.regierung-mv.de/cms2/Regierungsportal_prod/Regierungsportal/de/bm/Themen/Kultur/Aufgabengebiete/Heimatpflege/Landesheimatverband_Mecklenburg-Vorpommern_e.V./index.jsp http://www.ndr.de/unternehmen/organisation/rundfunkrat/rundfunkrat4_org_ndr1154_p-10.html http://www.meck-pomm-hits.de/contenido-4.4.5/cms/front_content.php?idart=884 � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 31 16:13:14 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 31 Dec 2009 08:13:14 -0800 Subject: LL-L "Holidays" 2009.12.31 (02) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 31 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: R. F. Hahn Subject: Holidays Dear Lowlanders, This morning I saw the fireworks show in/from "Synny" (Sydney, Australia) and bore in mind that our friends in New Zealand had their transition into 2010 a couple of hours earlier. As the new common year works its way westwards, I wish all of you and yours, in fact *all* of us, nothing but the best for the twelve months ahead. It is time to start preparing for our 15th anniversary in late April and early May. For one thing, I suggest you consider helping to expand our anniversary presentation (http://lowlands-l.net/anniversary/). Please ask me if you have specific questions about that. And, again, happy birthday, Sandy and Roger! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA � ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 00:20:57 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 30 Nov 2009 16:20:57 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.30 (06) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 30 November 2009 - Volume 06 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Jonny Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.29 (02) [EN] Dear Lowlanners, perhaps you remember our discussion about the way on which we got the word E :'church' , DE 'Kirche' into our languages - because we know it is a derivation of ???????????????? (*kuriak??n* "the Lord's") or better, as Ron stated, of ?????????????? (*kuriak?? * "of the Lord"). Very interesting thought, Reinhard, when you write: The earliest Greek-speaking communities in Germanic-speaking areas were probably Jews that followed the Romans. But - maybe I've got another surprising theory. . Today I made some more investigations and discovered a very interesting fact - the Irish/Scottish way to Christianity went via the Eastern christian communities, not via Rome!! de.wiktionary says: >> Das keltische Christentum weist viele Wesensz??ge des vorniz??anischen Christentums auf, >> es d??rfte n??her mit den Ostkirchen, der heutigen orthodoxen Kirche als mit der r??mischen >> Westkirche verwandt gewesen sein. (English: "The Celtic Christendom shows many characteristics of the pre-nizaeanic Christianity; it should have been related closer to the Eastern Churches, todays Orthodox, than to the Roman Western Church.") And further: >> Die keltischen Kl??ster legten gro??en Wert auf das Studium der Bibel, Irland bekam den >> Ruf der ???Insel der Heiligen und Gelehrten???. Karl der Gro??e lud aus diesem Grund viele >> irische Gelehrte an seinen Hof. (English: "The celtic monasteries placed value on the studies of the holy bible, Ireland thus got the halo as an "Island of the Holies". Charlemagne for this reason invited many Irish scholars to his residence.") So the well-known influence of Irish and Scottish missionares on the continental Germanic folks brought the *'kirke'* with it (even supported by the Mightiest of the Mighty - Charly), and this fact also explains that '* kirke'* appears in Britain nearly at the same time as on the continent. But at last one question is still to clarify - how did the Scottish and Irish monks (and folks) get into contact with the Greeks? Ireland as well as Scotland never were part of the Imperium Romanum, so perhaps it was a tradition of pre-Roman trading contacts??! One new question every day... Allerbest! Jonny Meibohm Lower Saxony, Germany PS: Nice thread, Jonny! (Thanks, Ron!) ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology OK, here are the words for "church" in the Modern Insular Celtic languages and the most likely donor languages: Goidhelic: Irish Gaelic: eaglais Scottish Gaelic: eaglais Manx: agglish Brythonic: Cornish: eglos Welsh: eglwys Breton: iliz Greek: ???????????????? (ekkl??s??a) > Latin: ecclesia Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 17:30:39 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 09:30:39 -0800 Subject: LL-L "Administrativia" 2009.12.01 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Administrativia [Please do read this, especially if you are new on board!] Dear Lowlanders, Welcome to Lowlands-L in December 2009! Welcome to those who joined us since the beginning of November 2009! They live in the following places: *Netherlands* (Nederland): Zeeland: Rilland [1] *Switzerland* (Schweiz, Suisse, Svizzera, Svizra): Geneva (Gen??ve, Genf, Ginevra, Genevra): Geneva (Gen??ve, Genf, Ginevra, Genevra) [1] *United Kingdom*: England: Essex: Manningtree [1] Before the usual list business I need to draw your attention to the following: *SPECIAL LIST BUSINESS* *List Mail vs Private Mail* Folks, please make sure that you send private messages to me to my private address (sassisch at yahoo.com), especially if they could be taken as responses to what has been said in the forum. If you do not make this distinction it could happen that your private message ends up posted to the List. For administrative purposes, it's best if you use < lowlands.list at gmail.com>. *Rejected Mail* Once in a while subscribers tell me that they receive List mail but that their posting submissions keep being rejected. In most cases, when I investigate this it turns out that a given subscriber has List mail forwarded from his or her subscribed e-mail address to another e-mail address, and, forgetting this, they try to send posting submissions from the address at which they read the mail. The list server rejects mail from that address because it is not subscribed. Also, some people try to unsubscribe or change their subscription configurations from addresses that are not subscribed. The simple solution is to address the list server only from the subscribed e-mail address. *Language Codes* In the subject line of each Lowlands-L issue you find language codes in square brackets ( [ ] ). This indicate which language or languages are used in that issue. I now use the ISO codes where available (and make up the rest). I used to provide the key for the abbreviations in the masthead, but that made for overly large mastheads. Instead, the masthead now contains the URL of the page of the key: lowlands-l.net/codes.php You do not need to indicate the language varieties of you posting proposals. In the rare event of me not knowing it I will ask you. *Projects* Please don't forget about our activities, especially now that we are approaching our 14th anniversary (!): Anniversary (lowlands-l.net/anniversary/) Gallery (lowlands-l.net/gallery/) Travels (lowlands-l.net/travels/) History (lowlands-l.net/history/) Traditions (lowlands-l.net/traditions/) Crypt (http://lowlands-l.net/crypt/) Beyond the Pale (lowlands-l.net/beyondthepale/) Members' Resources (http://lowlands-l.net/resources/) Resource guide (http://lowlands-l.net/rummage/) Shop (http://lowlands-l.net/rummage/shops.php) All of them have growing numbers of visitors. If you have anything in mind for any of those presentations but lack confidence for some reason or other, please bear in mind that assistance is available. Please write to my private address or to our administrative address (see above) to propose or ask and also to send your works. If you want to order books, CDs, DVDs, or pretty much anything else from Amazon you might as well do it via these shops (in Canada, Germany, France, Japan, UK and USA) which have constantly changing Lowlands-related selections. Alternatively use the links below that to do more extensive searches while still affording referral commissions to LL-L. ( http://lowlands-l.net/rummage/shops.php) *REGULAR LIST BUSINESS* *Rules* A few of you are still making three basic mistakes when submitting postings. So here's a quick review: *Do not mix topics.* Stay with the subject line (and don't add stuff to it) when you respond. It is only when you start a new thread that you may suggest a subject line. When you respond to someone's posting, please only quote the relevant portion. If you allow an entire issue to dangle as a quote behind your response I will remove it, even if your response does not make much sense then. Please consult the rules and guidelines: lowlands-l.net/rules.php Another request: Please inform me if you route LL-L issues to or via email addresses other than those you subscribed. Right now, once again I am getting failure reports concerning email addresses that are not subscribed. This is really annoying, because I have no idea whose they are, so I can't do anything about it. *Membership* As most of you know in the meantime, our email addresses are now visible only to subscribers. I hope this will encourage more of you to come forward and participate in our discussions. We send the postings in Unicode (UTF-8) format. You need to switch your view mode to it if you want to see all "special" characters. You must always give us your name, given name and family name. If you forward Lowlands-L mail to another (alias) account, please give us the address of that account. We need to identify it so we can do something in case we get error messages from that server. If you wish to leave ("unsubscribe" from) Lowlands-L, please follow the appropriate steps as described below. DO NOT mark Lowlands-L mail as SPAM. If you take this unethical action, it may detrimentally affect the entire list and its subscribers, as well as LINGUIST, our server hosts. Besides, we will be able to tell that it was you that did it and we will consider reporting you. SO DON'T! You must credit the writers of anything you quote. "Lowlands-L wrote:" simply won't do. Several of you are still not doing this. Please continue already existing subject headers (rather than making up your own for the same thing). If you do begin a new topic, please make sure "Lowlands-L" or "LL-L" is in the subject line as well. DO NOT SEND POSTING SUBMISSIONS IN CAPITAL LETTERS ONLY. Many beginners, but also a few older hands, forget to provide their names with their posting submission. Please remember that anonymous posting is not an option, that you are obligated to give your given and family name, even if you do not put them right next to each other. Even some people who have been with us for a while persistently ignore the following rules: Keep subjects separate: Only one topic per posting! Don't mix things up, please. Stick to the subject title: Do not change the topic name in your responses. Just stick with the one we have, even if you think it doesn't apply or is silly. I will change it if I think it needs to be. Edit quotes: If you hit the "reply" button and simply write your response before or after an unedited, complete quoted LL-L issue, please do not complain to me that I have removed the quoted text in the published version. It is proper email behavior to quote only the portions that are relevant to your response. Give credit: Let us know who the authors of quoted text portions are. If you just hit the "reply" button, it will automatically give "Lowlands-L" as the author. That will not do. You must be more specific, and you owe authors the courtesy of crediting them by name. Sign off: If you feel like leaving the List, please do not send the sign-off command to the posting address or to my personal address. *Change of Address* You do no longer need to sign off and on again if your email address changes. It suffices if you send me ( lowlands.list at gmail.com) a message giving us the old address and the new address. If you don't remember under which address you were first subscribed, it will suffice if you give us only the new address. *Temporary Absence* Before you take a trip or for some other reason need to stop LL-L mail arriving for a given length of time, please write to us ( lowlands.list at gmail.com) to let us know the date you want mail to be stopped and the date you want mail to be resumed. As some of our members can attest, this has been working really well, certainly beats the old, crude method of signing off and on again. Once in a while people find themselves unsubscribed without notice. Some of them immediately suspect the worst: that I have "booted them out" for some infraction or other. (I know this for sure only about those that contact me. But it happens again and again and involves even the nicest, best-behaved people.) Please do not jump to this conclusion unless you have received prior reprimands and warnings (which occurred very rarely, not at all for well over one year). If you find yourself disconnected from Lowlands-L, the reason is most likely that the automated server has unsubscribed your address because of repeated "bouncing," i.e., because your mail servers keep informing the list server that you cannot be reached or is filled above quota. Most of the time this is due to temporary disconnection. Sometimes the reason is that a subscriber's junk mail filter (or "spam" filter) has not been "told" to exempt Lowlands-L mail, which is why our mailings do not arrive in your in-boxes. So, if Lowlands-L mail stops coming, please first check your "spam" filters and adjust them if necessary, and only contact me about the problem if all of the above fails. Should you indeed be disconnected, please write to me or resubmit an application. I'll be more than happy to bring you swiftly back to the fold. Again, dear Lowlanders, thanks for your support and cooperation and for all those interesting contributions past and future! Regards, Reinhard "Ron" F. Hahn Co-Founder & Chief Editor lowlands.list at gmail.com Lowlands-L (lowlands-l.net) ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 17:31:51 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 09:31:51 -0800 Subject: LL-L "Administrativia" 2009.12.01 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Administrativia [Please do read this, especially if you are new on board!] Dear Lowlanders, Welcome to Lowlands-L in December 2009! Welcome to those who joined us since the beginning of November 2009! They live in the following places: *Netherlands* (Nederland): Zeeland: Rilland [1] *Switzerland* (Schweiz, Suisse, Svizzera, Svizra): Geneva (Gen??ve, Genf, Ginevra, Genevra): Geneva (Gen??ve, Genf, Ginevra, Genevra) [1] *United Kingdom*: England: Essex: Manningtree [1] Before the usual list business I need to draw your attention to the following: *SPECIAL LIST BUSINESS* *List Mail vs Private Mail* Folks, please make sure that you send private messages to me to my private address (sassisch at yahoo.com), especially if they could be taken as responses to what has been said in the forum. If you do not make this distinction it could happen that your private message ends up posted to the List. For administrative purposes, it's best if you use < lowlands.list at gmail.com>. *Rejected Mail* Once in a while subscribers tell me that they receive List mail but that their posting submissions keep being rejected. In most cases, when I investigate this it turns out that a given subscriber has List mail forwarded from his or her subscribed e-mail address to another e-mail address, and, forgetting this, they try to send posting submissions from the address at which they read the mail. The list server rejects mail from that address because it is not subscribed. Also, some people try to unsubscribe or change their subscription configurations from addresses that are not subscribed. The simple solution is to address the list server only from the subscribed e-mail address. *Language Codes* In the subject line of each Lowlands-L issue you find language codes in square brackets ( [ ] ). This indicate which language or languages are used in that issue. I now use the ISO codes where available (and make up the rest). I used to provide the key for the abbreviations in the masthead, but that made for overly large mastheads. Instead, the masthead now contains the URL of the page of the key: lowlands-l.net/codes.php You do not need to indicate the language varieties of you posting proposals. In the rare event of me not knowing it I will ask you. *Projects* Please don't forget about our activities, especially now that we are approaching our 14th anniversary (!): Anniversary (lowlands-l.net/anniversary/) Gallery (lowlands-l.net/gallery/) Travels (lowlands-l.net/travels/) History (lowlands-l.net/history/) Traditions (lowlands-l.net/traditions/) Crypt (http://lowlands-l.net/crypt/) Beyond the Pale (lowlands-l.net/beyondthepale/) Members' Resources (http://lowlands-l.net/resources/) Resource guide (http://lowlands-l.net/rummage/) Shop (http://lowlands-l.net/rummage/shops.php) All of them have growing numbers of visitors. If you have anything in mind for any of those presentations but lack confidence for some reason or other, please bear in mind that assistance is available. Please write to my private address or to our administrative address (see above) to propose or ask and also to send your works. If you want to order books, CDs, DVDs, or pretty much anything else from Amazon you might as well do it via these shops (in Canada, Germany, France, Japan, UK and USA) which have constantly changing Lowlands-related selections. Alternatively use the links below that to do more extensive searches while still affording referral commissions to LL-L. ( http://lowlands-l.net/rummage/shops.php) *REGULAR LIST BUSINESS* *Rules* A few of you are still making three basic mistakes when submitting postings. So here's a quick review: *Do not mix topics.* Stay with the subject line (and don't add stuff to it) when you respond. It is only when you start a new thread that you may suggest a subject line. When you respond to someone's posting, please only quote the relevant portion. If you allow an entire issue to dangle as a quote behind your response I will remove it, even if your response does not make much sense then. Please consult the rules and guidelines: lowlands-l.net/rules.php Another request: Please inform me if you route LL-L issues to or via email addresses other than those you subscribed. Right now, once again I am getting failure reports concerning email addresses that are not subscribed. This is really annoying, because I have no idea whose they are, so I can't do anything about it. *Membership* As most of you know in the meantime, our email addresses are now visible only to subscribers. I hope this will encourage more of you to come forward and participate in our discussions. We send the postings in Unicode (UTF-8) format. You need to switch your view mode to it if you want to see all "special" characters. You must always give us your name, given name and family name. If you forward Lowlands-L mail to another (alias) account, please give us the address of that account. We need to identify it so we can do something in case we get error messages from that server. If you wish to leave ("unsubscribe" from) Lowlands-L, please follow the appropriate steps as described below. DO NOT mark Lowlands-L mail as SPAM. If you take this unethical action, it may detrimentally affect the entire list and its subscribers, as well as LINGUIST, our server hosts. Besides, we will be able to tell that it was you that did it and we will consider reporting you. SO DON'T! You must credit the writers of anything you quote. "Lowlands-L wrote:" simply won't do. Several of you are still not doing this. Please continue already existing subject headers (rather than making up your own for the same thing). If you do begin a new topic, please make sure "Lowlands-L" or "LL-L" is in the subject line as well. DO NOT SEND POSTING SUBMISSIONS IN CAPITAL LETTERS ONLY. Many beginners, but also a few older hands, forget to provide their names with their posting submission. Please remember that anonymous posting is not an option, that you are obligated to give your given and family name, even if you do not put them right next to each other. Even some people who have been with us for a while persistently ignore the following rules: Keep subjects separate: Only one topic per posting! Don't mix things up, please. Stick to the subject title: Do not change the topic name in your responses. Just stick with the one we have, even if you think it doesn't apply or is silly. I will change it if I think it needs to be. Edit quotes: If you hit the "reply" button and simply write your response before or after an unedited, complete quoted LL-L issue, please do not complain to me that I have removed the quoted text in the published version. It is proper email behavior to quote only the portions that are relevant to your response. Give credit: Let us know who the authors of quoted text portions are. If you just hit the "reply" button, it will automatically give "Lowlands-L" as the author. That will not do. You must be more specific, and you owe authors the courtesy of crediting them by name. Sign off: If you feel like leaving the List, please do not send the sign-off command to the posting address or to my personal address. *Change of Address* You do no longer need to sign off and on again if your email address changes. It suffices if you send me ( lowlands.list at gmail.com) a message giving us the old address and the new address. If you don't remember under which address you were first subscribed, it will suffice if you give us only the new address. *Temporary Absence* Before you take a trip or for some other reason need to stop LL-L mail arriving for a given length of time, please write to us ( lowlands.list at gmail.com) to let us know the date you want mail to be stopped and the date you want mail to be resumed. As some of our members can attest, this has been working really well, certainly beats the old, crude method of signing off and on again. Once in a while people find themselves unsubscribed without notice. Some of them immediately suspect the worst: that I have "booted them out" for some infraction or other. (I know this for sure only about those that contact me. But it happens again and again and involves even the nicest, best-behaved people.) Please do not jump to this conclusion unless you have received prior reprimands and warnings (which occurred very rarely, not at all for well over one year). If you find yourself disconnected from Lowlands-L, the reason is most likely that the automated server has unsubscribed your address because of repeated "bouncing," i.e., because your mail servers keep informing the list server that you cannot be reached or is filled above quota. Most of the time this is due to temporary disconnection. Sometimes the reason is that a subscriber's junk mail filter (or "spam" filter) has not been "told" to exempt Lowlands-L mail, which is why our mailings do not arrive in your in-boxes. So, if Lowlands-L mail stops coming, please first check your "spam" filters and adjust them if necessary, and only contact me about the problem if all of the above fails. Should you indeed be disconnected, please write to me or resubmit an application. I'll be more than happy to bring you swiftly back to the fold. Again, dear Lowlanders, thanks for your support and cooperation and for all those interesting contributions past and future! Regards, Reinhard "Ron" F. Hahn Co-Founder & Chief Editor lowlands.list at gmail.com Lowlands-L (lowlands-l.net) ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 17:44:12 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 09:44:12 -0800 Subject: LL-L "Administrativia" 2009.12.01 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Administrativia Dear Lowlanders, Sorry about this morning's double issue. It was due to a server stutter. Please bear in mind that there are server problems in case this happens again. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 17:49:29 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 09:49:29 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Kevin & Cheryl Caldwell Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.30 (05) [EN] Tom, Yes, ???nyuck??? as a way of indicating laughter is a case of onomatopoeia. In particular, it???s the usual way of writing down the way Curly of The Three Stooges laughed: ???Nyuck, nyuck, nyuck!??? There???s also the phrase ???yucking it up??? meaning ???having a good time with a lot of laughter; telling jokes back and forth.??? Kevin Caldwell Laurel, MD ---------- From: Paul Finlow-Bates Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.29 (01) [DE-EN] And further to this, what did the Germanic people call their temples/holy places before they borrowed *'kyriakon' ?* Or does this suggest that they didn't really have dedicated places to worship gods etc? Paul Derby England ---------- From: Tom??s ?? C??rthaigh Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.30 (06) [EN] Irish Christianity was a copticesque Chritianity, and only became Roman after Pope Adrian. Hence the disputes about Easter, etc. There was more than one St Patrick, the one we know as St Patrick was preceded by Palladius and another dude. Irish contacts with Egypt go back a long long way, the semi-legendery Milesus queen was Egyptian Scota, as was his sons wife. Coming back toi the issue of Jews in Europe, it is a growing belief the seafaring Phonecians were Jewish by language at least, if not by blood. *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace"* ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 1 20:21:20 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 12:21:20 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: heatherrendall at tiscali.co.uk Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.30 (06) [EN] from Heather Rendall heatherrendall at tiscali.co.uk Jonny wrote: So the well-known influence of Irish and Scottish missionares on the continental Germanic folks brought the *'kirke'* with it (even supported by the Mightiest of the Mighty - Charly), and this fact also explains that '* kirke'* appears in Britain nearly at the same time as on the continent. Two things to add: the Celtic Church was also keenly influenced by the Desert fathers of the (?) Coptic or at least Eygptian Christian Church - so contact via the Med / Gibraltar / Spain perhaps or France / Ireland The concept of the single cell retreat came this way. Secondly re my reference to the use of 'betehus' which no-one has picked up. I have always been puzzled by the town name in Wales of Betwys y Coed where the Betwys = Chapel. Yet it sounds and looks as tho' it ought to be derived from the German. Could a returning father have imported it back to Wales??? Heather Worcester UK ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Heather, I wonder if early Dutch-speaking immigrants had their hands in this: * *betehuus* > **bedehuis* (*gebedshuis*)? Remember that large numbers of medieval Dutch speakers, mostly in the garment trade, moved to Wales and later from their to parts of England and Scotland (hence surnames like Fleming, Walsh, Welsh etc.). But wait! There's more! Old Saxon actually has the word *bedeh??s* ("prayer house")! Old Low Frankish sources are scarcer, but I consider it possible that it had a cognate. Now I'm starting to wonder if you are right in suspecting that the word was introduce to Wales from a Saxon source. In Old English I would expect a cognate like **bidda**h??s*, but there seems to no trace of that. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 2 03:19:31 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 1 Dec 2009 19:19:31 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (05) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 01 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Etymology" Beste Ron, You wrote: I wonder if early Dutch-speaking immigrants had their hands in this: * *betehuus* > **bedehuis* (*gebedshuis*)? Remember that large numbers of medieval Dutch speakers, mostly in the garment trade, moved to Wales and later from their to parts of England and Scotland (hence surnames like Fleming, Walsh, Welsh etc.). But wait! There's more! Old Saxon actually has the word *bedeh????s* ("prayer house")! Old Low Frankish sources are scarcer, but I consider it possible that it had a cognate. Now I'm starting to wonder if you are right in suspecting that the word was introduce to Wales from a Saxon source. In Old English I would expect a cognate like **bidda**h????s*, but there seems to no trace of that. Bitte! ;=) Note also the name of first and foremost Anglo-Saxon scholar: The Venerable Bede, one of the greatest (church) historians of all time probably. His name is cognate with "bede" (Dutch for prayer), and with English "bead". Yep, the New Orleans stuff ;=)...originally used in something more mundane like a Roman-Catholic rosary...with which you could count your prayers. Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ---------- From: Jonny Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (04) [EN] Dear Lowlanners, looking for the origin of 'kirke' again. Ron means: OK, here are the words for "church" in the Modern Insular Celtic languages and the most likely donor languages: Greek: ???????????????? (ekkl??s??a) > Latin: ecclesia Yes, of course, the Celtic Christs still call it with a related term this way (and I mentioned it in my first posting in this threat)! But these Irish missionaries had to be diplomates, and they had to respect the germanic people's old customs to be successful in their intentions to perform them into Christs. So - maybe they took up 'familiar' items denoting Germanic mythology, as we know it from other rituals as Easter festival and Christmas. And isn't "????????????????" ('Haus des Herrn') a perfect translation of *"Valaskjalf"* (also called 'Walhalla' but that's wrong!)? de.wiki writes: >>Valaskjalf ist in der nordischen Mythologie einer der *G??tter*pal??ste in Asgard. Das Dach >>der *Halle* ist mit Silber gedeckt. Laut der Snorra-Edda steht hier auch ... der Thron >>Odins. ("In nordic mythology the hall of the Germanic Gods, with a roof of silver and the throne of Odin in its midst.") 10 cents worth?? Allerbest! Jonny Meibohm Lower Saxony, Germany ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Thanks, *makkers*. Very interesting! Jonny: And isn't "????????????????" ('Haus des Herrn') a perfect translation of *"Valaskjalf"* (also called 'Walhalla' but that's wrong!)? In what way is it a perfect translation? *Skjalf*, a cognate of "shelf'" ("platform", "terrace"?), apparently referred to a divine abode or temple. (There you are, Paul.) *Vala-* is thought to refer to the god son V??li. Am I missing something ... a lot? Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 2 17:46:21 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 2 Dec 2009 09:46:21 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 02 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Diederik Masure Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (05) [EN] "Bedehuis" I have never seen in Dutch, although it is a valid compound I think as we have "bedevaart" with bede- as first element, meaning pilgrimage. Similar to this though, modern Dutch has "gebedshuis" which can be a place of worship of any undecided religion, but I'm not sure if this is an old word or a rather modern one (i.e. if it predates the borrowing of "Kerk", but I think it probably doesnt) Diederik ---------- From: DAVID COWLEY Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (04) [EN] Some thoughts towards the 'kirk' discussion: On: ''Greek: ???????????????? (ekkl??s??a) > Latin: ecclesia'' and '' ?????????????? (*kuriak?? * "of the Lord")'' It may be that originally ?????????????? was used for a building (- house of the Lord ... > kirk/ church), and ???????????????? more for the idea of the church as a body of people (in Christ) - it means 'those who have been called out' or suchlike in Greek. There were plenty of Germanic contacts with the Roman Empire both before and after Constantine's conversion and the official adoption of Christianity (in the 300s), so it could be expected that a name for the buildings seen by Germanic mercenaries and others might then spread into Germanic speech well beyond the Roman frontiers. (By the way, ???????????????? at least has a very long history of use, being found in the Greek Septuagint, the Old Testament translation made for Greek-speaking jews before Christ's birth, and very often quoted in the NT. This is the official OT of Eastern Orthodox Church. Terminology, quotes and also readings make it more compatible with the NT than the later Masoretic Hebrew text upon which most western OT translations are based. Septuagint is often based on older Hebrew variants, some of which were found in Dead Sea scrolls.) Celtic Church and Eastern Christianity links: Recall a reference somewhere to an Egyptian Saint's life from 500s/ 600s, where there's an incidental mention of a trading ship sailing from Alexandria to Britain. Also ref. in Irish annals to visiting Firr Gorm ('blue men' = black Africans), some of whom (I seem to recall) were Ethiopian monks (also pictures of modern Ethiopian crosses, which often have knotwork very like that found in Celtic countries). Eastern-based Emperor Justinian may have funded trade with former areas of the Western empire, and a fair bit of E. Mediterranean pottery has been found in W British elite sites from the 500s to back this up. The early Christian Church was largely Aramaic and Greek-speaking. Greek was already the official tongue for the East of the Roman Empire, and also became a key medium for Christian expression further afield. Greek was quite widely spoken even in Rome, and it was only with time that use of Latin came to predominate in the Western Church. The survival of 'Eastern' (but maybe often better described as 'older') Christian features in the Celtic areas was partly due to reduced contacts with other churches after the end of the Western Empire. A range of factors (including those connected to the rise of an ever-more powerful and controlling Papacy, and innovations such as Augustine's doctrine of Original Sin) helped hide the eastern origins of Christianity in the West. (On this original sin idea, I understand that when the British scholar-monk Pelagius took Augustine of Hippo on about this in the East in about 410 or so, he was not found to be heretical there, but Augustine later got him condemned locally in the West, where his mistaken, extreme take on human depravity has been a problem ever since. Some of Pelagius' followers took things too far the other way. The East had and often still has a more positive emphasis than Augustine. It is fascinating to try to get behind our Western-oriented conditioning of thought in connection with Christianity. Its easy to forget that for Christian history, the East long played a much more significant role than the West.) On the Welsh name: Betws y Coed (Betws is said 'bet-ooss', with short 'oo') - recall reading that its from Middle English 'Bedehus' = prayer house/ chapel (so maybe not an older borrowing into Welsh). I think the same word is in Old English too. (Phonecian - this is a Semitic tongue very like Hebrew. Phonecian script is the basis of Old Hebrew, Greek, Latin and thus our own alphabets.) ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 2 17:47:54 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 2 Dec 2009 09:47:54 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.02 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 02 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: Tradition (Fortsetzung mit ...) *P??pernoet un annern s??uten Kram* (und wie gut es mundet...) So eine richtige P??perkauken-Gegend war Mecklenburg wohl nicht, aber in der Vorweihnachtszeit begann auch hier die Festb??ckerei (so auch noch heutzutage). *Brun' P??pernoet* Dunntaumalen w??rr de Deig (der Teig) all in de ierst Adventwoch' orrig sch??n r??hrt un jeden Abend d??chdig kn??t (geknetet), un denn w??rr de Schoetel taudeckt un in de Abeneck (Ofenecke) afstellt un in de letzt' Week v??r Wihnachten backt. De witt' P??pernoet w??rr dunnmals mit baschen P??per (schwarzer Pfeffer unreif geerntet) anr??hrt. So gab es verschiedene Redensarten, die sich auf H??rte, Form und Farbe, Geschmack und Zeit der Pfeffernu?? bezogen. Sogar in einem Abz??hlreim der Kinder hei??t es "Eene meene mu, Fritzen sin Fru, Fritzen sin P??pernoet, dat b??st du". Bei K??lte ..."dat alls to P??pernoet friert", oder bei Hitze ... "gah rut ut de S??nn, du brad'st noch to P??pernoet". So mancher konnte sich auch zu einer (braunen) Pfeffernu?? ??rgern. Zu einem Leckerzahn (Lickert??hn) sagte man auch "dat m??ggst woll, P??pernoet in'n Sirup stippen" (die Pfeffernu?? war bereits mit Sirup gebacken). Sogar in der Liebe hatte die Pfeffernu?? eine wichtige Bedeutung. W??hrend heute eine Pfeffernu?? evtl. zwei sich Liebende schnell verbinden k??nnte (d.h. zur gleichen Zeit bei??t das sich gegen??ber sitzende/stehende Paar in die Pfeffernu?? und kommt sich n??her zum Ku??), lehnte damals ein junges M??dchen eine Verlobung am Weihnachtstage ab ... "ick will kein P??pernoetsbrut (Pfeffernu??braut) sin". *Kl??ben, *m. l??nglicher Kuchen in Brotform, auf der Oberseite mit L??ngsri?? in der Mitte, in Hagenow vielfach gebrauchte Bezeichnung aus dem Hamburgischen, statt der heimischen *Stoll un Stuten *(Zeitschrift des Vereins f??r Volkskunde, Berlin 1929-1940). Stuten war eigentlich ein Geb??ck aus Weizenmehl anger??hrt mit Milch, Zucker und Rosinen und sah aus wie eine gro??e Semmel (Br??tchen). Den s????en Stuten a?? man zur ersten Mahlzeit an Sonn- und Feiertagen. "Luten (Ludwig) backt Stuten in fif Minuten, in fif Sekunn' is alls verswunn' ". Jene Stollenb??cker prahlten: "Min Rosinen kann jedwerein seihn", dor harr he de Rosinen *up * de Stuten backt. *Kinnjes'poppen, Kannjes' *(Kind Jesu), Das waren lustige Gestalten wie M??nner, Frauen, Pferde, Hasen (Haas'poppen, braune Farbe wie der Hase), Hirsche und Schweine, die aus einer Mischung von Lebkuchen und Semmelteig gebacken wurden. Mancherorts wurden diese gebackenen Figuren auch an den Weihnachtsbaum geh??ngt. Waren diese Teiggesch??pfe mit Safran (Gew??rz) bestrichen, dann fanden sie besonderen Anklang (NDZ. 24.12.1983). In einigen mecklenburgischen Gegenden wurden diese Kinnjes'poppen vor Weihnachten von den Semmelfrauen "Stutenollsch" aus der Stadt in die D??rfer gebracht, und die Kinder fanden sie dann am Weihnachtsmorgen in den abends auf das Fensterbrett gelegten Pudelm??tzen. Noch heute backen die Frauen und B??cker gern diese Leckereien. "Lickert??hn, mag'st ok gr??un Seep?" ("Leckerzahn, magst auch gr??ne Seife?") Literatur: Wossidlo/Teuchert, sowie eigene Sammlung, Vortr??ge f??r URANIA (mit Kostproben der Weihnachgtsb??ckerei). ??brigens, am 12. Dezember nehme ich teil: *Welcome to our English Christmas Party* Die englischen Leckereien von s???? bis herzhaft werden garniert mit Geschichten und Anekdoten zur ihrer Entstehung. Weshalb die Engl??nder den 2. Weihnachtstag "Boxing Day" nennen. Anschlie??end sehen wir den Film "A Christmas Carol" nat??rlich auf Englisch. (Ich bin noch nicht ganz der engl. Sprache m??chtig... aber wir haben schon den engl. Text "A Christmas Carol" im Englisch-Unterricht gelesen und ??bersetzt ... und gepaukt /gelernt.) Viel Freude bei der Weihnachtsb??ckerei und ich freue mich auf den 12. Dezember. Lickert??hn Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 2 18:27:24 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 2 Dec 2009 10:27:24 -0800 Subject: LL-L "Language politics" 2009.12.02 (02) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 02 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Helge Tietz Subject: German Attitudes towards regional dialects (thus incl. minority and regional languages) and literature recommandation Leve Fruennen, Ik heff jues wat lest in de duetsche Avis "Die Zeit' un wenn ik dat les denn weet ik dat liggers nu friisk, dansk, serb????ina un neddersassisch vun de Bundesregeerung as "spraaken" anerkannt suend sik doch garnix veraennert haett in Duetschland. De (hoch)-duetsche nationalismus und chauvinimus is no juemmers so as foer 50 jaar. De link to duessen artikel is de folgende: http://www.zeit.de/campus/2010/01/arbeiten-dwdd Ji moet ju mol de kommetare vun de leser doerlesen, dat is nix anners as diskrimation vun linguistike minderheeten, incl. schwizerduetsch-sprekers. De luet begrip ni dat ok eer egen oellern un groessoellern mol een "dialekt" snack hebb un met duesse kommetare seggen egentli nix anners as "min eegen groessoellern suend dumm un primitv wes denn se kunnen ni richti hochduetsch". De luet begrip ok ni dat alens relativ is, magh vlich foer een duetschnationalen "reines hochdeutsch" prestigieus ween, so is precies duesse hochduetsche utspraak un akzent alens annere as prestigieus wenn duesse luet denn engelsch or nederlandsch snack. "Die Zeit"s een links-liberale Avis awer dat schient dat de links-liberalitaet opeenmol voerbi is wenn dat oem nationale linguistike minderheeten in Duetschland geit....man kann juemmers good klagen oever minderheten-diskrimination wenn dat wiet wigh vun to hus is awer wenn dat denn int egen hus is, daar hoellt dat denn op, denn suend de minderheten op eenmol "primitiv" "egoistisch" oder "chauvinisten". Daardoer dat ik mi suelens nuems met de hochduetschen assimiliseert hebb un mi dat egal waer wat se vun min hochduetsch dinken, daardoer heff ik annere spraken veel beter leren kunn. Awer vertell dat mol een....so steit dat ni int book un so leert man dat ni op de school. Un soelvens mol nadinken, dat laat man lever de peer daan, de hebb een groettern kopp.... Ik heef awer ok no wat anners to vermelden denn ik woell ju een heelsch good book rekommandern, dat heet "Besoek bi ole Fruenn" vun W.L. Andersen ut Kating in Eiderstedt (Sleswig-Holsten), dat is een beschrievung oever den leefdaagh in Eiderstedt voer 100 jaar un is to bestellen bi den W.L.Andresen-Verlag in Husum. Dat book is in Eiderstedher neddersassisch schreven un is wul een vun de besten boeker de ik lest hebb. Leeve Groeten vun Helge ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language politics Daar kriggst ???n groten Dank f??r, leve Helge. Un dat is mi ???n H??gen, dat wi maal wedder wat vun di to h????rn kriegt in dien fein ???Noordsch??? mit j????tsch/d????nsch Inwarken. Dat Dinken, wat du vun schrieven d????st, dat k??mmt na mien Menen noch j??mmers vun dat ole europ????sche Dinken vun w??gen ???one nation = one ethnicity = one language??? un daar w??gen ???Diversity weakens the modern state???. D??t Dinken, dat se jahrteihntenlang in us rindrummt harrn, dat geiht nich so gau weg. Dat wardt noch tominnst indirektemang vun ??llern un Schoolmeesters an Kinner wiederg??ven, dat se as ???moderne B??rgers??? good to Schick kaamt, good ank??ken wardt, ???n nejen Typus Minsch, de good anschr??ven is un allerw??gens good an???n Dr??cker k??mmt. Dat bed????dt denn ook, dat de Minschen, de noch an j??m ??hr ??? olen??? Dialekten un Spraken hangt, keen modernen B??rgers s??nd, na vergahne Tieden toh????rt, eendoonts of se ook de ???Hoog???-Spraak good k??nt. Alleen dat Anhangen an ???ole??? ???binnenlandsch-fr??mde??? Spraak un Kultuur is Grund noog vun j??m to dinken, se lehnt den nejen Staat un dat ???neje B??rgerdoom??? af. In mennig een Fall wardt dat as polietsch, sezessionistisch Dwarsdrieveree ank??ken. D??sse Saak wardt nich v????l ??ver snackt. Man se sitt liekers deep binnen in de Denkwies??? vun???n ???modernen??? B??rger un de, de dat warden wullt. Un dat hett ???n basig Inwarken in de Sprakenpolitik. Gr??tens, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 3 03:37:13 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 2 Dec 2009 19:37:13 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (03) [EN-NL] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 02 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Utz H.Woltmann Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (01) [EN] Diederik schreef: "Bedehuis" I have never seen in Dutch, although it is a valid compound I think as we have "bedevaart" with bede- as first element, meaning pilgrimage. Beste Diederik, in de bijbel wordt het huis van God bedehuis genoemd, bijv. Jesaja 56:6,7 "Die zal Ik ook brengen tot Mijn heiligen berg,20) en Ik zal hen verheugen in Mijn bedehuis;21) hun brandoffers22) en hun slachtoffers zullen aangenaam wezen op Mijn altaar;23) want Mijn huis zal een bedehuis genoemd worden24) voor alle volken.25)" ... "21) in Mijn bedehuis; Hebreeuws, in het huis mijns gebeds; dat is, in den tempel, die geordineerd is tot een huis, waarin men mij aanbidt, en voorts de kerk van God in het algemeen." ... "24) genoemd worden En het behoorde ook zodanig inderdaad te zijn." http://www.statenvertaling.info/js56.htm "BIJBEL DAT IS DE GANSE HEILIGE SCHRIFT BEVATTENDE AL DE KANONIEKE BOEKEN VAN HET OUDE EN NIEUWE TESTAMENT DOOR LAST VAN DE HOOG-MOGENDE HEREN STATEN-GENERAAL DER VERENIGDE NEDERLANDEN EN VOLGENS HET BESLUIT VAN DE SYNODE NATIONAAL GEHOUDEN TE DORDRECHT IN DE JAREN 1618 EN 1619 UIT DE OORSPRONKELIJKE TALEN IN ONZE NEDERLANDSE TAAL GETROUWELIJK OVERGEZET." http://www.statenvertaling.info/ Groetjes uit Olland Utz H. Woltmann ---------- From: LUCAS ANNEAR Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (01) [EN] Diederik, I'm not sure what the borrowing situation is (or which way it might've been), but Norwegian (and other Scandinavians?) has "bedehus" meaning I think the same thing. Regards, Lucas Annear Madison, Wisconsin, USA ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Lucas, I'm pretty sure that Norwegian *bedehus* goes back to Middle Saxon *bedeh??s*via massive Saxon influx during the era of the Saxon-speaking Hanseatic Trading League. Actually, it could even go back to Old Saxon *bedeh??s*("praying house"), since Christianization of Scandinavia, though regulated by the Franks, emanated from what is now Northern Germany. Hamburg was primarily established as a trading post and missionary headquarters for Scandinavia and to a lesser degree to the Polabian Slavs (who where geographically the closest to Hamburg at the time). In turn, "Vikings" and Slavs frequently attacked and sacked Hamburg. The beginning of these missions preceded the establishment of the Hanseatic Trading League. Norwegian may have received *bedehus* directly from Saxon or via Danish, which has *bedehus* as well. (It seems to mean 'chapel' rather than actually 'church'.) If Old Norse had a cognate word I would expect **b??n(i)h??s*. In Icelandic I would expect **b??nh??s* or **bi??jah??s*, in Faroese **b??nh??s* or **bi??jah??s*. I can't verify the existence of any of them. Swedish, however, does have expected *b??nhus*, which may or may not be a Saxon calque (i.e. loan translation). Finnish has *rukoushuone *("prayer room") which may or may not be a Swedish or Saxon calque. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 3 16:12:53 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 3 Dec 2009 08:12:53 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (01) [EN-NL] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 03 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Robert Kelly Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (03) [EN-NL] The old Dutch church in Kingston NY (once a Dutch-speaking city) in the Hudson Valley, bears an older stone in the stone wall beside the main door that reads just so: *Mijn huis zal een bedehuis genoemd worden voor alle volken. *The inscription was moved into its present position in the 18th century from the original church, as I understand it. RK ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Hi, Robert! It's great to hear from you again. It had been a while. It is quite interesting that you could pinpoint an actual occurrence of expected Early Modern Dutch *bedehuis*, and that in North America! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA P.S.: For what it's worth, I love your poetry. ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 3 20:54:36 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 3 Dec 2009 12:54:36 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 03 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Mark Dreyer Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.01 (03) [EN] Dear Tomas Subject: LL-L "Etymology" I always enjoy reading you. I hope my pennyworth is not too late on this rather braided string. You wrote: Coming back toi the issue of Jews in Europe, it is a growing belief the seafaring Phonecians were Jewish by language at least, if not by blood. A source I cannot cite as written, but if I may refer to Ze'ev Tekhes of Kibbutz Mishmar HaNegev, a scholar of Jewish demography: Ze'ev pointed out that after the destruction of Carthage, which until then dominated the carrying-trade throughout the Western Med. & adjacent Atlantic seaboards, the only people that could pick up the pieces were Jews. As you say, they spoke a language extremely close to liturgical Hebrew. In the Eastern Med & even in their own cities the current language had been Aramaic for some time, but the citizens of Qriat Khadash, as the Romans called it, 'Carthago' - (New City) still spoke it even, he wrote, into St. Augustine's time (The common folk in the hinterland still called themselves Ca'anani (Caananite). There are evocative traces & memories of Phoenecian influence, so I read, around the tin & silver trade with Cornwall. Is there not a local deity Belial for example? If so, that word comes out in both Punic & Hebrew as 'My Lord God' or 'My Lord Is God', depending on context. Tin was a lesser but vital component of bronze, & in the Eastern Med. at least, was largely in the hands of Alexandrian Jewish traders. Then there was a scandal about (does anything change?) a notable fraction of the Temple treasury (The Temple in Jerusalem) being *squirreled away* in Spain... - as the Romans called it - Hispania - as the Carthaginians called it, 'Ii HaShafanim' - (Cony Island). I hear some people are still looking for it. First stop is somewhere around Toledo, 'Qriat Toldot' - (The City of Generations) Anyhow, the whole of the British Isles could by-pass any contacts at all with Continental Europe or the North-shore of the Med. They had access through Punic traders & their successors the Jews to the African shore & its hinterlands right back to Egypt, & that continued even after the Jewish Wars, through the mediation of the African Church right up until the Vandal invasion of North Africa. There is no evidence, & perhaps we have no business speculating, but it is by no means unlikely for Jesus to have travelled to the British Isles. In any event, in Alexandria he is almost certain, in his youth, to have met many of his own nation that had. In any event, there is no need for a Teutonic or Roman medium of transmission to the Emerald Isle of the word 'Church', 'Kirk' or 'Kerk', but it was surely an established term in all Christianity before the Augustine-Pelagian schism. As for 'Bedehuis', for what it's worth my J. R. R. Tolkien cites the very word, the Welsh 'Bittws' as one of the few Anglo-Saxon borrowings into Welsh. Oh, pardon my lurking! Only some people - so many - have so much more to say & say it so much better. Yrs, Mark P.S. My Ruth reckons some of us goyim know too much about Judaism for our own good. ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 3 23:22:54 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 3 Dec 2009 15:22:54 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 03 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom??s ?? C??rthaigh Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (02) [EN] Mark, Facinating analysis of the Carthagh connection. It was believed as factual history that Jesus and Joseph had come to Britian up to the 1900's (and still held to this day by those of the extrme right) and those of that persuasion believe the Scythians, from which we get the Indo-Europeans were one of the lost twelve tribes, insinuating we all are decendent of the ancient Jews. Todays Palestinians hold the view they are descendant from Islamicised Jews, as opposed to Arab settlers after the Islamisication of the area. Unfortuantly those two positions are polluted too much by the extreme nationalism to give much credence to a this stage, but perhaps in time whatever grain of truth there is in it can be extracted and be sanititsed of the extemeist thinking it be's used to popularise. Conventional thinking using research of DNA today gives us a different thinking, that those who may speak a language may not be of the stock of the origion of the language. Current hypothesis states the Southern Englsih of Kent to Cornwall by blood are strongly Celtic, while the Irish are genetically strongly Basque/pre Celtic, yet respectivly they have a Germanic language base and a Celtic langauge base. There was an "Iron" language in Ireland (meaning difficult) in pre Gaelic times, spoken by the populace, but it seems sometime around 100AD there was a shift to standard Gaelic in its old Irish format. However it is thought that the Iron language suvuvued in areas up to 700-800 AD in a similar state to Irish as a spoken language today. This is often used as justification for the British presence in Ireland, as history repeats itslef, and the Gaels got their positio in Ireland using the same methods as the British used generations before. Hoerver, as an Irishman I beg to differ! Of late I have obtained a copy of "The Story of Ireland" by A.M. Sullivan, and while much of the contents today are debunked as pseudohistory, at the time of its writing it was recieved as being factual enough, the truh being in all probability being somewhere in the middle of the two positions. It outlines in the early chapters the arrival of the Gaels in different waves from current day Galacia, a path not believed in current teaching, who say the Celts came to Ireland from Gaul. However the genetics point to the origional position, unless the dominant Gaels came from Gaul with the subject peoples came from Spain. The bible states that after the tower of Babel God confused the languages so man could never try to claim to be as great as God, that being a sin of gross pride, and it looks like He in His wisdom done a great job! lol This topic indeed is meandering, and maybe is none the worse for that! It would be interesting to note the position of germanic legends of their origions... Tom??s ?? C??rthaigh *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace" * ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 4 19:36:43 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 4 Dec 2009 11:36:43 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.04 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 04 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: burgdal32admin Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.03 (01) [EN-NL] Dag laaglanders, The only words in Flemish (in stead of church 'kerke') would be: godshuus / godeshuus / temple. Groetjes, Luc Vanbrabant Oekene Op 3-dec-09, om 17:12 heeft Lowlands-L List het volgende geschreven: From: Robert Kelly Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.02 (03) [EN-NL] The old Dutch church in Kingston NY (once a Dutch-speaking city) in the Hudson Valley, bears an older stone in the stone wall beside the main door that reads just so: *Mijn huis zal een bedehuis genoemd worden voor alle volken. *The inscription was moved into its present position in the 18th century from the original church, as I understand it. RK ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Hi, Robert! It's great to hear from you again. It had been a while. It is quite interesting that you could pinpoint an actual occurrence of expected Early Modern Dutch *bedehuis*, and that in North America! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA P.S.: For what it's worth, I love your poetry. ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 6 18:55:18 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 6 Dec 2009 10:55:18 -0800 Subject: LL-L "History" 2009.12.06 (01) [EN-NDL] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 06 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: fredvanbrederode at home.nl Subject: Culture and politics In November NRC-Handelsblad columnist J.L. Heldring posted an article on the ??? European presidential elections???, which seemed like a Holland-Belgium match. Heldring points out the cultural differences between the two countries. I guess a discussion on these cultural differences are of interest to the list. I shall introduce the subject first. At the end of November the present Belgian prime minister, Herman van Rompuy, was elected president of the European Council. There were more candidates for this high office, among them no one less than Tony Blair as well as the Dutch prime minister Jan Peter Balkenende. Balkenende chose for a candid strategy. His candidacy was never official. During the past few weeks Dutch newspapers revealed his, heavily by diplomacy supported, strategy. The conclusion is that Dutch diplomacy, once again, was beaten by the Belgians. Controversies between The Netherlands and Belgium are legendary. Where Dutch and Flemish can perfectly communicate, watch, to some extend, the same TV-programs, they never seem to cooperate. Ever since the formation of the Dutch republic at the end of the 16thcentury, political unity between the regions disappeared. The reunion after the Napoleonic wars was not to last for long. This is not an easy subject, many books were written about it. I do not have the intention nor do I have the illusion to be able to add anything to this discussion. I just state the fact that, though speaking the same language (i.e in Flanders), cultures differ. Back to the ???presidential elections???: Balkenende for a long time seemed to have the odds at his side. Merkel and Sarkozy supported him (according to Dutch press). Van Rompuy nevertheless got the job. It is probably a too easy explanation that Van Rompuy???s fluency in French and German did the job, though this might be a more than nice to have quality in Sarkozy???s eyes. Belgium (and Flanders in particular) and The Netherlands are no enemies. It is just so that several controversies exist and are added to them on a regular basis. Deep water policy (through Dutch waters) to the Antwerp harbour are obstructed, so is the railway connection from Antwerp to Germany (IJzeren Rijn), the one extra seat in European parliament for The Netherlands offended the Belgians. On the other hand the Flemish slow down the construction of high speed rail to The Netherlands. The relationship is full of contradictions and paradoxes. Many Flemish e.g. hold the opinion that the formation of the Belgian nation in 1830 was a regrettable Francophone action. Historian Pieter Geyl (who also was a professor of Dutch history at London University) in the first half of the 20th century advocated the ???groot Nederlandse gedachte???. In his ???History of The Netherlands??? Geyl considered the area of the ancient Netherlands as one nation. This view is still advocated by many Dutch and Flemish. Geyl on the other hand had no political goals, also Geyl was very much aware of cultural differences between the two regions. The Belga-Dutch controversy or paradox and the name Prof. Geyl are very much connected. NRC-Handelsblad columnist Heldring goes back to Geyl???s ideas for explaining cultural differences between Dutch and Belgians. He also introduces a new view on the cultural differences. This time the paradox is explained by differences in the regions geographies. Geographic determinism is in fact a very old idea in Von Humboldt???s traditions. Modern geography left the idea and converted to a systematic and mathematical approach. Still, even modern geography finds natural environment of influence. Culture and standard of technology determine to which extend. The Belgium Dutch division dates back a long time, so why not give way to the thought of geographic determinism for clarifying history? About Heldring: Heldring wrote his article on Geyl and the Belgian-Dutch relationship on the eve of the election for ???European president???. Heldring is in his nineties already and still publishing. His career included positions as chief editor of Handelsblad as well as positions in the Dutch foreign service and the Clingendael Institute. A his eightieth birthday Heldring was rewarded an honorary doctorate for his columns. More about Heldring: http://www.nrc.nl/W2/Columns/Heldring/portret.html The LL list members may appreciate reading the column on the subject I introduced. Regards, Fred van Brederode Goirle, Nederland *NRC Handelsblad, donderdag 19 november 2009 door J.L. Heldring *** Veertien dagen geleden sloot ik mijn column af met de vraag: ???Geyl * redivivus?*??? Achteraf besef ik dat die vraag voor veel lezers nogal cryptisch moet zijn geweest. Vandaar een nadere verklaring. In de eerste plaats: wie was Geyl? Pieter Geyl (1887-1966) was een ??? ook internationaal ??? bekende historicus, die, nadat hij ruim twintig jaar correspondent van de *NRC* en docent aan de universiteit in Londen was geweest, van 1936 tot 1959 hoogleraar in Utrecht was. In zijn tijd en in zijn ambacht gold hij in zekere zin als revolutionair. Zo betoogde hij dat de scheiding die zich in de zestiende eeuw had voltrokken tussen de Zuidelijke en de Noordelijke Nederlanden niet, zoals de rechtzinnige leer (zowel in Belgi?? en Nederland) luidde, toe te schrijven was aan een al lang bestaand diepgaand verschil tussen Noord en Zuid, maar aan geografische factoren. Kort gezegd: de grote rivieren die Noord-Nederland doorkruisen, hadden het de Spanjaarden onmogelijk gemaakt de opstand boven die rivieren te onderdrukken. Zuid-Nederland kon heroverd worden, maar Noord-Nederland kon zich achter die rivieren tot een zelfstandige en protestantse staat, zelfs grote mogendheid, ontwikkelen. De scheiding tussen Noord en Zuid was dus aan een geografisch toeval toe te schrijven. Met deze theorie bracht Geyl op z???n minst nieuw leven in de brouwerij der historici. Dat zij thans niet meer in haar volle omvang wordt aangehangen, zou Geyl niet verdroten hebben. Van hem is immers ook de uitspraak dat de geschiedenis een debat zonder einde is. Met zijn aandacht voor de geografische factoren in de geschiedenis leverde hij in elk geval een originele bijdrage aan dat debat. Nu onlangs prof. W. Blockmans in een bijdrage aan de bundel *Het geheugen van de Lage Landen* (uitg. Ons Erfdeel) stelde dat een goed begrip van de Nederlandse cultuur onmogelijk is als er geen rekening wordt gehouden met geografische factoren, stelde ik de vraag: Geyl *redivivus*? Anders gezegd: is Geyl uit zijn graf herrezen? De stelling van prof. Blockmans, een Antwerpenaar die in Leiden middeleeuwse geschiedenis doceert, is dat in het ontstaan van de culturele verschillen die tussen Noord en Zuid bestaan ???de hertogen van Bourgondi?? noch het calvinisme een doorslaggevende rol hebben gespeeld. Wat men dagelijks eet en drinkt hangt af van de beschikbaarheid van voedingsmiddelen in een bepaald milieu???. Exit dus de theorie van het ???bourgondische??? Vlaanderen en het ???calvinistische??? Nederland. Wanneer het gaat om cultuurverschillen tussen volken, i.c. Noord- en Zuid-Nederland, gaat het volgens Blockmans ook ???om verschillen in dagindeling, voedingsgewoonten, waardering van de rol van verfijnde voeding en drank in het sociale verkeer, omgangsvormen, onderhandelingstactieken en uiteindelijk waarden in het algemeen???. Maaltijden en drinkgelagen dienen immers ???in de meeste culturen als markeringen en bevestigingen van belangrijke stappen in het leven???. En hier zijn de verschillen tussen Noord en Zuid groot. Dat de (Noord-) Nederlanders over ???t algemeen soberder zijn dan de Vlamingen, ligt niet aan hun zogenaamde calvinisme, dat overigens, na de val van Antwerpen, grotendeels door uitgeweken Vlamingen naar Nederland werd ge??mporteerd, althans gestimuleerd, maar aan ??? in de meest letterlijke zin des woords ??? lager-bij-de-grondse factoren. Onder die factoren noemt Blockmans Nederlands geografische gesteldheid: de ???ongeschiktheid van de bodem voor het verbouwen van broodgranen??? en ???het schaarse milieu, dat weinig luxegoederen voortbracht en voortdurend nieuwe investeringen vereiste om de voeten droog te houden???. Zo werden de Nederlanders eerder haring- dan vleeseters en dronken zij eerder bier dan wijn. Bier kon uit lichtere graansoorten gebrouwen worden, vooral gerst, die op de karige poldergronden gemakkelijker verbouwd konden worden dan de broodgranen en rogge. Dat bier werd niet alleen gedronken, maar ook uitgevoerd ??? tot op de dag van vandaag. En wat de haring betreft, die vormde de grondslag voor de zeevaart, want die moest langs de Atlantische kusten, tot aan Denemarken en Portugal toe, gehaald worden; later in de Schotse zee en in de IJslandse wateren. Voor het kaken van de haring was zout nodig, en dat werd eveneens overzee gewonnen. Nederlands lange kustlijn en zijn ligging aan de monding van enkele grote rivieren vormden de basis voor zijn expansie overzee, terwijl zijn karige bodem dwong tot zorgvuldige calculatie van kosten en baten en zo de Nederlanders de naam bezorgde zuinig te zijn. Hier kwam geen romantiek bij kijken, evenmin als calvinisme of gidslandgedachte. ???Een Nederlands volk ontstond pas ruwweg vanaf de zestiende eeuw. Het is een romantisch idee dat het Nederlandse volk er altijd is geweest???, zegt Marco Mostert, medi??vist aan de Universiteit Utrecht, in het laatste nummer van *Historisch Nieuwsblad*. Maar bij het ontstaan van dat volk en zijn cultuur ??? of, als u wilt, zijn identiteit ??? zijn geografische factoren beslissend geweest ??? niet zozeer Geyls strategisch-geografsche factoren als wel de geografische ligging en gesteldheid van het land. En die verschillen van die van Vlaanderen, dat trouwens, terwijl Nederland zijn ???gouden eeuw??? beleefde, door de blokkade van de Schelde gebonden bleef aan het continent. Zouden zijn Europese collega???s vannacht Van Rompuy kiezen tot vaste voorzitter van de Europese Raad, dan zou dat gezien kunnen worden als Vlaanderens zoete wraak op Nederland, welks onoffici??le kandidaat Balkenende was. ---------- From: R. F. Hahn Subject: History Hi, Fred! It's great to hear from you again. Thank you very much for this interesting, thought-provoking and very relevant piece. I appreciate it very much. I hope you don't mind that I have categorized the thread as "History". It seems that this is really what we are talking about here. Groeten, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 7 01:01:31 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 6 Dec 2009 17:01:31 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.06 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 06 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Roger Hondshoven Subject: LL-L "Etymology" 2009.11.17 (03) [EN] Re achter, after In East Brabant the word achternoen "afternoon" is still used these days, though the r is left out and in the mind of the speakers the word is preceded by an n. Thus: /nachtenoen/, as it is usually preceded by the definite article 'den'. There is also the expression "na de noen", pron. no?? de noen. Kind regards, Roger Hondshoven Diest (East-Brabant) Belgium ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 01:04:48 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 10 Dec 2009 17:04:48 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 10 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Etymology Hello, you silent lot! Here's a seasonal treat for you. Tonight being the beginning of Hanukkah, I'm invited to *latkes* parties tonight and tomorrow night. It's a usually delicious and greasy affair that involves singing and "carrying-on." This reminds me to ask if the equivalent, namely any kind of potato pancakes, are traditional in any Lowlands culture, especially in the festive season of the Northern Hemisphere winter. *Latkes* (Yiddish: ??????????????, Hebrew: ?????????? *levivah*, plural ???????????? *levivoth *) are traditionally eaten as a part of celebrating the eight-day Jewish feast of Hanukkah (????????????????). They are usually accompanied by apple sauce and sour cream. My family in Northern Germany also had potato pancakes (Low Saxon * Kart??ffelpuffer*, *Kart??ffelpannkoken*, Northern German *Kartoffelpuffer*, * Kartoffelpfannkuchen*) as a favorite winter dish, often served on New Year's Eve. They were made very much like *latkes*, but usually accompanied only by applesauce (to cut the grease). I'm not sure if this is because my family's culture owes much to Central and East European cultures or if other North German families featured the dish as prominently. And what about our neighbors to the west? And Britain? Here in the United States it tends to be associated mostly with Jewish tradition in general culture. Happy Hanukkah and Advent! Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 06:35:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 10 Dec 2009 22:35:55 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 10 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (01) [EN] On 11/12/2009, at 11:04 AM, R. F. Hahn wrote: Tonight being the beginning of Hanukkah, I'm invited to *latkes* parties tonight and tomorrow night. It's a usually delicious and greasy affair that involves singing and "carrying-on." This reminds me to ask if the equivalent, namely any kind of potato pancakes, are traditional in any Lowlands culture, especially in the festive season of the Northern Hemisphere winter. The Irish of course have Boxty pancakes e.g. BOXTY PANCAKES Peel wash and grate some potatoes, drain and measure. For each cup of grated potato add 1 tspn salt, 1/2 cup flour, and enough milk to make a fairly stiff batter. Leave to stand for an hour then fry like pancakes, preferably in bacon fat. The American Hash Brown and Polish Placki Kartoflane are made in a similar manner. The former probably coming from Irish sources. Contrast with Latke. According to the compendious BIG Oven application for iPHONE & TOUCH a typical Latke recipe is Potatoes 6 Large Medium Onion grated 2 Eggs 1 1/2 tspns Salt 1/4 tspn pepper 1/2 cup flour. Grate potatoes and remove excess liquid Mix in rest of ingredients Fry spoonsful until golden brown. Drain and serve hot. The Swiss serve Roesti made from grated potatoes pressed well down while frying in a skillet. The Scots don't exactly have potato pancakes but they do have tattie scones. These are rather thin triangular scones with potatoes mixed in and are usually fried and served with a greasy breakfast of eggs, bacon, sausage etc. They are normally purchased from bakeries but here's a recipe... Cook 1 lb (450 gm0 of floury potatoes in boiling salted water for about 20 minutes until tender. Drain well and mash. Add 2 level tspns salt and 25-50 gms (1-2 oz) butter stir well in then stir enough flour to give a stiff dough, about100 gm (4 oz). Knead well, roll out, prick well with a fork,and cut into triangles. Those sold in bakeries are oven baked at home they should be fried in minimal oil 3-4 minutes a side until golden brown. Serve with fry ups or split, butter, and eat while hot. I recall in the 1940's a popular farewell phrase in Edinburgh was "Ta Ta" women corrupted this to "Tatty Scone". Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks a lot, Tom. I often wonder what would have become of Northern Europe had the potato not been introduced from the Americas. Sorry, folks. When I wrote I was ahead of the calendar by a day. Hanukkah will begin *tomorrow* (Friday) night. Cheers! Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 07:15:08 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 10 Dec 2009 23:15:08 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 10 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (02) [EN] Scottish tattie scones are to me a simple dish made in a few minutes from last night's leftover mashed potatoes. Make the potatoes into a ball and roll it out thinly, sprinkling flou to stop it from sticking. Cut the circle into quarters and dry fry on a griddle o rin a thick frying pan. Eat with breakfast or by themselves spread with butter. Sandy Fleming Http://scotstext.org/ ---------- From: Mike Morgan Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (01) [EN] Ron, Hi! And greetings from this silent member in Ethiopia! Thanks for reminding me it is Hannukah ... and helping me with tonight's menu plan (although the sour cream will have to be replaced by yogurt, i guess). ... and yes, there WILL be apple sauce! (PS been so busy here and now it is midterm time and time for first projects to be due, so I am liable to be even busier in next couple weeks! BUT, I have picked out 2-3 of the students here who are excellent story-tellers and will be asking them to sign The Wren in EthSL as soon as well all get some free time. Maybe I can get that, and the Indian SL version, all finished before we all get old and gray(er). ) mike || U C > || ???????? || ???????????? || ????????? || ???????????? ++++++++++++++++++++++++++++++ +++++ (( Michael W Morgan, PhD )) Assistant Professor in Linguistics Ethiopian Sign Language & Deaf Studies Program Addis Ababa University (Ethiopia) ++++++++++++++++++++++++++++++ Yo afaan wali galle malee, diina keenya il en manque. ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks, guys. Good to know the Horn of Africa finally has, you Mike, and good news about the Wren prospects! Regards. Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 08:02:00 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 11 Dec 2009 00:02:00 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 11 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (03) [EN] On 11/12/2009, at 5:15 PM, Sandy Fleming wrote: Scottish tattie scones are to me a simple dish made in a few minutes from last night's leftover mashed potatoes. Make the potatoes into a ball and roll it out thinly, sprinkling flou to stop it from sticking. Cut the circle into quarters and dry fry on a griddle o rin a thick frying pan. Eat with breakfast or by themselves spread with butter. During my years in Ghana we used to do the same recipe using yams as potatoes were in very short supply up North. There however they were made into scone sized but flatter cakes. While OK they could never beat potatoes. Britain's culinary bible "Good Housekeeping Cookery Book" however, while acknowledging they can be made as Sandy suggests claims they are much better when fresh hot potatoes are mashed and used immediately. Sandy's recipe worked well for us. Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 11 19:01:59 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 11 Dec 2009 11:01:59 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 11 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Roger Hondshoven Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.10 (01) [EN] Hello Ron, I remember that, due to the flour shortage, my mother used to bake potato cakes during the war. The taste was all right. After the war this practice was looked down upon and people returned to the traditional ingredients for cakes. Regards, Roger Hondshoven Diest (East-Brabant) Belgium ---------- From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Delectables" Beste Ron, Or shall I say "Oskarchen"? You wrote: My family in Northern Germany also had potato pancakes (Low Saxon * Kart????ffelpuffer*, *Kart????ffelpannkoken*, Northern German *Kartoffelpuffer*, *Kartoffelpfannkuchen*) as a favorite winter dish, often served on New Year's Eve. They were made very much like *latkes*, but usually accompanied only by applesauce (to cut the grease). I'm not sure if this is because my family's culture owes much to Central and East European cultures or if other North German families featured the dish as prominently. And what about our neighbors to the west? And Britain? For some reason, mentioning potatoes in a North European context inevitably brings back images from "Die Blechtrommel", wonderful movie about the life of Oskar Matzerath. In the beginning, Oskar narrates how two police officers were searching for his grandfather. Oskar's grandmother spent her whole life sitting on potato fields in Kashubia...therefore, his grandfather decided to hide under her skirts. That day his mother was begotten...and so on. I absolutely adore this movie, even though it's "dark" in more than one respect. Next to this, and "dark" as well, there's another beautiful piece of art, where "T??fte" are the main subject, "De Aardappeleters" by Vincent van Gogh: http://en.wikipedia.org/wiki/Potato_Eaters In my opinion, his best painting. Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ---------- From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Delectables" Beste Ron, You wrote: > I often wonder what would have become of Northern Europe had the potato not been introduced from the Americas. Notwithstanding Sandy's formal doubts regarding "what if"-situations and definitely trying not to underestimate the importance of that Spanish import, called potatoes, I'd like to think the lack of them would not necessarily have been disastrous. Instead of having to wait till the 21st century to sample noodles big time, they could have just gotten our way a lot sooner. Give me lamian (?????? , lagman) anytime. Besides, China is now the largest potato-producer in the world ;=) ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 12 00:25:09 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 11 Dec 2009 16:25:09 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 11 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom??s ?? C??rthaigh Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (02) [EN] I used to always think potatoe cake was an Irish dish until Polish freinds of mine told me they got it from Germans - one of the few positives from that particular relationship, lol - and the recipe is the same as ours. Boxty is a variant, both very popular in the northern half of Ireland. Locally in Offaly, a funny version which is basically a ball of flour in breadcrumbs fried and tastes very watery is current. Local chippers do a deep fried version which is not too bad, but the real potatoe cake is the best. Its known as Tattie Scones in Ulster Scots and Lallans, and Pretabred in Hibero-English. Tom??s ?? C??rthaigh *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace" * ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks for your contributions to the potato theme, guys. What other foods do folks eat in this festive season? I know that in many regions of the Netherlands and Northern Germany it is traditional to eat kale in the Christmas season. Although we did like eating kale in the winter months this was not specific to the Christmas season when I grew up. In the Netherlands and Belgium, *speculaas* is a traditional baked treat in the Christmas season, known in Northern Germany as *Spekulatius*, also in Scandinavia. In Walloon and French it became known as *sp??culoos*, probably imported via Western Flemish. Hasselt in Belgium is particularly known for its *speculaas*. I believe that most types of Christmas baked goods associated with Germany (e.g. *Lebkuchen* and *Christstollen*) are of southern origin. Apparently, less sophisticated spiced baked goods of similar types, namely gingerbread in the broadest sense, used to be eaten in Northern Germany prior to the introduction of the *speculaas* from the Dutch-speaking neighbors. As far as I know, those were called *peperko(u)ken * ("peppercakes", also German *Pfefferkuchen*). These made their way to various parts of the Hanseatic trade region, e.g. Danish *peberkager*, Norwegian *pepperkaker*, Swedish *pepparkaka*, Latvian *pipark??kas*, Estonian *piparkoogid*, Finnish *piparkakkut*. In Dutch and Afrikaans these are called *peperkoek*. The Scots version is *gibbery*. I can never take my family as typical, since three of my grandparents grew up in the east (Mecklenburg-Lower Pomerania, Eastern Prussia, and Lusatia-Lower Silesia) and the fourth (to whom I was not close) was raised by a mother from Eastern Prussia. We used to have potato salad with wieners on New Year's Eve, often on Christmas Eve. We never had goose and only much later had turkey. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 12 23:48:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 12 Dec 2009 15:48:55 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.12 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 12 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Delectables Further on the potato these ... When I was a child my mother made two types of potato pancakes: - "Raw": Raw potatoes and onions are *finely* grated (unlike in the cases of *R??sti *and *latkes*), mixed with egg, salt and just enough flour to keep them together. They are formed into pancakes and then skillet-fried in oil until fully cooked inside and crispy on the outside. - "Cooked": Previously boiled potatoes are mashed, mixed with egg, salt, a good pinch of nutmeg and just enough flour to keep them together. They are formed into pancakes, then lightly dusted with flour and skillet-fried in a mixture of oil and butter until crispy on the outside. The latke party last night (the first night of Hanukkah as well as Sabbath Eve) was a large and wonderful affair. Almost 2000 *large *latkes were cooked, and there were several enormous bowls of vegetable salad and fruit salad, not to mention equally large bowls full of applesauce and sour cream. There was a lot of music and children's activities. Hanukkah is, technically speaking, a minor Jewish holiday based an an historical event. But in America, in Britain and also in 19th- and early-20th-century Germany (in the wake of Jewish assimilation and the establishment of Progressive Judaism*) it came to be developed into a big deal, mostly to give Jewish children their own festival of lights, fun and gifts. * [The Reform Jewish movement was kicked off in earnest at the Bevis Marks Synagogue in London (built 1701) and the New Temple in Hamburg (built 1818). It really took off with large-scale European immigration to North America at the turn of the 19th to the 20th centuries.] Happy continuing Advent and Hanukkah! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 13 19:50:11 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 13 Dec 2009 11:50:11 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.13 (02) [DE-EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 13 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom??s ?? C??rthaigh Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.12 (01) [EN] In Ireland the raw is the Boxty and the cooked is the Potatoe Cake / Pretabred / Tattie Scone Tom??s ?? C??rthaigh *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace" * ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11. (03) [EN] Taukieken is best' St??ck Arbeit, man blot nich bi't ??ten Erinnert man sich an die Feiertage um die Weihnachtszeit und auch zum Jahreswechsel, spricht man von *Vullbukabend, Vullbuuksabend. * Wihnachtsabend is Vullbukabend, hadd de Jung' seggt, hadd' ick 'n Lif as 'n Sch??nfack un 'n Mul as ne Kauh, denn kunn ick wat laten. Vullbuuksabend m. Abend, an dem t??chtig gegessen und getrunken wird 1. Heiligabend, Weihnachtsabend: *H??t is Vull-Buks-Abend f??r Minschen un Veih.* 2. Ick weit dat noch von mien Kinnertied. Tau Wihnachten hebben wi tau Middag ??ten: Boiled potatoes/Salzkartoffeln oewer leiwer flourig potatoes/mehlige Salzkartoffeln. Vorweg shicken soup/H??hnersuppe aus eigenem H??hnerbestand, Hauptgericht chicken breast /H??hnerbrust mit erw??hnten flourig potatoes, dazu red cabbage und etwas f??r den Leckerzahn chocolate pudding with vanilla sauce, das versteht jeder. * *(Uns' ??ten wier woll mihr ein Arm-L????d-??ten.) Literatur: Wossidlo/Teuchert u. eigene Sammlung ** Und gestern "English Christmas Party Saturday Dezember 12 th, 2009" gab es K??stlichkeiten zu genie??en. Wi serve at the table to start with: Turkey with, Brussels Sprouts, *Roast Potatoes (lecker),* Yorkshire Pudding, Stuffing, and desert: Plum Pudding als Christmas Pudding gedacht. On the buffet you will find: Cakes and sweets: Christmas Cake, Apple Crumble, Eton Mess, Trifle, Shortbread, Cream Scones, Christmas Pudding, Chocolate Crinkles, Minced Pies. Drinks: Tea, Coffee, Soft Drinks and Eggnogg (damit ich mit meiner concertina Quetschkomode fr??hlich aufspielen konnte ..., denn am meisten trank ich Eggnogg, sehr milde, und habe von allen leckeren Dingen H??ppchen genossen, lecker. Anschlie??end sahen wir den Film "A Christmas Carol" nat??rlich auf Englisch. Ein volles Haus und eine herrliche Begegnung mit Freunden der Engl. Sprache. F??r mich war es ein sogenannter *Vullbuuksabend.* ** *Allen Freunden eine heitere Vorweihnachtszeit.* ** Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 13 21:31:43 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 13 Dec 2009 13:31:43 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.13 (03) [EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 13 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: Resources Ik wull jo geern en Websteed v??rstellen, an de ik arbeidt heff: < http://www.plattmakers.de/>. Dat is en W????rbook. Op Plattd????tsch. Gewiss gifft dat al en poor Dutz plattd????tsche W????rb??ker in't Internett. Aver keen mit groten ??mfang, dat all Dialekten afdeckt un op dat du di verlaten kannst. Dat W????rbook ??nner hett al mehr as 45.000 Indr????g, aver dor s??nd veel dubbelte mang un veel, wo du di an'n Kopp krauen musst. Bi < http://www.ndr.de/kultur/plattdeutsch/woerterbuch/index.html> kaamt de Bidr????g ok von de Lesers. Dat is aver ok en Mangelmoos von W????r, de de Lesers intressant funnen hebbt un de se nu geern de Welt mitdelen wullen. < http://www.drentswoordenboek.nl/> is en temlich good W????rbook, aver blot Drents. Dat s??lve bi un Twents. Dat gifft en poor recht gode ole W????rb??ker bi Google B??ker (Holsteinisches Idiotikon, G??ttingisch-Grubenhagisches Idiotikon, W??rterbuch der westf??lischen Mundart etc.), aver in de kannst nich richtig s??ken. Dat gifft keen Websteed, wo du seggen kannst: jo, dat is _dat_ plattd????tsche W????rbook. Ik wull nu geern (un ik weet, dat ik dor veel v??rheff...) en W????rbook hebben, dat blot Infos sammelt, op de een sik denn ok verlaten kann, dat all plattd????tsche Dialekten afdeckt un dat nich blot en W????rlist is, nee, dat en richtig W????rbook is mit allens bi un mit so'n ??mfang, dat dor tominnst soveel insteiht as in en W????rbook f??r Reisen oder in en Taschenw????rbook. Dat dor tominnst de W????r instaht, de een so allerdaags bi't Snacken h????rt un bruukt. (Opstunns is mien W????rbook dor noch wied von weg, dat ji dor nich to veel verwachten doot.) Ik m??ss dor nu toeerst maal en Ansatz finnen. Blot all m????gliche Schrievwiesen in all Dialekten un all Varianten un all Orthografien sammeln, dat dee bed??den - weet nich - villicht en poor Millionen Indr????g. Dat geiht nich. Also heff ik en Schridd tr??ch maakt. Ik wull nich de modernen Formen opschrieven, ik wull lever de Ooldsassischen (oder V??r-Ooldsassischen) Formen opschrieven (in en phoneetsche Schrievwies). Un denn all de schaven Luden chronoloogsch dor op anwennen bet ik de moderne Form heff (noch j??mmer in phoneetsche Schrievwies). Denn dor op en Orthografie-Funktion anwennen, de de phoneetsche Schrievwies in en moderne Schrievwies ??mwannelt. Mit disse Methood lett sik elkeen Woord in elkeen Dialekt un Schrievwies dorstellen. H????rt sik na en malle Idee an. Ik weer dor toeerst ok nich ??vert????gt von. De Idee harr ik toeerst 2006 (as wi an't Nadenken weren, wo't opbest weer mit nds.wiktionary.org, dat wi dat in'e Gang kriegt. Wat wi nie in'e Gang kregen hebbt [Wikis s??nd en feine Saak f??r Nakieksels, aver en Schiet f??r W????rb??ker]). Dat hett denn noch dree Johr duert, dat ik dat utprobeert heff (ik b??n dor nu al s??ss Maand mit in'e Gang). Un dat klappt. Tominnst f??r dat Noordneddersassische geiht dat good. Opstunns ??nnerst??tt de Websteed blot vereenheitlicht Noordneddersassisch (de Utglieksform, de wi veel op nds.wikipedia.org bruukt) un denn noch den Dialekt von de Stader Geest (mien Heimatdialekt). Ik heff ok al Renderers f??r dat Platt von'n Barnim un von de West-Veluwe schreven, aver de l??ppt noch nich so astrein, de m????t eerst noch utbetert warrn. Maal en Bispeel, woans de W????r verscheden rendert warrt: < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=120&show=342> (Stader-Geest-Platt) un (vereenheitlicht Noordneddersassisch). Dat s??nd de beiden W????r 'baven/boben'. F??r elk Woord sammel ik Infos ut de W????rb??ker, woneem se dat Woord kennt un bruukt. Ik heff Plattd????tsch in 118 Dialektrebeden indeelt. Disse Infos kann een sik as Koort wiesen laten: < http://www.plattmakers.de/index.php?show=map&id=286> un < http://www.plattmakers.de/index.php?show=map&id=286> f??r de W????r 'up' un 'op'. De meisten Koorten s??nd nich so vullst??nnig as disse. De meisten s??nd v??r allen witt (witt steiht f??r: noch keen Infos v??rhannen). Dat liggt dor an, dat dat unbannig veel Arbeid is, de Infos ut de W????rb??ker ruttos??ken. Opstunns lett sik de Websteed op Plattd????tsch, D????tsch, Engelsch un Nedderlandsch instellen. Annere Spraken will ik ok geern tof??gen, wenn dat een f??r mi ??versett. Opstunns gifft dat op de Websteed en plattd????tsche Definition von dat Woord (so as de Duden dat mit Hoochd????tsch maakt) un denn noch dat Woord Hoochd????tsch ??versett. In miene Datenbank offline heff ik ok noch ??versetten na Engelsch, Nedderlandsch, D????nsch un Eestnisch (sorteert na de Tall von v??rhannen Indr????g). Aver de s??nd op de Websteed noch nich to sehn, dat s??nd noch nich noog in'n Vergliek mit de Tall von hoochd????tsch ??versetten. Dat W????rbook hett mehr as 8000 Indr????g mit mehr as 8500 indragen ??nnerbed??den. De Tall von hoochd????tsche ??versetten is 11.000. F??r Engelsch heff ik blot 3500. Wenn ji mal en l??ngern Text sehn w??llt, de so rendert is, denn m????t ji jo mal (vereenheitlicht Noordneddersassisch) un < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=1&show=text&name=tk> (Stader-Geest-Platt) ankieken. Dat is de Geschicht von'n Tuunkr??per. Bet nu to kann de Websteed noch nich veel mit blot twee Dialekten un de Websteed is ok noch nich offiziell rut (is noch beta). Aver theoretisch kann dat Programm en Woord in all de 118 verscheden Dialekten op de Koort ??mwanneln. Ik mutt blot f??r jeden enkelten Dialekt en Renderer schrieven (dat is nich wenig Arbeid, schall also noch en Stoot duern, bet ik dat trech heff). De Websteed is noch nich offiziell rut, aver wenn ji w??llt, dr??fft ji geern ok al anner L????d dorvon vertellen. Wenn ji dor wat to to seggen hebbt, Fragen hebbt oder noch Ideen ans, denn man rut dormit. (Opbest aver nich hier ??ver de List, dat wi Reinhard nich to dull argert.) Marcus Buck -- I'd like to introduce to you a little website I created: < http://www.plattmakers.de/>. It's a dictionary. For Low Saxon. Well, of course there are dozens of dictionaries online for Low Saxon. But none that is extensive, fully inclusive and reliable. The dictionary at < http://deutsch-plattdeutsch.de/> has more than 45,000 entries, but many are duplicates or dubious user submissions. < http://www.ndr.de/kultur/plattdeutsch/woerterbuch/index.html> is user-fed too and mostly a omnium-gatherum of words which users deemed fun to share. < http://www.drentswoordenboek.nl/> is a really good dictionary, but limited to Drents. Just the same for and Twents. There are some extensive dictionaries available on Google Books (like Holsteinisches Idiotikon, G??ttingisch-Grubenhagisches Idiotikon, the W??rterbuch der westf??lischen Mundart etc. pp.), but they are all not searchable. So there's no single resource that can be called _the_ Low Saxon dictionary. So my (rather ambitious, I fear) goal was to create a site, that only collects reliable information, that covers all dialects of Low Saxon, that's not just a mere word list, but a full-fledged dictionary at least extensive enough to cover all words that would be present in a travel or small pocket dictionary. At least covering all the words you are likely to come across in normal conversation. (At the moment my dictionary is still far away from fulfilling this specs, so don't expect too much.) So I needed an approach. Just collecting all the possible spellings in all dialects and all variants and all orthographies would mean - I dunno - like several million possible entries. That was no option. So I decided to do a step back. Instead of storing modern word forms I rather note down the words in their Old Saxon (or pre-Old Saxon) form (in a phonetic notation). Then I apply all the sound shifts that occured since then in their chronological order to arrive at the modern form (still in phonetic notation). Then I apply an orthography function that renders the phonetic string into a modern word. With this method I can render a word in any dialect and any orthography. This may sound like a crazy idea. I was very sceptical of my own idea too. I originally had this idea back in 2006 (when we were considering the best way to create a meaningful dictionary at nds.wiktionary.org, which never gained any momentum [cause wikis are great for an encyclopedia, but crap for a dictionary]). It took three years until I actually tried it (and I'm working on it since six months now). And it works. At least for Northern Low Saxon the results are good. Right at the moment the live website only supports General Northern Low Saxon (a form that levels dialectal differences and is much used on nds.wikipedia.org) and the dialect of the Stader Geest (which is my own home dialect). I also already created renderers for the Low Saxon dialects of the Barnim and of the West-Veluwe, but these still have some glitches that need to be fixed first. To give an example of how the dialects are rendered differently, have a look at < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=120&show=342> (Stader-Geest-Platt) and (General Northern Low Saxon). It's the word 'baven/boben' meaning 'up, above'. For each word I collect information from dictionaries about where the word is known and used. Therefore I have grouped Low Saxon into 118 different dialect areas. This information can be visualized in a map, e.g. < http://www.plattmakers.de/index.php?show=map&id=286> and < http://www.plattmakers.de/index.php?show=map&id=286> for the words 'up' and 'op' (meaning 'on, up'). Most maps are not as complete as this example. Most of them are mostly white (that means: no info available yet) cause it's quite a bunch of work to collect this information from the dictionaries. At the moment the interface is available in Low Saxon, German, English and Dutch. Other languages can be added too, if someone is willing to translate it. At the moment for each word a definition in Low Saxon and a translation into German are available online. In my database offline I also already have collected translations into English, Dutch, Danish and Estonian (in descending order of number). They are not online so far cause their number is low compared to the number of German translations. The dictionary has more than 8000 entries with more than 8500 submeanings. The number of German translations is about 11,000. For English it is only 3500. If you want an impression of a longer text rendered like that, see < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=120&show=text&name=tk> (General Northern Low Saxon) and < http://www.plattmakers.de/index.php?dial=1&show=text&name=tk> (Stader-Geest-Platt). It's the wren story. So far the usefulness of the website with only two available dialects is limited and it's not officially launched (it's beta). But potentially it can render a word in any of the 118 different dialects as defined by the dialect areas you saw on the map. I just need to implement a renderer for each of it (which is much work, so progress will be slow). Although it is not officially launched yet, you are still free to share information about the site if you like. If you want to comment on the site, if you have questions or any ideas, feel free to write me. (Ideally off-list, I don't want to mess the list.) Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 14 03:04:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 13 Dec 2009 19:04:55 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.13 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 13 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.11 (03) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Delectables > > Thanks for your contributions to the potato theme, guys. > > What other foods do folks eat in this festive season? We don't traditionally have Christmas in Scotland, but for the New Year there's "black bun", which is a bit like a fruit cake but the fruit is so dense the cake looks black. It's made a few months beforehand and wrapped in a hard, thin pastry to keep the flavour and moisture in as it matures. Or these days you can just buy it from the shops! Sandy Fleming http://scotstext.org/ ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks, Sandy. That sounds very much like English plum pudding (a.k.a. Christmas pudding) to me, also prepared months in advance and traditionally eaten in this season. The sauce it's served with tends to contain a good bit of booze. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 14 22:55:48 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 14 Dec 2009 14:55:48 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.14 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 14 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.13 (04) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Delectables > > Thanks, Sandy. > > That sounds very much like English plum pudding (a.k.a. Christmas > pudding) to me, also prepared months in advance and traditionally > eaten in this season. The sauce it's served with tends to contain a > good bit of booze. Not really, a lot of fruit things are made by the the "seal up and leave to mature" method, including Christmas cake. Black bun is quite dry, like fruit cake, and you eat it as a cake, ie, from hand to mouth. Plum pudding is soft-ish and served with brandy sauce and fire. Brandy sauce is certainly very nice, right up there with my other favourite English inventions like cider, perry and champagne :) ---------- From: R. F. Hahn Subject: Delectables Thanks, Sandy. I bet someone in Scotland has already come across the idea of deep-frying black bun along with everything else under the sun. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 15 19:02:21 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 15 Dec 2009 11:02:21 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.15 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 15 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Etymology" Beste Laaglanders, Following the Copenhagen climate talks a bit, I came across a quintessential term in (Western) politics: the filibuster. By extending a debate on and on, the filibuster tries to delay or even prevent voting. No surprise the word is of Dutch origin: filibuster < filibustero (Spanish for freebooter) < flibustier (French) < vrijbuiter (D). Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 16 19:12:22 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 16 Dec 2009 11:12:22 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.16 (01) [DE-EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 16 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: Herkunft Vor- und Zuname Hallo Freunde, heute habe ich eine Bitte. Es ist mir bisher nicht gelungen, Herkunft und Bedeutung (Vor- und Zunamen) zu erkunden. 1. Lionella (Italien ?) 2. Pegas (slawisch ?) So langsam stellt sich hier der Winter ein... Hanne ---------- From: Tom??s ?? C??rthaigh Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.15 (01) [EN] Charles Stewart Parnell was a master of the art! *"a person with a good book is never alone... a writer until they've written one is never at peace"* - www.writingsinrhyme.com : ::: -Tom??s on Facebook ::: - Tom??s Facebook Group From: Hellinckx Luc > Subject: LL-L "Etymology" Beste Laaglanders, Following the Copenhagen climate talks a bit, I came across a quintessential term in (Western) politics: the filibuster. By extending a debate on and on, the filibuster tries to delay or even prevent voting. No surprise the word is of Dutch origin: filibuster < filibustero (Spanish for freebooter) < flibustier (French) < vrijbuiter (D). Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 16 19:16:50 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 16 Dec 2009 11:16:50 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.16 (02) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 16 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: Tradition Am 24. Dezember warten die (ungeduldigen) Kinder auf den Weihnachtsmann (einst Rug'klas, rauher Nikolaus) und insbesondere auf die Gaben (Geschenke). Mit einem Zeitvertreib wollte man damals (sicher auch heute)die Kinder ablenken. H??lteritt: Ruf beim Nu??spiel *H??ltendroetick, *bei welchem der eine Spieler entweder erraten mu??, wieviel N??sse der andere in der Hand h??lt, oder ob diese eine grade oder ungrade Zahl ausmachen. H??ltendroetick H??lteritt kloeteritt, rad' mal wov??l Noet s??nd dit! H??lteritt kloeteritt, grad, ??ngrad? Als weitere Namen dieses Spiels treten auf: H??ltendr??ller Jb. 2, 123; Schill.; H??ltendr??ger Stargard/Strelitz; H??ltendw??wing Kreis Waren; H??ltendroeder Kreis Wismar/Metelsdorf; H??ltendr??lling Kreis Malchin/Stavenhagen, Kreis Waren; H??ltendriddick, -rr- Kreis Rostock/Brud?; H??lten Redder, H??lten R??dder, H??lten R??dder, Carl Bartsch, Sagen, M??rchen und Gebr??uche aus Mecklenburg; H??lten Rydder, Ernst Kr??ger, Die volksgt??mlichen Pflanzennamen Mecklenburgs, in Arch. 70. Rostock 1916. - Zimmerflora Mecklenburgs, in Arch. 69. Rostock 1915; Die Spielformel, welche mit von Frage zu Frage verst??rktem Sch??tteln der N??sse begleitet war, lautet bei BRI (John Brinckman): Grad odder ??ngrad? H??ltendroetick! - Lat 'n drawen! - Dor dr??wwt he hen! H??ltendroetick! - Lat 'n roeteln! - Dor roetelt he hen! - T??m dr??dden lat 'n runscheln! T??m dr??dden, dor runschelt he hen! H??ltendroetick! Grad' odder ??ngrad'? - H??ltendroetick! ??ngrad'. h??lten : h??lzern droeteln : zaudern, z??gern, sich lange besinnen droetick : ? Literatur: Wossidlo/Teuchert Is dis' Noet tau knacken ... Gr??uten von Noetknackersch' Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 16 20:08:28 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 16 Dec 2009 12:08:28 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.16 (03) [EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 16 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Joachim Kreimer-de Fries Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.15 (01) [EN] Am 15.12.2009, 20:02 Uhr, scraif Hellinckx Luc: Following the Copenhagen climate talks a bit, I came across a quintessential term in (Western) politics: the filibuster. By extending a debate on and on, the filibuster tries to delay or even prevent voting. No surprise the word is of Dutch origin: filibuster < filibustero (Spanish for freebooter) < flibustier (French) < vrijbuiter (D). Heyl putsig, dat h??dde ik nig dacht, dat uuse un juue friib????ter/-bouter hd. 'Freibeuter' d??r pade f??r staun hewwet. Man lickers bin ik nu nig sieker, of dat meer van ??boutpeople?? of van'n ??b????te maken?? k??mt. joachim -- Met echt-westf??lsken ??Goutgaun!?? joachim -- Kreimer-de Fries Osnabr??gge => Berlin-Pankow ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Yes, Luc, thanks a lot. Like our Joachim (Low Saxon: Jochen), I had not made that connection. I suppose the "l" and the "s" make it difficult to suspect a connection with "freebooter." What I find particularly interesting is the intrusion of "s" which I suspect happened in French at the time /s/ had begun to be "deleted" before stops, thus in analogy with words like (*gustus* >) *go??t* 'taste', (*castellum* >) *ch??teau* 'castle', (*hospitale* >) *h??pital* 'hospital', *h??tel* 'hostel', and (*stabilire* > *establir* >) *??tablir* 'to establish'. Of course, English "freebooter" is believed to be a direct pre-diphthongization Middle Dutch loan, at a time when "ij" was still pronounced [i:] and probably before the "uu" to "ui" shift. The verb was/is *vrijbuit* ("free-boot(y)") 'to plunder'. I assume that German *Freibeuter*comes from the same source. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 17 02:27:26 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 16 Dec 2009 18:27:26 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.16 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 16 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Etymology" Beste Ron, On 16/12/09, at 21:08, Lowlands-L List wrote: What I find particularly interesting is the intrusion of "s" which I suspect happened in French at the time /s/ had begun to be "deleted" before stops, thus in analogy with words like (*gustus* >) *go????t* 'taste', (*castellum*>) *ch????teau* 'castle', (*hospitale* >) *h????pital* 'hospital', *h????tel*'hostel', and ( *stabilire* > *establir* >) *????tablir* 'to establish'. I can't give you a precise time frame for the "sublimation" of /s/ in French (? 17th century or even later ?), but 16th century (written) French was still using /s/ systematically it seems. The "vrijbuiter" loan probably predates that period. Walloon still retains /s/ in some cases and Occitan even more so. Southern Dutch "goesting, goeste" for "go??t" (French for taste) is another example. Re "filibuster": an older French form is "fribustier". Maybe French "bustier" interfered as well? If not, the /s/ may be explained as a case of hypercorrection. If /s/ was on the way out first in Northern French, and Central French got to loan something from the North, maybe they automatically added an /s/, because they erroneously thought that the /s/ would have been omitted anyway. Of course, English "freebooter" is believed to be a direct pre-diphthongization Middle Dutch loan, at a time when "ij" was still pronounced [i:] and probably before the "uu" to "ui" shift. The verb was/is *vrijbuit* ("free-boot(y)") 'to plunder'. I assume that German *Freibeuter*comes from the same source. It does. The "uu" > "ui" shift can be described fairly accurately, both geographically and chronologically. However, "buit" (in "vrij-buiter") is precisely one of those very few exceptions that never obeyed this rule. Even Brabantish, which has diphtongized more than you can shake a stick at, "buit" is still pronounced "b????t" these days by (older) dialect speakers (Kiliaan also testifies "buet"). There is apparently no agreement on a further etymology of "buit", but some see cognates in Celtic languages. "Buit" typically refers to the spoils of war, booty, so maybe it's a substrate word that goes back to the days of the invading Indo-European tribes, conquering older local populations? Taboo words, "Geheimsprachen" or terms pertaining to criminal offense do sometimes lead a life of their own and are much more resistent to phonological innovations. Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 17 16:45:20 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 17 Dec 2009 08:45:20 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.17 (01) [DA-DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 17 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Uwe Tychsen Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.16 (02) [DE] Dat hett niks mit "Holt" un "h??lten" tau daun. H??lt een ryter f??r de purt ( ein Reiter h??lt vor dem Tor ) L??t em inn ( lass ihn herein ) R???? m??l tau, wo veel s??nt d??r inn ( rate mal, wie viele sind da drin ) Nutt, butt, jippstiert ( steht hier f??r eins, zwei, drei ) So w??r dat uns hiir in Niestat ??werl??wert. Quelle: Mein Gro??vater Heinrich Bruhn, geb.21.08.1880 in Marxdorf. Viele Gr????e Uwe Uwe Tychsen D-23730 Neustadt in Holstein tychsen at t-online.de ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Beste Uwe, Dat is mi ???n bes??nnere H??g???, dat du nu ook mit vun de Partie b??st. Og det er altid rart, n??r en ???platsnakker??? deltager, som ogs?? kan sprogen vores nordlige naboer. Willkamen! / Velkommen! Gr??ten / Hilsen, Reinhard/Ron Seattle, USA ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.16 (03) [EN-NDS] Ich schlie??e mich dieser Diskussionsrunde gern an ... Freibeuter Synonymw??rterbuch: Freibeuter siehe Seer??uber. Unter Seer??uber fand ich Pirat, Korsar, Freibeuter + Flibustier, Bukanier, Likendeeler. Im DUDEN Etymologie der deutschen Sprache entdeckte ich folgendes. Das Suchwort 'Freibeuter' fand ich unter Beute. Nach Defination Beute, erbeuten, ausbeuten, im 19. Jh. das politische Schlagwort Ausbeuter und endlich das Wort Freibeuter "Seer??uber" (mnd. vributerer , "Schiffsf??hrer mit Vollmacht zum Kapern; Seer??uber", zu vribute "freigegebene Kriegsbeute"; entsprechend niederl. Vrijbuiter). Wossidlo/Teuchert: Seer??wer, mod. Oft hd. -r??uber, Pl. -s m. Seer??uber: pirata, praemiator 'Seerover, Fryebuter CHYTR.: Nathan Chytr??us, Nomenclator Latino-saxonicus denuo editus. Rostock 1613; 'unser land Gotland unde de stad Wisbu to de tyd, do beyde . . . de seerover . . . ingenommen hadden' (1399), - 'de Seerover dar Go(e)tke Michel unde Sto(e)rtebeker de Oversten van gewesen'. Spottname der Dar??er: Seer??wers; der Ribnitzer: Seer??ubers; Knabenspiel "Seer??uber sp??len", auf Eisschollen fahren; auch scherzhaft f??r Heringe. Na denn , wohrt jug v??r de Piraten! Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 18 06:55:51 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 17 Dec 2009 22:55:51 -0800 Subject: LL-L "Language diversity" 2009.12.17 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 17 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "Language diversity" Beste Ron, Truly wonderful article about life and death of a language...with a number of Lowlands twists in it of course ;=): Q and A: The Death of Languages Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language diversity Thank you so much for sharing that article with us, dear Luc! After some initial skimming I decided to read it more thoroughly tomorrow. Obviously, it is on a subject near and dear to the hearts of many of our fellow-Lowlanders. It would be quite suitable to announce even *if* there were no direct reference to Lowlands languages (which is pretty much impossible because of English). After all, the theoretical framework that can be applied to most situations. Today I killed a few minutes of 60 in a couple of bookstores and again had to realize that not only books about language diversity intended for the layperson but even those intended for academic readerships are sorely lacking in accuracy, even those that by way of their titles make you assume that they are be-all and end-all in the field. Most of the information is either of date or is simplified to the degree of ridiculousness. For example, Low Saxon is still portrayed as a German dialect group distinguished only by the lack of sound shifts, west of it there's only "Dutch" and "Flemish," Standard West Frisian is implicitly used in both the Netherlands and Germany, Occitan is presented as the "Proven??al dialects of French," and languages like Picard and Walloon were not even mentioned. And forget about Scots! The same goes for the European Languages Charter. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 18 06:57:26 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 17 Dec 2009 22:57:26 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.17 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 17 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.17 (01) [DA-DE-NDS] Hier noch 'n Nahklapp... Wossidlo/Teuchert Mecklenburgisches W??rterbuch hollen : halten: Pr??s. holl, h??llst, h??llt, hollen; Pr??t. h??ll, h??ll, auch h??l, hel; Pr??t. hollen. h??lten, h??lten,j??nger h??ltern h??lzern. 1. attributiv von Gegenst??nden und Ger??ten, welche aus Holz gefertigt sind H??ltenassenwagen m. Wagen mit einer massiv h??lzernen Achse, auf welcher Schamel Dreihschamel ruht. H??ltenassig mit einer h??lzernen Achse versehen. H??lten Bratappel : Kosewort f??r die Geliebte. Ein Herz hat jederman, un wenn't ok man 'n h??lten is : beim Ausspielen einer Herzkarte . Oll H??ltern: sehr mageres Schaf. H??ltenhaftig, schwerf??llig an K??rper und Geist: he is so'n b??ten h??ltenhaftig; h??ltenroedig: mit h??lzernen R??dern versehen; ne h??ltenroedig Klock : alte Wanduhr; H??ltenstiert heit min Pierd: im Hausstandreim; H??ltent??ffelba?? m. sehr tiefer Ba??, usw. usw.. Ein fr??ndlich Gr??uten. Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 18 18:28:09 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 18 Dec 2009 10:28:09 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.18 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 18 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: heatherrendall at tiscali.co.uk Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.13 (04) [EN] from Heather Rendall heatherrendall at tiscali.co.uk re Christmas Food I have only just had time to read all the mails that have been piling up on Christmas Fare and now that my mouth is watering I thought I would add my pennyworth. Thanks Goodness for Lidl! Now I can have an endless supply of Pfeffern??sse, allerlei Arten Lebkuchen and Stollen which have been part of our family Christmas since ever but used to have to be searched for as they were not in easy supply in shops. So thanks again to Lidl! But thanks also to the French whose chocolate chestnut log B??che de No??l is also a staple at Christmas Tea. My children never like rich fruit cake and so a B??che always appears. And now they are grown up and have their own families, they each get their own as a present - along with a Christmas Pudding ( made during the Oct half term so all can stir in their own coin and make a wish) with a large tub of Brandy Butter - ten times better than Brandy sauce. Whip 6oz of butter with at least 10oz icing sugar until it is light and fluffy; drizzle in while still whipping brandy, until a soft white fluffy cream is reached. Put into pot - lick the spoon. Lick bowl and put in dishwasher. Lick fingers ( it really is that good!) Cover pot and keep in fridge until needed. Bring out before starting dinner so that it reaches room temperature. We also have the traditional turkey but I have cheated twice now and bought a boned turkey - it may not look as good but it is soooooooo easy to carve and there's no red meat. Delicious. Bread sauce is a must; as is cranberry sauce; we also love Hannover Sauce ( the best bit about turkey sandwiches for the rest of the week ; made with liver and lemon it is the perfect compliment to turkey) and stuffing dumplings made with suet ( Nierenfett) so they are nice and light. My husband's family always ate Carrot Parsnip mash with their turkey, so we do too. I make masses of it so it too can go into turkey sandwiches. We now enjoy pur??ed Sprouts with chestnuts which are so different from ordinary sprouts. We too light our Christmas Pudding; and I have to run round the table while it is still alight in order to ensure luck for the rest of the year. The pudding ( one of 5 that I make) has well wrapped money to be found and of course the pudding comes to the table adorned with a sprig of holly. Mincepies; nuts; tangerines; liqueur chocolates... an open fire. And a cup of tea because all the cooking is over. Bliss! Happy Christmas ! Heather Worcester UK ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 18 18:29:59 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 18 Dec 2009 10:29:59 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.18 (02) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 18 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Uwe Tychsen Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.17 (03) [DE-NDS] Denn m?t wi dat wull richdi mit twee l schriiben: H?llt een ryter f?r de purt ( ein Reiter h?lt vor dem Tor ) Veelen Dank un sch??ne Wiinachen Uwe -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 19 06:12:22 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 18 Dec 2009 22:12:22 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.18 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 18 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L Traditions Humorous portion of the Hannukah message I received below got me thinking. Interestingly enough playing a gambling game called PUT AND TAKE was common practice in Scotland even when gambling was illegal. Even grandparents spoke about it. Tiny brass tops of dreidel form with several sides were sold in newsagents. Instead of Hebrew characters they had stuff like PUT ONE, TAKE TWO, PUT ALL, etc on the sides. I am convinced they were adapted form the dreidel which I never encountered in Scotland where Jewish folks were a very small minority. Begin forwarded message: The traditional Chaaunkah toy is a dreidel, a kind of top, which is a misnomer, 'cause when you spin it, it always lands on its side, never on its top. Little known "fact": When Cole Porter wrote, "You're the Tops," he was attending a Chanukah party. The Hebrew letters on the dreidel stand for the words Nays Gawdawl Hawyaw Shawm, or in English, Made in Japan. No, actually the words mean, "A great miracle was there." The miracle is that there are any new customers left to buy more dreidels in each successive year. The dreidel game is a gambling gmae--you put in or take out a certain amount of money from the pot according to which letter comes up when you spin the dreidel. (Don't look for the joke--that part was true.) This is how Jewish people teach their kids to count. (THAT was the punchline.) Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 19 06:15:01 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 18 Dec 2009 22:15:01 -0800 Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.18 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 18 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Delectables" 2009.12.18 (01) [EN] B??ter wat in 't Liew as ??m't Liew Hm, G??nsebraten. . . Die Weihnachtsgans l??uft durch die Welt, als ob sie keine w??re. Dabei ist sie l??ngst vorbestellt f??r die Gefl??gelschere. Sie wippt nur l??ssig mit dem Schwanz und glaubt, sie lebt noch lange; und vor dem Titel "Weihnachtsgans" ist ihr bisher nicht bange. Die Hausfrau kauft die Pfanne ein und denkt: Bleib du nur friedlich. Bald wirst du drin als Braten sein, sch??n braun und appetitlich. Die Weihnachtsgans l??uft durch die Welt und kleckert auf die Wiese. Dabei ist sie l??ngst vorbestellt zu Kl????en und Gem??se. Autor: Peter Uhu (Sammlung. H. Hinz) Gausbraden De utnahmen Gaus waschen, binnen un buten mit Solt inrieben, mit schellte, utsn??den Appel, inweckte Backplummen orer (un) Rosin f??llen, toneihen, mit'n b??ten kolt Water in den' anwarmten Backaben schuben un brun braden laten. Dorbi ofteens mit dat Bradenwater begeiten. Toletzt de So?? anseimen, mit Soltkart??ffeln un s??tsuer Rotkohl ??ten. Man kann dat F??llsel ok mit r??ben Tweeback un 'n b??ten Zimt un Zucker afsmecken. De So?? d??rf ??wer nich s??t warden. Een l??tt Glas Rum dortw??schen is nich verkiehrt. Nun f??r die Hochdeutschen G??nsebraten Die ausgenommene Gans waschen, innen und au??en mit Salz einreiben, mit gesch??lten geviertelten ??pfeln und eingeweichten Backpflaumen oder (und) Rosinen f??llen, zun??hen, mit etwas kaltem Wasser in die vorgeheizte R??hre schieben. Unter h??ufigem Begie??en goldbraun braten. Zum Schlu?? die So??e binden, mit Salzkartoffeln und Rotkohl anrichten. Man kann das F??llsel mit geriebenem Zwieback mengen und schwach mit Zimt und Zucker abschmecken. Die So??e darf dadurch aber nicht s???? werden. Ein Gl??schen Rum verfeinert die F??llung noch mehr. Un achteran . . . Meckelborger G??tterspies 1 Pund utsteente orer inweckte Kirschen. 1/2 ??lleres Swartbrot. 1/4 l Slagsahn. 1 Tassenkopp vull Zucker. Rum. Dat Swartbrot rieben, mit Zucker verm??ngeleern un d??chdig natt maken mit Rum. Utsteente orer inweckte Kirschen ??wer dat r??ben Swartbrot leggen, babenup de s??te slagen Sahn. Dat m??t glieks up??ten warden. Auch dieses f??r die Hochdeutschen Mecklenburger G??tterspeise 500 g ausgesteinte oder eingeweckte Kirschen, 1/2 ??lteres Schwarzbrot, 1/4 l Schlagsahne, 1 Tasse voll Zucker, Rum. Das Schwarzbrot reiben, mit Zucker mischen und alles t??chtig mit Rum tr??nken. Ausgesteinte oder eingeweckte Kirschen ??ber das geriebene Schwarzbrot verteilen, obenauf die s????e Schlagsahne. Dieses mu?? gleich aufgegessen werden. Literatur: Mecklenburgische Rezepte Herausgeber: Mecklenburgisches Folklorezentrum Rostock (heute Volkskulturinstitut) in Zusammenarbeit mit dem Historischen Museum Schwerin. Un wenn ein so richtig updischen k??nn, denn hett dat heiten: "??t langsam, mien Soehn, du gl??wst gor nich, wat sick mit de Tied rinner dr??cken lett." Ein Schaullihrer, de beten wat niglich (neugierig) wier, fr??ggt in de Schaul einen Jungen:"Wat b??den ji denn middags ??mmer tau Huus?" "Gor nicks", seggt de Jung'. "Seggen denn juug' Vadder un Mudder ok nicks, wenn ??ten ward?" "Jaa, de seggen wat." "Wat seggt denn juug Vadder?" "Kamt ran, Jungs!" "Hm, un wat seggt juug Mudder?" "Haugt rin, ji L??wen!" Literatur: Sammlung "L??tt B??kerie" R. Wossidlo Makt dat nich tau dull. Wat in fief Minuten up??ten is, sitt later drei Maand up de H??ften. Liekers, "Een god St??ck Speck makt 'n fasten Kierl" Hartlich Gr??uten. Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 21 20:05:40 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 12:05:40 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (01) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: Dangast - Wolgast Liebe Lowlanders, neulich ist es mir tats??chlich passiert, dass ich die Namen der St??dte Dangast und Wolgast verwechselt habe. Dabei ist Dangast friesisch und Wolgast slawisch. Zu Wolgast habe ich auch Hinweise auf die Wortherkunft gefunden, zu Dangast nicht. Wei?? jemand, was "Dangast" bedeutet und wieso Dangast so hei??t, beinahe wie Wolgast, das doch praktisch am anderen Ende der Krone des plattdeutschen Eekbooms liegt? ;-) Herzliche Adventsgr????e an alle! Marlou ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 21 22:26:42 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 14:26:42 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (01) [DE] From: M.-L. Lessing > Subject: Dangast - Wolgast > > Liebe Lowlanders, > neulich ist es mir tats??chlich passiert, dass ich die Namen der St??dte > Dangast und Wolgast verwechselt habe. Dabei ist Dangast friesisch und > Wolgast slawisch. Zu Wolgast habe ich auch Hinweise auf die Wortherkunft > gefunden, zu Dangast nicht. Wei?? jemand, was "Dangast" bedeutet und wieso > Dangast so hei??t, beinahe wie Wolgast, das doch praktisch am anderen Ende > der Krone des plattdeutschen Eekbooms liegt? ;-) > Herzliche Adventsgr????e an alle! > Marlou > To "Gast": 3. *Ortsname * Der Name Holtgast entstand durch die landschaftliche Beschaffenheit des Dorfgebietes. W??hrend die erste Silbe ???Holt??? auf einige Geh??lze in der Gemarkung hinweisen, gibt es f??r die zweite Silbe zwei Deutungsm??glichkeiten. Denn das Dorf liegt mit den Nachbarorten Utgast und Hartsgast auf einem gro??fl??chigen, verh??ltnism????ig fruchtbaren Geestr??cken, der sich durch abgelagerten Flugsand auf wasserundurchl??ssige Geschiebemergelschichten nach den Saale- und Weichsel-Kaltzeiten bildete. Solche Fl??chen nennt man in Ostfriesland ???Gaste??? und anderswo auch ???Esch???. Zudem entstanden hier im zehnten Jahrhundert Gemeinschafts??cker, die ebenfalls mit ???Gaste??? bezeichnet wurden. Davon abgeleitet lautete der Ortsname bis ins 19. Jahrhundert ???Holtgaste???. Sp??ter wurde daraus Holtgast und bedeutet ???bewaldeter Geestr??cken???. Un to den Eekboom m????t wi ja man noch eben seggen, dat de Boom en d??chtigen Blitzschaden afkregen hett. V??rher weer Wolgast so temlich in'e Midd. Marcus Buck ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (01) [DE] Hallo Marlou und liebe Lowlanders, es k??nnte ja sein, dass folgende Angaben dir noch nicht bekannt sind: *Wolgast: *Altslawische Fischer- und Schiffersiedlung mit Kultst??tte; Anfang 12. Jh. pommersche Burg und Burgsiedlung; Erhebung zur Stadt durch den Pommernherzog um 1250 (1259 civitas); Seehandelsplatz (Hansestadt); Schiffbau seit 19. Jh. (Peenewerft). W. ist einer der Orte, den Missionsbischof Otto von Bamberg auf seiner Pommernreise aufsuchte und der deshalb von den Chronisten und Biographen des Bischofs schon zu 1123, 1125 und 1128 genannt wird: Die Viten haben Hologost (a) und Ologost, Helmold von Bosau schreibt (1165/70 Woligost, -gast. Die Urkunden bieten 1140, 1188 Wologost, 1186 Wolegost, 1197 Wolegast, 1229, 1259 Wolgust; seit etwa 1250 allgemeinn Wolgast (1250, 1331 usw.). Die Formen *Walo-, Wala- *und* -gast *(z. B. bei Saxo und in der Knytlingasaga vom Ende des 12. Jh.) stellen Germanisierungen des Namens dar. - Man hat von dem altpolabischen Personennamen *Voligost, *der mit dem possessivischen Suffix *- j - *erweitert wurde, auszugehen. Er steckt auch im Namen des *Wulstbaches *in Th??ringen. Lit.: St??dtenamenbuch der DDR VEB Bibliographisches Institut Leipzig, 1986 ISBN 3-323-00007-2 http://de.wikipedia.org/wiki/Wolgast www.stadtbibliothek.wolgast.de http://www.dangast.com/ Wolgast ist eine Reise wert. Herzliche Gr????e Hanne ---------- From: Wolfram Antepohl Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (01) [DE] Hallo Marlou! Auf http://www.onomastik.com/forum/about990.html haben sich schon andere die gleiche Frage gestellt ??? da gibt es eine recht umfassende Diskussion. In K??rze: Die (west-) slawische Nachsilbe Gast leitet sich von slawisch ???gost??? oder ???gast??? her (deutsche Bedeutung ???Neuank??mmling??? oder ???Gast???), welche oftmals Bestandteil von Personennamen ist. In Ortnamen findet sie sich im gesamten westslawischen Siedlungsgebiet. Das friesische ???gast??? (wie in ???Dangast??? und noch ??ber 20 weiteren friesischen Ortsnamen) entspricht LS ???Geest??? = ???hochgelegenes Ackerland ???- Sollte gut zu Dangast passen ??? scheinbar die einzige K¨stengemeinde Ostfireslands die keinen Deich ben??tigt, da sie auf einem eiszeitlichen Geestr??cken liegt. Julh??lsningar fr??n Sverige Wolfram ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 21 23:27:00 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 15:27:00 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (03) [DE-EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Diederik Masure Subject: Etymology Hei folks! My father asked me about any possible relations between the Hindu mythological snake (or something) Nacar/nakar, as he had just been in Thailand, and words like Latin niger (black) and its offsprings, Romance words like nacar (nacre), and ther Germanic nicker, nykr, and similar (water "ghost"). I figured the nacre-group probably wouldn't be related as the english etym. dictionary traces it back to Arabic, but the others could theoretically be related as far as I know, by sound-laws. But I don't have the right books here to find out if it makes any sense; I personally think he's just making folk etymologies but I can't prove him right or wrong. To this nakar(nacar?) snake-creature in Sanskrit, could possibly be related English snake with s-mobile or so, but again I am on too thin ice to suppose anything really. Anyone ideas on this? Cheers! Diederik, Antwerp (temporarily) PS thanks for the whole latkas-discussion! Last week, before I left home for christmas this week I found a few potatoes I had to eat before leaving, so inspired by the discussion here I decided to attempt some R??sti's for the first time ever. They need some more refining and tweaks, but were pretty okay and it was a great idea to try. More cheers! ---------- From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (02) [DE-NDS] Ha!, liebe Lowlanders, klasse, vielen Dank! Gast = Geest, das leuchtet mir spontan ein! Die Erkl??rung f??r das slawische -gast hatte ich auch schon gelesen und nur zur Kenntnis genommen, da ich keine slawische Sprache beherrsche und da also kein Sprachgef??hl "aus dem Bauch" antwortet. (Sehr schade, ich wollte immer mal eine slawische Sprache lernen.) Aber bei Gast/Geest kommt die volle Resonanz des gro??en "Ahaaa!", ein sch??nes Gef??hl. Upps, mir geraten hier die Metaphern au??er Kontrolle :-) Danke auch f??r das Link zu der Onomastik-Seite, lieber Wolfram, die kannte ich noch nicht und habe sie gleich in meine Lesezeichen aufgenommen. Was den Eekboom und seine Originalbreite angeht, der reckt doch vun Pommern bet Nederland, nicht? Ist Wolgast nicht schon Pommern? Vorpommern jedenfalls, und das nicht zu knapp? Ist das Ostpreu??ische Niederdeutsch eigentlich richtiges Niederdeutsch? Kann man die Breite des Eekbooms in L??ngengraden angeben? Ich k??nnte mir denken, dass sie gerade auf der ??stlichen Seite ??fters geschwankt hat, oder? Pommern ist gro?? -- an welche Grenzen des Eekbooms hat Reuter zu seiner Zeit gedacht? Hartlich Dank & Gr??ten! Marlou ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 02:15:47 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 18:15:47 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (04) [DE-EN-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Robert Kelly Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (03) [DE-EN-NDS] Sanskrit *naga *(in religion and myth a race of wise serpent beings who live under the sea and deep within the earth). Originally IE *snaga -- unvoiced in English as snake, and thus evidently in the Thai pronunciation of Sanskrit/Pali. RK ---------- From: R. F. Hahn Subject: Etymology Thank you, Robert. The Low Saxon cognate is *snake* ["snA:ke] ~ *snaak* [snA:k]. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA P.S.: All of you that celebrate it, please have a very happy Christmas and travel carefully if you must travel! ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 02:17:00 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 21 Dec 2009 18:17:00 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.21 (05) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 21 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (03) [DE-EN-NDS] From: M.-L. Lessing Was den Eekboom und seine Originalbreite angeht, der reckt doch vun Pommern bet Nederland, nicht? Ist Wolgast nicht schon Pommern? Vorpommern jedenfalls, und das nicht zu knapp? Ist das Ostpreu??ische Niederdeutsch eigentlich richtiges Niederdeutsch? Absolut! Wenn een sik en beten mit de Dialekte befaten deit, denn markt een, dat Pommern veel von Westfalen un deelwies von de Nedderlannen afkregen hett (lang nich so dull as de Mark Brannenborg, aver dat is doch to marken), Pr????en hett mehr von dat Noordneddersassische afkregen. Wenn de Pr????en nich so'n snaaksche Utspraak harrn, denn weer dat temlich ??hnlich mit de Spraak in Neddersassen, Holsteen oder Mekelborg. Mal en Bispeel (Heinrich Toball, 1892): *??n dem Ermland gew man fr??her Jude nie dat B??rgerrecht, K??rte Tiet nur kunnes bliewe, Wenn de Steuer w??r geblecht. W??r de Fr??st om, mu??tes wedder ??n dat Utland reise schnell, Keeme bold tor??g von dissem Noah de ole Nohrungsstell. Wer von Zinten keem, kunn segge, Dat he w??r ??m fremde Land, Darom wurd on wat noch hiede Zinten ???Utland??? nur genannt.* De Oostpr?????? maakt ut 'i' en '??' ('??n'), lett dat 'n' an't Enn von W????r ut ('bliewe'), maakt ut 'u' en 'o' ('on') un ut '??' en 'i' ('hiede'). Poor W????r s??nd verhoochd????tsch ('Steuer', 'geblecht', 'genannt', 'nur'). De Wenker-Koort to 'nur' wiest aver, dat ok in Oostpr????en 'man' gellt hett un dat dit 'nur' nich generell gellt. De Rest is allens normal Plattd????tsch. Pommern ist gro?? -- an welche Grenzen des Eekbooms hat Reuter zu seiner Zeit gedacht? Reuter schrifft worraftig von Pommern un ik weet nich, wo he de Grenz treckt hett. Aver recht hett he dor nich mit. Kann man die Breite des Eekbooms in L??ngengraden angeben? Ich k??nnte mir denken, dass sie gerade auf der ??stlichen Seite ??fters geschwankt hat, oder? Wat meenst du denn mit "geschwankt"? Schwankt in'n Sinn von "hen un her" is dor nich veel. In enkelte D??rper hett dat veel Spraakkuddelmuddel geven. Schall woll ok v??rkamen hebben, dat en D??rp in de een Generatschoon v??r allen Platt weer un twee Generatschonen later weer wedder Litausch de Spraak von de Mehrheit. Aver wenn wi dat grote Ganze ankiekt, denn hett Platt j??mmer mehr Land towunnen. Dat weer sogor in't 20. Johrhunnert noch j??mmer so, dat Litauers un Masuren jemehr Spraak opgeven un Platt as Spraak annahmen hebbt. Ik heff v??r en Tied en Book ut de eerste Tied von't 20. Johrhunnert leest, dor hett sik so'n national instellten Hoochd????tschen beklaagt, dat de Germanisierung von Masuren nich so recht v??rankummt, vonwegen dat de Masuren blot dat Plattd????tsch annehmt, aver keen ??nnig Hoochd????tsch lehrt. Dat d????tsche Riek weer in'n Noorden in Nimmersatt to Enn. Nimmersatt hett keen Wenker-Bagen bi DIWA, aver tominnst ut Truschellen hebbt wi en plattd????tschen Wenker-Bagen. Truschellen heet vondaag Tru??eliai un liggt mehr as 50 km binnenlands in Litauen. Von dor na Wolgast s??nd dat ??m un bi 675 km. Von Wolgast na Bunschoten s??nd dat ??m un bi 715 km. Wolgast is also temlich de Midd. Wenn du dat op en Koort sehn willst, denn heff ik ok wat: Dor heff ik de Rebeden intekent, in de Plattd????tsch snackt warrt. De blauen Grenzen wiest de Spraakgrenz, so as de Wenker-Atlas ehr wiest. Wohrschau: Twischen Danzig, Brombarg un Posen fehlt de Kaschuubschen un Poolschen Spraakrebeden, dor warrt nich ??verall Platt snackt. In Masuren fehlt de Grenz noch. De l??tten gr??nen Placken s??nd plattd????tsche D??rper in Polen. De dree roden Lienen bi Halle Leipzig wiest de ole Spraakgrenz in't Middel??ller un in de fr??he Neetied so as se bi Carl Winderlich: Deutschland. Ein vollst??ndiges Handbuch f??r die Kunde des Vaterlandes. 1852, un bi Sprachgeschichte: ein Handbuch zur Geschichte der deutschen Sprache und ihrer Erforschung, angeven is. De plautdietschen Rebeden s??nd ok intekent. ??m dor hen to finnen, gifft dat hier Links: . Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 16:07:06 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 22 Dec 2009 08:07:06 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.22 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 22 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Paul Finlow-Bates Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (04) [DE-EN-NDS] When and where did the Germanic snake/slang division occur? I hadn't realised there was a Lowlands "snake" being only familiar with Afrikaans and some Dutch. I'd assumed English snake was related to Norse "snekja". Paul Derby England ---------- From: R. F. Hahn > Subject: Etymology Good question, Paul. Modern Low Saxon has both *slang* and *snaak* for "snake", but in Old Saxon and Old Low Frankish I can only locate *slanga*. I wonder if Low Saxon *snaaksch* and Dutch *snaaks* 'droll', 'weird', were derived from *snake* > *snaak* 'snake' (thus *"snakish"). Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA P.S.: From now on days are getting longer in the Northern Hemisphere! ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 16:34:42 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 22 Dec 2009 08:34:42 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 22 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.21 (05) [DE-NDS] Leve Marcus, danke f??r de intressanten Infos! Vun dat oost- un westpreu??ische Platt harr ik al mal so'n poor Bispelen h????rt, de mit hoochd????tsche W????r (s??nnerlich Partizipen mit ge-) d??rwussen weern, un harr Twievel kregen. De W????r eenfach to subtraheern un den Rest to bekieken, op de Idee weer ik nich kamen. Ik harr sachs instinktiv annahmen, Reuter harr "vun Pommern bet Nederland" exklusive meent, he hett dat avers anschienend inklusive meent -- also dat Pommern un Nederland noch dortoh????rt. Dat weer denn wohl dat "politisch korrekte" Denken, denn mennig Nederl??nners h????rt dat nich geern; avers tominnst deelwies stimmt dat ja. Hartlich! Marlou From: Marcus Buck Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.21 (03) [DE-EN-NDS] ---------- From: Hannelore Hinz Sunject: LL-L "Language varieties" 2009.12.21 (05) [DE-NDS] Hallo Marlou und Marcus, dir auch Ron, Jeder Diphthong ( Sprache) besteht aus zwei Vokalen, die beide den ihnen eigent??mlichen Klangcharakter zwar erkennen lassen, alleinn durch rasche Verschmelzunng zu einer Klangeinheit neutralisiert werden. Im Gesaange treten wesentliche Modifikationen ein, die das klangliche Verh??ltnis der Stammvokale bez??glich ihrer musikalischen Zeitwerte zu einander erst endg??ltig bestimmen. Also z.B. : sprich das Wort "Ei" AE = Ei Man sagt auch, kein Diphthong wird so gesprochen wie er geschrieben ist (es mag wohl Ausnahmen geben?). Der Ostpreu??e spricht das Wort "Ei" e: i Marjalchen mit das jalbe (gelbe) von das Ei (e: i) Im Hochdeutschen spr??che man Ei (AE = Ei) Es steckt in diesem Diphthong stets ein Anlaut A, niemals aber ein E, wie es verschiedene Dialekte sprechen. Lit.: DER KLEINE HEY EDITION SCHOTT 614 B. Schott's S??hne, Mains Zu dem Sprachenbaum Niederdeutsch z??hlt auch das Plattdeutsche aus West/Ostpreu??en, es ist der ??stliche Teil der Sprachgrenze. Die Schwiegertochter meiner Pflegeeltern stammte aus Pr??kuls (Memel), sie sprach aber lieber Litauisch mit ihrer Schwester (also, was nicht f??r unsere Ohren bestimmt war). Die Sprachgrenze Plattdeutsch Mecklenburg/Pommern bildet bei Ribnitz die Recknitz (Flu??). Es gab auch gelegentlich Streit zwischen Mecklenburg und Pommern Mit der Zeit verschmelzen unbewu??t anders lautende Klangfarben. Meine Freundin spricht das Pommern-Platt, es sind geringe Unterschiede zwischen beiden Sprachen (Mundarten, niemals Dialekte). Meckl. "De S??nn geiht ??nner", Pommern "De Sunn geiht unner". Die Sprachwissenschaftlerin Prof. Renate Herrmann-Winter arbeitet an einem W??rterbuch (Plattdeutsch Pommern), es wird wohl bald erscheinen. Hinweis: Hans Joachim Gernentz (Professor UNI Rostock, ich kannte ihn pers??nlich, heff oft mit em vertellt) Niederdeutsch-gestern und heute Beitr??ge zur Sprachsituation in den Nordbezirken der DDR in Geschichte und Gegenwart Erschienen bei Hinstorff Rostock 1980 Es stimmt mich aber auch gelegentlich traurig, was man heute unserer plattd. Sprache so andichtet... und wir haben f??r sie gek??mpft! In Freundschaft. Hanne ---------- From: R. F. Hahn > Subject: Language varieties Leve Hanne, Du schreevst: Marjalchen mit das jalbe (gelbe) von das Ei (e: i) Dat is (Oost-)Hoogpr????isch (villicht 'n Slag oostpr????isch Missingsch), nich (Oost-)Nedderpr????isch, meen ik. Man den [e:i]-Luud hebbt se beid' gemeen. De mehrsten Luden gifft 't ook in't Westpr????ische, un daar h????rt dat mennonitsche "Plautd????tsch" mit to. Man W????r as ("Margell" >) "Marjall(che(n))" ("Deern") s??nd oostpr????isch un kaamt uut de baltschen Spraken, bes??nners uut 't Oldpr????ische (*m??rg??*'Deern', vergl. litausch *merga*, *mergait??*). Gr??tens, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 17:55:25 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 22 Dec 2009 09:55:25 -0800 Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.22 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 22 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Etymology" 2009.12.22 (01) [EN] Ick b??n all wedder dor, ok wenn't ??m de Snaken geiht . . . R. Herrmann-Winter Plattdeutsch-hochdeutsches W??rterbuch: Schnak, Snak m. (das m steht da wirklich). 1. Schlange allg. speziell Ringelnatter, aber auch Kreuzotter, Pl. Schnaken. - 2. gro??e M??cke: de Schnaken bieten h??t. Schnakenkrut n. Gemeiner Wurmfarn, Aspidium filix-mas (L.) Wossidlo/Teuchert Mecklenburgisches W??rterbuch (seggt mi mihr tau). Snak, Pl. -en, Snoek f. Ringelnatter, natrix natrix Snake Monschr. 1789, S. 1049; Schnahk 1791, S. 338; Een Scheperknecht . . . . hett all' de Snoek oewerh??ben (d.h. wegbannen) wullt. Schimpfwort: Swich, du vordumende snake!' Redensarten: verleewt as ne Snak; de hett de Snak b??ten (eine Schwangere); Sort bi Sort, s??d' dei D??wel un sortierte Poggen un Snoek (as Sinnbild von dei b??sen Seelen); Volksglaube: Snaken pedden (begatten) dei Aanten (1881) Hagenow/G??lze; de Drak is as ne Snak, Waren/Ullrichshusen; Snaken un Addern (Kreuzottern) sind in der Pferdekrippe eines Bauern, der einen Kobold hat, Sch??nberg/Grevesm??hlen; 'sede ene snaken' als Arzneibestandteil gegen Aussatz (Rostock. Arzn); man soll drei Snaken, drei Addern, drei Hucksen (Kr??ten) v??r de S??nn gripen und daraus eine Salbe kochen, Waren/Jabel; eine Snak zeigt ein untergegangenes Schlo?? an, Waren; Knabenspiel: Snaken lopen laten, eine Leine in Windungen drehen, Wismar/Gersdorf. Flurname: Snakenbarg, -borg, -brauk, -br??gg', -busch, -grund, -h????rn, -koppel, -kul, -lank, -muur, -soll, -start, -togg, -wirel, -wisch. Zss.: ??uwer-, Eik-, Watersnak. - Mnd. snake. Snakadder f. wie Snak; Snakenangel f. Natternzunge, Rostock; Snakenfell n. Schlangenhaut, als gl??ckbringend betrachtet. Schlangenzunge soll man lebendig herausrei??en und in die Peitschenkappe wickeln, denn trecken de Pir f??r dull; Redensart: dat is ne richtige Snakentung' , von einer Frau, die Falsches ??ber andere redet; Gemeiner Natterkopf, echium vulgare E.Kr??ger, Syn.: blag' Preu??, Sugels-, T??tenblaum. Na, dat h??rt sick je snaaksch' (sonderbar) an, nu is naug (gek??rzt). Ick sl??ngel mi nu weg. Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 22 19:09:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 22 Dec 2009 11:09:55 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 22 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Heiko Evermann Subject: Umfrage / Sprachatlas Leve L????d, schaut doch hier http://www.philhist.uni-augsburg.de/ada/runde_7/ mal rein. Die machen Umfragen, um Sprachkarten zu erstellen und suchen Leute, die mitmachen. Die Ergebnisse der bisherigen Runden sind auch interessant. Besonders die der sechsten Runde, in der ermittelt wurde, welche Dialekte sich untereinander als nah bzw. fern empfinden. Ich hoffe auf rege Teilnahme. Heiko Evermann ---------- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (02) [DE-NDS] From: M.-L. Lessing > Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.21 (05) [DE-NDS] > > Leve Marcus, danke f??r de intressanten Infos! Vun dat oost- un > westpreu??ische Platt harr ik al mal so'n poor Bispelen h????rt, de mit > hoochd????tsche W????r (s??nnerlich Partizipen mit ge-) d??rwussen weern, un harr > Twievel kregen. De W????r eenfach to subtraheern un den Rest to bekieken, op > de Idee weer ik nich kamen. > Feinen Trick, ne! Allens as Utnahmen wegstrieken, wat de egen Theorie nich st??tt, un de Rest bewiest denn de Theorie ;-) Aver is ja man meist dat s??lve as mit dat Hoochd????tsche: Wenn ich mit meinem Minicar durch die City cruise oder im Browser meine Downloads checke, denn s??nd ok 'ich', 'mit', 'oder', 'meine' etc. de wichtigen W????r, de uns wiest, wat dat f??r'n Spraak is. Hoochd????tsch hett en Masse Anglizismen un Oostpr????isch hett/harr en Masse Hoochd????tschismen. Un j??stso as du bi Hoochd????tsch ganz ahn Anglizismen utkamen kannst, wenn du dat richtige Thema nimmst un di en beten M??h giffst, kannst du ok Oostpr????isch ahn Hoochd????tschismen bruken. Ik harr sachs instinktiv annahmen, Reuter harr "vun Pommern bet Nederland" > exklusive meent, he hett dat avers anschienend inklusive meent -- also dat > Pommern un Nederland noch dortoh????rt. Dat weer denn wohl dat "politisch > korrekte" Denken, denn mennig Nederl??nners h????rt dat nich geern; avers > tominnst deelwies stimmt dat ja. > Bi de Nedderlannen hebbt wi twee Saken: Wenn wi na'n Stamboom gaht, denn sitt Plattd????tsch in D????tschland un Nedersaksisch in de Nedderlannen op'n s??lven Telgen. Nedersaksisch is na'n Stammboom veel dichter mit Plattd????tsch verwandt as mit Hollandsch. Dat lett sik licht wiesen bi en poor Saken, de temlich oold s??nd: To'n Bispeel de ??mluud bi de W????r H????vd/Haupt/hoovd. Hoochd????tsch un Nedderlandsch hebbt all beid keen ??mluud, Plattd????tsch un Nedersaksisch hebbt em. De Isogloss l??ppt von Bunschoten na Ulft. De ??nnerscheed liggt dor an, dat Ooldsassisch h??bi?? harr, Ooldfranksch aver h??be??. Dat 'i' hett f??r den ??mluud sorgt. En anner Bispeel s??nd de Verben so as 'he l??ppt'. Plattd????tsch/Nedersaksisch hebbt en korten Vokal mit ??mluud, Hollandsch hett en langen Vokal ahn ??mluud ('hij loopt'). De Isogloss l??ppt von Nunspeet na Ulft. Dr??dd wichtig Bispeel is de Eenheitsplural. L??ppt ok von Bunschoten na Ulft. De twete Saak is aver, dat Nedersaksisch veel von dat Hollandsch ??vernahmen hett un Plattd????tsch veel von Hoochd????tsch. To'n Bispeel sowat as dat Hollandsche 'jij' f??r 'du', wat sik al bet an de politsche Grenz utbreedt hett (blot Groningen hett noch 'du' [doe]). Faken s??nd W????r, de dat Nedersaksisch kennt hett, aver Hollandsch nich, in't Nedersaksisch utstorven. W????r, de dat Plattd????tsch kennt hett, aver Hoochd????tsch nich, s??nd in't Plattd????tsch utstorven. Dat Woort 'umtrent' hebbt se fr??her in't Nedersaksisch, Plattd????tsch un Hollandsch kennt, aver nich in't Hoochd????tsch. Nedersaksisch warrt dat noch j??mmer bruukt, denn dat Woord warrt d??r dat Hollandsch st??tt. Plattd????tsch is 'umtrent' utstorven. J??stso dat Woord 'bubbel' f??r en Blaas. Nedersaksisch is dat bleven, Plattd????tsch utstorven. En anner Ding is denn noch de Klangfarv. Plattd????tsch hett faken den Klang von dat Hoochd????tsche ??vernahmen, to'n Bispeel 'schwart' f??r ??ller 'swart' oder 'boben' f??r ??ller 'boven'. Nedersaksisch hett fakener den Klang von dat Hollandsch ??vernahmen, to'n Bispeel 'omtrent' f??r ??ller 'umtrent' oder de bes??nnere hollandsche Utspraak von dat 'g' oder dat 'sch'. Un dat dr??dde, wat Nedersaksisch un Plattd????tsch trennt, dat s??nd de direkten ??vernahmen un Neologismen. Sowat as 'informatie' vs. 'Informatschoon' oder 'Verwalten' vs. 'bestuur' oder 'hulpbron' vs. 'Ressource'. En nedersaksischen un en plattd????tschen Buurn, de sik ??ver de Bueree ??nnerhollt, hebbt wohrschienlich keen groot Problem mitenanner. Wenn sik aver en Nedersaksen un en Plattd????tschen ??ver Politik oder Technik ??nnerhollen w??llt, denn warrt dat swoor. Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 23 17:03:48 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 23 Dec 2009 09:03:48 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (01) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 23 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject. LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (04) [DE-NDS] Hallo Heiko, ich habe Deinen Vorschlag gleich in die Tat umsetzt und an der 7. Runde teilgenommen. Der Fragenkomplex k??nnte noch etwas erweitert werden (Norddeutschland, Meck-Pom). Also, abwarten. Gr????e aus Schwerin. Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 23 18:31:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 23 Dec 2009 10:31:55 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (02) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 23 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.22 (04) [DE-NDS] Lieber Heiko, Hanne und Marcus, danke f??r die tollen Hinweise! Ich habe sofort an der Sprachumfrage teilgenommen und sage nie wieder was gegen das Platt der Ostpreu??en sagen :-) Gibt es eigentlich ??fters bez??glich Platt dieses Merkmal, dass Fl??sse wie die Recknitz oder landschaftliche Gegebenheiten eine Sprachgrenze bilden (Isogloss! Ha! Wei?? ich seit Neuestem :-))? Zeichnen sich die von Dir, Marcus, genannten Isoglossen durch irgendwelche ??u??eren Merkmale aus? Dass diejenigen W??rter, die von der jeweiligen "Hochsprache" gest??tzt werden, nicht aussterben, ist ein interessantes Ergebnis. Niederdeutsch/Nedersaksisch hangelt sich also in jedem der beiden L??nder an der dominanten Hochsprache entlang. Ist das nicht ein todsicheres Rezept, zum Dialekt zu verkommen? Viel von dem Platt, das man hier in den Medien h??rt, ist nicht viel mehr als ein Hochdeutsch mit Tungslag. Was bedeutet eigentlich 'umtrent'? Liebe Gr????e! Marlou ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language varieties Marlou, Du schriebst: Niederdeutsch/Nedersaksisch hangelt sich also in jedem der beiden L??nder an der dominanten Hochsprache entlang. Ist das nicht ein todsicheres Rezept, zum Dialekt zu verkommen? Viel von dem Platt, das man hier in den Medien h??rt, ist nicht viel mehr als ein Hochdeutsch mit Tungslag. Das finde ich auch, habe auch die selbe Frage. Und ... Was bedeutet eigentlich 'umtrent'? "Ungef??hr". Von dort ist es ins Skandinavische gedrungen, z.B. D??nisch * omtrent*. Frohe Weihnachten! Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 23 23:06:32 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 23 Dec 2009 15:06:32 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 23 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (02) [DE] From: M.-L. Lessing > danke f??r die tollen Hinweise! Ich habe sofort an der Sprachumfrage > teilgenommen und sage nie wieder was gegen das Platt der Ostpreu??en sagen > :-) Gibt es eigentlich ??fters bez??glich Platt dieses Merkmal, dass Fl??sse > wie die Recknitz oder landschaftliche Gegebenheiten eine Sprachgrenze bilden > (Isogloss! Ha! Wei?? ich seit Neuestem :-))? > Dat gifft dat fakener. Dat gellt j??mmer denn, wenn de Geografie den Verkehr twischen de Rebeden st????rt. Dat Saterland to'n Bispeel weer al lang kumplett Plattd????tsch wesen, wenn dat nich merrnmank in en Moor legen harr. To Foot kunnst du narms hen un so s??nd de Fresen ??nner sik bleven. Ik kenn dat ok ut mien egen D??rp. Dat liggt an de Oost. ??ver de Oost gifft dat bi uns keen Br??gg. Wenn wi na uns Naverd??rp "op de anner Sied Oost" f??hren w??llt, dat 2 km weg is, denn m????t wi meist 20 km f??hren ??ver de n??chste Br??gg. Dat is also en temlich groot Hinnernis. Geografie kann aver nich blot trennen, de kann ok verbinnen. Fr??her weer de Oost noch keen Verkehrshinnernis, dor weer se noch Verkehrsweg f??r de Scheep. Gauer as mit'n Scheep kunnst dunn nich v??rankamen. Dor liggt dat wohrschienlich ok an, dat dat Plattd????tsch an de K??st ??verall temlich ??hnlich is. In't Binnenland, in Westfalen un Oostfalen gifft dat veel mehr "Fragmentierung". Zeichnen sich die von Dir, Marcus, genannten Isoglossen durch irgendwelche > ??u??eren Merkmale aus? > Dor weet ik nu nich, wat du dor mit meenst, mit "??u??ere Merkmale"? Dass diejenigen W??rter, die von der jeweiligen "Hochsprache" gest??tzt > werden, nicht aussterben, ist ein interessantes Ergebnis. > Niederdeutsch/Nedersaksisch hangelt sich also in jedem der beiden L??nder an > der dominanten Hochsprache entlang. Ist das nicht ein todsicheres Rezept, > zum Dialekt zu verkommen? Viel von dem Platt, das man hier in den Medien > h??rt, ist nicht viel mehr als ein Hochdeutsch mit Tungslag. > Dor hest du recht, good f??r de Spraak is dat nich. Aver "Rezept" is nich dat richtige Woord, dat deit ja n??ms extra. De L????d hoolt sik an dat, wat se kennt. N??ms, ok nich de modersprakigste Moderspraken-Plattd????tsche von'n olen un ??llsten Slag, kann vondaag noch sien Alldag "bew??ltigen", ahn dat he sik mit Hoochd????tsch utenannersetten mutt. Un wenn Minschen j??mmer mit twee Spraken to doon hebbt, denn r??ddelt sik de Woordbiller so lang torech, bet dat se op Pass liggen doot. Mein Punkt ist, dass viele Hochdeutsche, die mit Englisch zu tun haben, gar nicht mehr realisieren, dass manche Wortbilder gar keinen Sinn machen, was manches Mal komische Seiteneffekte hat. Denn "my point is" m??sste doch mit "mir geht es darum" ??bersetzt werden, "to realize" mit "bemerken", "to make sense" mit "sinnvoll sein" und "side effekt" mit "Nebeneffekt" oder "Nebenwirkung". Ji markt, dat Uteneenholen von de Spraken is nich so licht ;-) Dat gifft aver en Gegenrezept! Wi bruukt en "Gegen??ffentlichkeit" to de hoochd????tsche ??ffentlichkeit. Wenn dat to'n Bispeel en plattd????tsch Feernsehsenner geven dee, denn dee de Gr??ninger ok mal Sleswigsch h????rn, de V??rpommer Westf????lsch, de Oostfrees Prignitzisch. De L????d deen mehr plattd????tsche W????r kennenlehren un uttuuschen. Ganz bil??tten dee de Spraak denn wedder en beten mehr tohoopwassen. Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 04:15:14 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 23 Dec 2009 20:15:14 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 23 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (03) [DE-NDS] Leve Marcus, Zeichnen sich die von Dir, Marcus, genannten Isoglossen > durch irgendwelche ??u??eren Merkmale aus? > > Dor weet ik nu nich, wat du dor mit meenst, mit "??u??ere Merkmale"? > Ik meen, wat dat landschapliche Grenzen s??nd. Op de Koort s??ht dat teemlich liekf????rmig ut, mit en grotes Wooldrebett dormang. Orr d??r wat is de Wessel in de Spraakfoorms s??ss tostannkamen? Politische Grenzen? Riekwiet vun de groten kulturellen Zentren? Wenn dat to'n Bispeel en plattd????tsch Feernsehsenner geven > dee, denn dee de Gr??ninger ok mal Sleswigsch h????rn, de > V??rpommer Westf????lsch, de Oostfrees Prignitzisch. De L????d > deen mehr plattd????tsche W????r kennenlehren un uttuuschen. > Ganz bil??tten dee de Spraak denn wedder en beten mehr > tohoopwassen. > Bi den plattd????tschen Kiekschappkanaal b??n ik foort mit bi! Man freut wi us nich to fr??h: Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un Wedderhalen vun uurole Ohnsorg-St??cken. ("Unsere Werbekunden wollen das so.") Orr hest Du al wat nauere Plaans daf??r in'n Achterkopp...? Hartlich! Marlou ---------- From: "Joachim Kreimer-de Fries" Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (01) [NDS] Gouen dag, siidl??nners, Am 22.12.2009, 20:09 Uhr, scraif Marcus Buck: Bi de Nedderlannen hebbt wi twee Saken: Wenn wi na'n Stamboom gaht, denn sitt Plattd????tsch in D????tschland un Nedersaksisch in de Nedderlannen op'n s??lven Telgen. Nedersaksisch is na'n Stammboom veel dichter mit Plattd????tsch verwandt as mit Hollandsch. Dat lett sik licht wiesen bi en poor Saken, de temlich oold s??nd: To'n Bispeel de ??mluud bi de W????r H????vd/Haupt/hoovd Biifal! Marcus, Dat un wat d??rnau folgede, l??cht mi heylemaul in, un is miinsachtens en goude tohaupefating van de taalverwantskup sassesk - nidrsaskisk-nidrlandsk. Un dat is gout, dat dat hiir m??l sau kl??r segt wert. Ik k??n no wiidergaun un seggen: dat Standard-Nederlands is mer Nidrd????dsk (tominnest Nidrfrankisk) dan dat, wat h??digendags no van prauteden Platd????dsk hiir un d??r ??ewrig bliiwen is. Doch de verkweyre nederlandse scriifwiis makt dat baule unkentlik??? ;-). Me kan't naudri??gelig nig ??nnern, ??l doch st??nne et bieter ??m de platd????dske taal, wan Standard-Nederlands uuse daksprauke wi??n w??re un nig dat Standard('haug')d????dsk! Blaut an eyn/twey p??nten, achtede Marcus, kan ik di g??r nig folgen: En anner Ding is denn noch de Klangfarv. Plattd????tsch hett faken den Klang von dat Hoochd????tsche ??vernahmen, to'n Bispeel 'schwart' f??r ??ller 'swart' oder 'boben' f??r ??ller 'boven'. Ik haule 'r tiigen: d??r, w??r h??de in plat 'schwart' IPA [??va:rt] stats 'swart' un 'boben' stats 'boven/buawen' segt wert, is dat nig mer plat(=sassesk), man half haugd????dsk. (??s du scrifst???, dat is van't Haugd????dske ????wernuomen.) Nedersaksisch hett fakener den Klang von dat Hollandsch ??vernahmen, to'n Bispeel 'omtrent' f??r ??ller 'umtrent' oder de bes??nnere hollandsche Utspraak von dat 'g' oder dat 'sch'. 'omtrent' vs. 'umtrent' (w??r wual korrekter '??mmetrent'?) - jau. Mer de ??bes??nnere hollandsche Utspraak van dat 'g' oder dat 'sch' - meynt is je wual dat spirantiske/riewene 'g' IPA [??/??/x] und dat s-ch [sx] - is nig bes??nners hollantsk, man de urspr??nklike uutsprauke in plat (hente't 15./16. jhdt. tominnest) un j??mmers no de uutsprauke in'm westf??lsken twig van h??digem plat=sassisk. Am 24.12.2009, scraif Marcus: De L????d hoolt sik an dat, wat se kennt. N??ms, ok nich de modersprakigste Moderspraken-Plattd????tsche von'n olen un ??llsten Slag, kann vondaag noch sien Alldag "bew??ltigen", ahn dat he sik mit Hoochd????tsch utenannersetten mutt. Un wenn Minschen j??mmer mit twee Spraken to doon hebbt, denn r??ddelt sik de Woordbiller so lang torech, bet dat se op Pass liggen doot. Sau is dat wual. Un dat heyt to enne dacht, dat Plat baule daude is, tominnest blaut no en klankfarwe van Standartd????dsk in en p??r regiounen im noorden. Anners k??n dat blaut kuomen, wan dat h????dige Plat wier to de eygen wuordeln fiinen w??rde: de nidrd????dske traditsjoun vam middel??ller (mnd.). Man d??rtou bruukede et noug (bellede) l????e, dey sik d??rmet befaten d??en, un voruutsettingen im scoulwi??sen (plichtfak Sassisk in Nordd????dsklant), f??ddernge etc., ??mme dat sik sau wat ??s 'ne "hauge" sprauklike subkultur f??r Sassisk belden k????ne. Sau lank ??s et dat lesdere nich gift, k??ent wi taalverbeseylde/waansinnige intellektuelle "gr??lsh??ider" van't Sassisk lickers wat doun, dat de taalweytenskuplike un didaktisken voruutsettingen d??rf??r plegt un entwickelt werden. Mein Punkt ist, dass viele Hochdeutsche, die mit Englisch zu tun haben, gar nicht mehr realisieren, dass manche Wortbilder gar keinen Sinn machen, ??? Dat gifft aver en Gegenrezept! Wi bruukt en "Gegen??ffentlichkeit" to de hoochd????tsche ??ffentlichkeit. Wenn dat to'n Bispeel en plattd????tsch Feernsehsenner geven dee, denn dee de Gr??ninger ok mal Sleswigsch h????rn, de V??rpommer Westf????lsch, de Oostfrees Prignitzisch. De L????d deen mehr plattd????tsche W????r kennenlehren un uttuuschen. Ganz bil??tten dee de Spraak denn wedder en beten mehr tohoopwassen. ??lsau w??r dat dan wual. Dat geyt in de liike richting ??s wat ik met "hauge" platkultur meyne. Met echt-westf??lsken ??Goutgaun!?? joachim -- Kreimer-de Fries Osnabr??gge => Berlin-Pankow ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language varieties Leve L????d', Klaar hebbt de Dialekten in de Oostnedderlannen hollandsch Inwarken un de Dialekten in Noordd????tschland hebbt d????tsch Inwarken. Liekers h????rt se altohoop na de s??lvige neddersassische Spraak to, liek as kurdsche Dialekten in de T??rkee, Iraak, Syrien un???n Iraan t??rksch, araabsch un peerssch Inwarken hebbt, de dat Verstahn ??ver Grenzen ???n b??ten swarer maakt, un de Schrievwies??? ook mengeleert latiensch un araabsch is. Man na mien Versch????l is dat keen Grund, dat de Spraak un dat Spr??kervolk in St??cken hackt wardt. Nich verg??ten: ???Divide and conquer??? is wunnen Sp????l. Mit Fr??ndschupp, Br??derschupp un *exposure* ??ver Grenzen lehrt de Minschen de Dialekten mit fr??mdlandsch Inwarken und Schrievwies??? kennen. So swaar is dat nich, wenn Will un M??g??? mitsp????lt, un so dummerhaftig s??nd de Minschen nich, dat se dat mit de Tied nich berieten k??nt. Dat Tohoopkamen starkt de Spraak; dat Tweihacken maakt ??hr week un dood. Us Jochen (Joachim) sien Westf??lsch is f??r Noordneddersassen ook nicht v????l lichtfardiger to verstahn as de (westf??lschen) Dialekten vun S????ddrenthe un Twente g??ntsieds de Grenz, or de Dialekten vun Oostfreesland un ???t Emsland (D????tschland) mit j??m ??hr freessch un nedderlandsch Inwarken, or de Oostdialekten mit j??m ??hr slaawsch un baltsch Inwarken. Wenn de Will daar is, denn k??nt wi amenn sogaar vun w??gen 'n internatschonale Schrievwies' up een St??ck kamen. Man dat geiht nich, so lang de Minschen "Platt" nich as 'n egenst??nnige Spraak ankieken doot, wenn se wieder meent, dat is man bloots 'n d????tsche Dialektgrupp. Mien besten W??nschen to???t Wiehnachtsfest! Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 14:35:37 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 06:35:37 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.24 (01) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Resources" 2009.11.22 (06) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Resources > > Dear Lowlanders, > > I am often asked to explain how to reach and use our archives. So here > goes, to all of you to preempt individual responses. > * Go to > http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html . > * Click on "Search the archives". > * Click on the box next to "Substring search" to make a check > mark appear. (This will cause the search engine to search > texts of messages rather than only subject lines.) > * Enter your search terms. (If you are looking for a phrase, > write it in quotation marks to keep the string of words > together.) > * Click on the button entitled "Start the search". > Please keep these instructions for later reference. Ron, I keep meaning to bring up: surely as Lowlands-L is a discussion group, the archives should be the first thing you find to click on on the site? When I visit the site, I find that link buried rather deep, considering its importance. I used to have trouble finding the archives, though I've got used to the idea that they're not as easy to find as you'd expect. Sandy Fleming http://scotstext.org/ ---------- From: R. F. Hahn Subject: Resources Thanks, Sandy. Point well taken. I'll try and see if I can make the link more prominent on our main page, possibly this weekend. Happy holidays! Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 14:38:06 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 06:38:06 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.24 (02) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: victorie.a Subject: Karstfeest Moi l??eglaanders Vanuut ???t Ogeveine een gezegend karstfeest. Hieronder een karstverhaal uut vrogger tieden Arend Victorie ???t Ogeveine Drenthe Nederlaand. De v??urspelling in de karstnacht. Op midder-karstnacht w??rde der verteld dat de dieren kunt praoten. Juust as de klokke twaalf ure zal slaon verteld zij menaar vrumde dinger. Mienigiene, wel neisgierig was, perb??erde in die nacht te vern??men wat ???t vee onder menaar te vertellen had. En mienigien h??urde dan dinger die hij ???t liefste nooit eh??ur hadde. Zo was der ok ies een boer die in de karstnacht naor zien stal gung umme zien vee an te h??uren. Hij gung hiel veurzichtig de stal in, verschuulde zich in een nis en wachte t??t de klokke middernacht anw??es. Zien jaank umme te weten war der komend jaor gebeuren zal, was zo groot, dat hij de verzuuking niet had kunnen weerstaon en een plekkie vlakbij koe en peerd z??cht, umme ???t gesprek of te luustern. Stief van de zenings wachte hij of. En t??t zien verbaozing klunk daor iniens de stemme van zien peerd in de stille en bedomte stal. ???Der is sinds veurig karstmis alweer een jaor veubij???. Heurde hij zien peerd zeggen. ???Ja???, zee de koe, ???t Was een good jaor, ???t komend jaor liekt niet zo best.??? ???Nee,???t benauwt mij arg??? en ???t peerd zuchte, ???t benauwt mij arg???. ???Mij ok???, was ???t weerwoord van de koe, ???mar veur oe is ???t veul arger???. ???Och???, zee ???t peerd, ???de boer was altied zo goed veur mij en dan te bedeinken, dat ik hum z??lf mut wegbrengen???. ???Dat is ok arg en ie ontkoomt der niet an???, zee de koe. ???Nee???, zuchte ???t peerd, ???daor ontkoom ik niet an. Mar ???t is nog gien mei???. De karkklokke had zien twaalf slagen edaone en koe en peerd stunden weer net zo onneuzel te kieken as toen de boer stiekem de stal was binnen-ekomen??????t Ende van zien leven???.. Lag dat niet verb??rgen in de weinige woorden deur de beide dieren ewisseld? Hij gung langzem deur de schuure en z??cht zien beddest??e weer op umme te gaon slaopen. Mar hoe hij ok keerde en wende, hij kun de slaop niet te pakken kriegen. Zien vrouwe begreep der niks van en vreug hum naor de reden van zien onr??st. N??rs gaf hij te kennen dat zij stille mus weden. De dagen gungen traog veurbij en de boer zun op een meniere umme an ???t noodlot dat hij veur zuch zag, te ontkomen. Hij besleut ten ende raod zien peerd, wel hum altied goed ediend had, te verkopen, umme teminste een diel van zien onr??st kwiet te raken. ???t Peerd verkocht hij an een boer, die een hiel ende varder weg woonde, zodat der gien kaans zul weden, dat ???t hum naor zien groeve kun brengen. Hij kochte een aander peerd weer, mar hij miste zien olde peerd bij al ???t wark. Zien naober w??rde ziek en kwam te verstarven en zien boerderije w??rde an een aander verhuurd. Die aander was de boer an wie hij zien peerd har verkocht!... Toen mei in ???t laand kwam, tr??k de neie huurder in de naoburige woning. Daordeur aoverv??l de boer een grote aangst en hij duurde zien huus niet uut, umdat hij bange was een ongelok te kriegen en te starven. Waor hij buutenshuus bange veur was dat aoverkwaamp hum in zien eigen huus. Hij vol deur ???t balkenslob, toen hij heui naor beneden gooide en brak zien nekke. En zien eigen peerd, now van zien naober, tr??k de wagen, waormit hij naor zien groeve ebracht w??rde??? Bron Dreinse Volksoaverleverings J. H. Bermans-Beins 1933 ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 14:39:56 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 06:39:56 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (03) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (04) [DE-NDS] From: M.-L. Lessing > Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.23 (03) [DE-NDS] > > Leve Marcus, > > > Zeichnen sich die von Dir, Marcus, genannten Isoglossen > durch irgendwelche ??u??eren Merkmale aus? > > Dor weet ik nu nich, wat du dor mit meenst, mit "??u??ere Merkmale"? > > > Ik meen, wat dat landschapliche Grenzen s??nd. Op de Koort s??ht dat teemlich > liekf????rmig ut, mit en grotes Wooldrebett dormang. Orr d??r wat is de Wessel > in de Spraakfoorms s??ss tostannkamen? Politische Grenzen? Riekwiet vun de > groten kulturellen Zentren? > > De Isogloss l??ppt groff de Iessel (IJssel) lang, denn d??r de Veluwe (dat Wooldrebeed) un denn an de Eem bet an dat Iesselmeer. Bi Eem un Iessel weet ik dat nich, aver de Veluwe as Haidrebeed hett op jeden Fall den Verkehr behinnert. De Veluwe trennt aver West-Veluws un Oost-Veluws un West-Veluws is liekers Nedersaksisch (ok wenn dat al en d????dlich weniger Nedersaksischen Charakter as de Oost-Veluwe hett). Dor alleen kann dat also nich an liggen. Von politische Grenzen weet ik ok nix. Ik gl????v dat nich. Ik heff mi mit disse Fraag na de Westgrenz al veel besch??ftigt un mi pers??nlich d??cht, dat de wichtigste Grund worraftig de Stammgrenz Sassen/Franken is. De Franken hebbt sik den Rhien dal utbreedt un de Sassen hebbt sik von Oosten her utbreedt. So ??m un bi 800 mutt dat wesen hebben, dat se sik in de Veluwe drapen hebbt. De Spraak weer temlich verscheden, beid Spraken harrn sik ja utbreedt un harrn sik in Rebeden billt, de wied vonenanner af weren. Un ok wenn veel von disse ??nnerscheden sik nu utgleken hebbt, is dat doch liekers noch to marken. > Wenn dat to'n Bispeel en plattd????tsch Feernsehsenner geven > dee, denn dee de Gr??ninger ok mal Sleswigsch h????rn, de > V??rpommer Westf????lsch, de Oostfrees Prignitzisch. De L????d > deen mehr plattd????tsche W????r kennenlehren un uttuuschen. > Ganz bil??tten dee de Spraak denn wedder en beten mehr > tohoopwassen. > > > Bi den plattd????tschen Kiekschappkanaal b??n ik foort mit bi! Man freut wi us > nich to fr??h: Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un Wedderhalen vun > uurole Ohnsorg-St??cken. ("Unsere Werbekunden wollen das so.") Orr hest Du al > wat nauere Plaans daf??r in'n Achterkopp...? > > Ideen heff ik noog, mi fehlt blot de Macht, mien Ideen v??rantobringen. Wenn di dat intresseert, kann ik dor noch mehr ??ver schrieven, aver vondaag heff ik dor nu keen Tied mehr to ;-) Warrt en l??ngern Text, wenn ik eerst anfang. Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 24 18:54:46 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 10:54:46 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (03) [NDS] Och doch, schreib doch mal, wenn Du wieder Zeit hast! Vielleicht f??llt uns allen gemeinsam was ein, was man bewegen k??nnte. Ich sag jetzt auch tsch????, muss Strohsterne in Seidenkiefer stecken... :-) Frohe und gesegnete Weihnachten! Marlou From: Marcus Buck > Ideen heff ik noog, mi fehlt blot de Macht, mien Ideen v??rantobringen. Wenn di dat intresseert, kann ik dor noch mehr ??ver schrieven, aver vondaag heff ik dor nu keen Tied mehr to ;-) Warrt en l??ngern Text, wenn ik eerst anfang. ---------- From: "Joachim Kreimer-de Fries" Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.24 (04) [NDS] An'n 24.12.2009, 15:38 Uhr, scraif Arend Victorie: Hij vol deur ???t balkenslob, toen hij heui naor beneden gooide en brak zien nekke. En zien eigen peerd, now van zien naober, tr??k de wagen, waormit hij naor zien groeve ebracht w??rde??? Jau, sau mosse dat kuomen. S??s w??r't nine voorspelling (voruutsegge) wi??n??? Dank sii Ju, leewe Arend, f??r de goue karstverhaal (kerstfestvertelsel) uut de Dreentske Volks??ewerleverings! Dat vertelsel was vergn??iglik. Un auk spannend ??s en krimi, [h]wou de 'vorspelling' dan wual intri??[d]en d??e. Blaut de nederlandse 'spelling' maakt mi verdreet, ??s ik auk j??st in "Language varieties" scriewen [sxri??vn] hadde??? Auk hew'ik nig ruutfuunen, wat dat 'lob' of 'slob' van den balken(s) nowwe is (een gat, lek?), d??r de Buur d??rfol un n?? unnen gooide (st??dde?, is 'gooien' = werpen auk passiv of reflexiv?), k??ent Ji d??r wiiderhelpen? Eeneweg, scoine Wignachten un een gouet Nigj??r (jewiilen met den riiwe-g [??]) for Ji un ??lle LL-kornuten! Met echt-westf??lsken ??Goutgaun!?? joachim -- Kreimer-de Fries Osnabr??gge => Berlin-Pankow ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 25 01:56:01 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 24 Dec 2009 17:56:01 -0800 Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (05) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: "Joachim Kreimer-de Fries" Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (05) [NDS] Feggelkorrektur: ----------------- [x] stats [??] in d??ssen fal: Am 24.12.2009, 19:54 Uhr, hew'ik scriewen: Eeneweg, scoine Wignachten un een gouet Nigj??r (jewiilen met den riiwe-g [??]) D??rbii is mi en tipfeggel ??nnerloupen, richtig mot dat siin: ??Eeneweg, scoine Wignachten un een gouet Nigj??r (jewiilen met den riiwe-g [x])?? <== Uutlutende lut de boukstawe ???g??? => IPA [x] = stimlaus riewen, un achtern "i" an'n vorderguumen beldet (voiceless _velar_ fricative). In Westf??lsk ??s tomeyst in Plat un nordd????dske sprekwiis. De annere g-riifluut => IPA [??] = stimhaftig riewen (voiced velar fricative), is for dat "g" in'n anluut un t??sken annere klingers (vokale), t. b. 'gaun' ndl. 'gaan', 'seggen'. Sau is dat wual auk in Nederlands. Met echt-westf??lsken ??Goutgaun!?? joachim -- Kreimer-de Fries Osnabr??gge => Berlin-Pankow ---------- From: Heiko Evermann Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (03) [NDS] Leve Marlou, leve Marcus, >> Bi den plattd????tschen Kiekschappkanaal b??n ik foort mit bi! Man freut wi >> us nich to fr??h: Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un Wedderhalen >> vun uurole Ohnsorg-St??cken. ("Unsere Werbekunden wollen das so.") Orr hest >> Du al wat nauere Plaans daf??r in'n Achterkopp...? >> > Ideen heff ik noog, mi fehlt blot de Macht, mien Ideen v??rantobringen. Wenn > di dat intresseert, kann ik dor noch mehr ??ver schrieven, aver vondaag heff > ik dor nu keen Tied mehr to ;-) Warrt en l??ngern Text, wenn ik eerst anfang. Also in de Tiet vun youtube bruukt een ja blots noch en beten Tiet un en Camcorder. Un dat is ja noog, wenn dat j??mmers blots en halvig Stunn in en Maand is. Denn n????mt wi dat "de Kiekschappkanaal" un maakt eenfach mal wat. Heiko ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 25 19:45:11 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 11:45:11 -0800 Subject: LL-L "What does it mean?" 2009.12.25 (01) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 25 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: victorie.a Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (04) [DE-NDS] Moi Joachim, Ik zal perbeern umme ???t uut te leggen: De???Balkenslob??? waor de buur d??rful is: Der bodenluke im heustock. Im heustock lag das heu auf einem meist h??lzernen Rost etwa 40 cm ??ber dem Boden. Goodgaon, Arend Victorie ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 25 19:47:02 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 11:47:02 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 24 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (05) [DE-NDS] From: Heiko Evermann Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (03) [NDS] > > Leve Marlou, leve Marcus, > > >> Bi den plattd????tschen Kiekschappkanaal b??n ik foort mit bi! Man freut wi > >> us nich to fr??h: Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un > Wedderhalen > >> vun uurole Ohnsorg-St??cken. ("Unsere Werbekunden wollen das so.") Orr > hest > >> Du al wat nauere Plaans daf??r in'n Achterkopp...? > >> > > Ideen heff ik noog, mi fehlt blot de Macht, mien Ideen v??rantobringen. > Wenn > > di dat intresseert, kann ik dor noch mehr ??ver schrieven, aver vondaag > heff > > ik dor nu keen Tied mehr to ;-) Warrt en l??ngern Text, wenn ik eerst > anfang. > Also in de Tiet vun youtube bruukt een ja blots noch en beten Tiet un > en Camcorder. Un dat is ja noog, wenn dat j??mmers blots en halvig > Stunn in en Maand is. Denn n????mt wi dat "de Kiekschappkanaal" un maakt > eenfach mal wat. > > Heiko > Dat is op jeden Fall eerstmal en gode Idee ??m to wiesen, dat een ??verhoop in de Laag is en intressant Programm to maken! Aver de Grundidee von mien "plattd????tsch Feernsehn" is, dat wi de Konsum-Logistik ??nnert. Opstunns is dat so, dat elkeen, de Plattd????tsch hebben will, sik dat _halen_ mutt. He mutt aktiv s??ken. Un aktiv s??ken doot man de L????d, de sik "bewusst" mit de Spraak befaten doot. Un dat is man en temlich l??tte Tall L????d. Mit en egen Senner warrt dat ??nnert. De L????d m????t sik nix mehr _halen_, dat warrt _br??cht_. Elkeen kriggt Plattd????tsch in sien egen Huus levert. N??ms mutt dor wat bes??nners f??r doon. So kriggst du ok de L????d, de sik nich bewusst mit de Spraak befaten doot. Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Fri Dec 25 21:11:30 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 13:11:30 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 25 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (02) [DE-NDS] Hm, hmmm, leve Markus, also bi de Utwahl vun TV-Senners vundaag is dat gor nich wiss, dat mennig L?? dat unwillk??rlich wohrnehmt, wenn een niege Sender tok??mmt! Dat gifft ja al Nischen-Kanaals, un de w??llt s??cht ween. Un mehr as en Nischenkanaal w????r so'n pd. Senner toeerst ok nich ween. Un so good dat weer, so'n Kanaal to hebben -- da kann veel scheeplopen, s??nnerlich mit de L??, de dat maakt. Un dat kost Geld. Un so'n Medium as TV hett nich mehr allto veel Tokumst. Din Grundgedank, Marcus, de "Konsum-Logistik to ??nnern", de stimmt 100%. Mal sehn: Wat warrt de L?? opdr??ngt, wat kennt jedereen, wat is in all Medien togliek pr??sent? Reklaam. De w??rklich coolen Reklaam-Spots maakt in Nullkommanix de Runn d??r alle Medien, mit Gl??ck sogor weltwied. Nat????rlich kannst dat nich betahlen. Dat Allerbest weer, wenn jichenseen Produkt en 1 A Reklaamspot *op Platt *dreihn w????r, t.B. wieldat Platt en godes Image hett (jung!!!!) orr witzig is. Dat mutt toeerst gor n??ms verstahn, dat langt, dat Platt de Pr??senz un -- villicht -- Kultstatus winnt. De wenigsten L?? bi us verstaht ja ingelsche Reklaam, liekers wirkt se -- villicht j??st dorwegen ;-) Sowat kunn en D??renapener f??r Platt ween. Da k??mmt veel op Personen an, d??cht mi. L??, de an de richtigen Steden sitt. K????nt wi da wat bi doon? Hartlich! Marlou From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language varieties" 2009.12.24 (05) [DE-NDS] Aver de Grundidee von mien "plattd????tsch Feernsehn" is, dat wi de Konsum-Logistik ??nnert. Opstunns is dat so, dat elkeen, de Plattd????tsch hebben will, sik dat _halen_ mutt. He mutt aktiv s??ken. Un aktiv s??ken doot man de L????d, de sik "bewusst" mit de Spraak befaten doot. Un dat is man en temlich l??tte Tall L????d. Mit en egen Senner warrt dat ??nnert. De L????d m????t sik nix mehr _halen_, dat warrt _br??cht_. Elkeen kriggt Plattd????tsch in sien egen Huus levert. N??ms mutt dor wat bes??nners f??r doon. So kriggst du ok de L????d, de sik nich bewusst mit de Spraak befaten doot. ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 00:08:14 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 16:08:14 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (04) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 25 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (03) [DE-NDS] Liebe Lowlanders, ausgehend von meinen Erfahrungen, die ich als freie Mitarbeiterin vor der Wende beim Landessender Schwerin und nach der Wende beim NDR1 Radio MV gemacht habe, mu?? ich allerdings bedenken wie "blau??ugig" ihr die hochgespielte Sache angeht Die Praxis ist nicht leicht. Alles mu?? gr??ndlich von A-Z durchdacht sein. Welche Themen, keinen Abklatsch von anderen Sendungen, Niveau, Sendequalit??t, Bild- und Tonqualit??t, wie sind die Sprecher, Sprecher mal austauschen, wie sprechen sie, also Aussprache, Nuscheln, kann man noch besser sein als die Profis, Programmgestaltung, Dramaturgie, Kosten, Arbeitsaufwand, GEMA nicht zu vergessen. Wie kann man H??rer begeistern und gewinnen, bestehende Medien werden mit euch wetteifern, treue H??rer bisheriger Medien werden vielleicht mal Stipp-Visite machen, aber wie lange... K??nnt ihr diese zus??tzliche Arbeit neben Hauptberuf auf die Dauer durchstehen. Marlou du hest doch nu all sov??l ??m de Uhrn. Starten ist gut, aber *Durchhalten.* M.E. ist es viel wichtiger unmittelbar mehr f??r die Erhaltung/Belebung unserer Sprache zu tun, Umwege helfen auch nicht weiter. Und es tut sich ja schon soviel. Vorhandenes besser nutzen. Haben wir schon die Festlegungen vergessen: *10 Jahre Sprachen-Charta in Deutschland: Praxis und Perspektiven Schwerin 14. und 15. Mai 2009.* Hier begegneten sich Pommeraner und Westfalen, Mecklenburger und Niedersachsen. Niederl??nder und D??nen, auch Sorben u.v.a.. Wir m??ssen uns mehr auf das globale Denken besinnen und statt sich auf Grenzen innerhalb einer gro??en Sprachgruppe sollten wir Grenzen/Abgrenzen/Mauer nicht vertiefen. Eigentlich verschmelzen an regionalen Grenzen die Sprachen wie z.B. Vorpommern/Mecklenburg, und viele hiesige Plattdeutsche kennen nicht mal die Grenze (Recknitz). Ich habe seit 1978 als Entertainer (Niederdeutsch mit Berufsausweis, auch VHS) viele St??dte, D??rfer, Nester bespielt. Wir waren ein Ensemble mit professioneller Besetzung wie S??ngerin, Gitarrist, Treckfiedel und Sprecher. Wir haben Erfahrungen gesammelt und wissen hier bestens Bescheid. Ich bin weiterhin f??r unser Niederdeutsch (ehrenamtlich) unterwegs. Das heutige vielseitige Kulturangebot verdr??ngt leider auch teilweise das Niederdeutsche. Gr????e. Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 05:51:44 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Fri, 25 Dec 2009 21:51:44 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (05) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 25 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (04) [DE-NDS] From: Hannelore Hinz Liebe Lowlanders, > ausgehend von meinen Erfahrungen, die ich als freie Mitarbeiterin vor der > Wende > beim Landessender Schwerin und nach der Wende beim NDR1 Radio MV gemacht > habe, mu?? ich allerdings bedenken wie "blau??ugig" ihr die hochgespielte > Sache angeht Die Praxis ist nicht leicht. > Alles mu?? gr??ndlich von A-Z durchdacht sein. Welche Themen, keinen > Abklatsch von anderen Sendungen, Niveau, Sendequalit??t, Bild- und > Tonqualit??t, wie sind die Sprecher, Sprecher mal austauschen, wie sprechen > sie, also Aussprache, Nuscheln, kann man noch besser sein als die Profis, > Programmgestaltung, Dramaturgie, Kosten, Arbeitsaufwand, GEMA nicht zu > vergessen. > Wie kann man H??rer begeistern und gewinnen, bestehende Medien werden mit > euch wetteifern, treue H??rer bisheriger Medien werden vielleicht mal > Stipp-Visite machen, aber wie lange... > K??nnt ihr diese zus??tzliche Arbeit neben Hauptberuf auf die Dauer > durchstehen. > Wat heet denn "blau??ugig"? Betnuto maakt wi uns ja blot en poor Gedanken. Wenn wi uns en Senneplatz op en Satelliten k??pen deen (k??st so bi 700.000 Euro, wenn ik dat richtig weet) un uns denn ??verleggen deen, wat wi dor sennen w??llt, dor kannst du denn seggen, dat is blau??ugig. Aver en poor op en Mailing-List uttuuscht Gedanken s??nd nich mehr as dat: Gedanken. Ik gl????v dor s??lvst nich an, dat dor wat von warrt. En Senner, de ok wat d??ggt, bruukt en Budget in de Gr??ttenordnung von 100 Millionen Euro. Dor warrt nix von. Liekers is dat _n??dig_, wenn wi Plattd????tsch bewohren w??llt! Ik gl????v, dat is wiss, dat "die bisherigen Bem??hungen intensivieren" nich utreckt. De bisherigen Bem??hungen s??nd eenfach blot "Doodplegen". So as en olen Minschen, de in't Heim kummt. De kriggt noch Eten, warrt wuschen, all dree Weken kaamt de Kinner di bes??ken. Dat reckt ??m de Person an't Leven to hollen un tominnst en l??tt beten W??rde to wohren. Aver dat b??ddt keen Perspektive mehr. Keen Tokumst, op de een sik freien kann, op de een sien H??pen setten kann. Wenn Plattd????tsch wedder leven schall un opbl??hn, denn m????t wi blau??ugig wesen, driest wesen, denn m????t wi grote Saken angahn un nich bang wesen, dat wi dor bi op de Nees fallt. Wi m????t in Rebeden gahn, in de Plattd????tsch v??rdem noch nich tohuus weer. Wi m????t Saken utproberen. Welk Saken warrt denn j??mmerlich kreperen un welk annere Saken warrt Spood hebben. From: M.-L. Lessing > > Hm, hmmm, leve Markus, also bi de Utwahl vun TV-Senners vundaag is dat gor > nich wiss, dat mennig L?? dat unwillk??rlich wohrnehmt, wenn een niege Sender > tok??mmt! Dat gifft ja al Nischen-Kanaals, un de w??llt s??cht ween. Un mehr as > en Nischenkanaal w????r so'n pd. Senner toeerst ok nich ween. > Dat grote Problem f??r de Nischensenners is, dat de n??ms kennt. Un wat n??ms kennt, dat warrt ok nich s??cht un nich funnen. Ik nehm an, wenn dat eerstmal en plattd????tschen Senner gifft, denn kummt dat in Noordd????tschland ok temlich groot in de Press. Un wenn de L????d eerst weet, dat de Senner dor is, denn k????nt se em ok finnen. As 1999 op mal de Champions League op tm3 lopen is, hett dat ok nich lang duurt un de L????d w??ssen, wo se tm3 finnen kunnen. Dat geiht v??r allen ??m den Opwand, de to drieven is, dat een Plattd????tsch op'n Bildschirm kriggt. Wenn wi dorvon utgaht, dat de Senner al inprogrammeert is, denn is de Opwand: Sik op't Sofa setten. Feernseher inschalten. Op dat richtige Programm schalten. Geneten. Bi en YouTube-Kanal: In't Internett gahn. Dor hest du al 30% von de L????d verloren, all de keen Internett hebbt. De Reekner steiht meistens nich in'e Stuuv. De steiht faken in't B??ro oder annerwegens. Gem??tlichen Avend kannst so nich hebben. Hest al wedder H??mpel Minschen verloren. Dat Internett-Konsumverhollen is sounso ganz anners as dat TV-Konsumverhollen. In't Feernsehn hett de Tagesschau Spood. Wenn dat Internett al v??r dat Feernsehn dor wesen weer, denn harr dat in't Internett en Format so as de Tagesschau nienich geven. 15 Minuten lang kriggst du seriell Kraam to h??ren, de di faken gornich intresseert. Ut Internett-Sicht en Witz. > Un so good dat weer, so'n Kanaal to hebben -- da kann veel scheeplopen, > s??nnerlich mit de L??, de dat maakt. > Du hest recht, dor kann veel scheeflopen. Aver de richtigen L????d to finnen, dat Problem lett sik in't V??rut nich l??sen. Dat lett sik eerst l??sen, wenn de Senner al beslaten Saak is. > Un dat kost Geld. > Dor hest du recht. Un dat is ok dat grote Problem bi de Saak. En Problem, dat wi temlich wohrschienlich nich l??sen k????nt. Ik gl????v nich, dat wi noch en plattd????tschen Feernsehsenner beleven warrt. Dor b??n ik pessimistisch. Aver wi k????nt uns ja liekers dor ??ver Gedanken maken! Eerstmal de Fraag: Woveel k??st en Feernsehsenner? To'n Vergliek: Phoenix hett en Etat von 35 Millionen Euro. De Ki.Ka von 60 Millionen. Televisi?? de Catalunya hett 1999 158 Millionen kregen (aktuelle Tallen weet ik nich). De walisisch Senner Sianel Pedwar Cymru hett en Etat von 143 Millionen. F??r en Vullprogramm mit enigermaten Qualit??t s??nd also so bi 100 Millionen n??dig. Du kannst ok en Vullprogramm mit 10 Millionen bedrieven, aver veel Qualit??t kannst denn nich verwachten. > Un so'n Medium as TV hett nich mehr allto veel Tokumst. > Jojo, ik kenn de Ideen von de Trendforschers, de seggt, dat de Tokumst von all Content in "on demand" liggt, in individualisierten Medienangeboten etc. pp. In Tokumst l??ppt allens ??ver't Internett. Un recht hebbt se wohrschienlich. Aver de Weg is noch lang. De TV-Branche markt dor noch nix von, dat de Users in't Internett afwannert. Ok in 10 Johr warrt dat noch Feernsehn geven. Un wohrschienlich ok noch in 50 un in 100 Johr. Dat Kabelnett gifft dat denn al lang nich mehr. Feernsehn l??ppt denn wohrschienlich all ??ver't Internett. Aver TV is dat liekers noch. En Format so as DSDS l??ppt blot, wenn Millionen Minschen to de s??lve Tied dat s??lve to sehn kriegt. DSDS gifft dat in 100 Johr gewiss nich mehr, aver liekers gifft dat Formate, de blot live Sinn maakt (Football!). Op wat f??r'n Plattform dat denn l??ppt, dat is blot en technische Fraag. Will ik also man anfangen to vertellen, wat ik mi so v??rstell bi en plattd????tschen Feernsehsenner. Toeerst mal: keen "Eenheitsplatt". Elkeen schull sien egen Platt snacken dr??ffen. De dullsten Regionalismen fallt nat??rlich automaatsch weg, denn elkeen s??ht ja to, dat he ok verstahn warrt. Aver dat schull tominnst keen Regeln geven, de de L????d v??rschrieven doot, woans se snacken m????t oder dr??fft. Un miene Vision von so'n Senner is en inklusive, bi de ok dat Nedersaksisch von de Nedderlannen un dat Plautdietsche in alle Welt mit von de Partie is. Dat dee ik good finnen, wenn so'n Senner ok in Pomerode in Brasilien oder bi de Plautdietschen von Sibirien rintokriegen weer. Dat Problem mit de Dialektveelfalt lett sik minnern, wenn dat Videotext-??nnertitels in de wichtigsten Dialekten un villicht ok op Hoochd????tsch un Nedderlandsch geven dee. Denn dat Programm. Du schriffst "Amenn gifft dat da bloots Mainstream-Platt un Wedderhalen vun uurole Ohnsorg-St??cken." Ohnsorg h????rt dor op jeden Fall to! Dat geiht gornich anners. Aver nat??rlich schull dat nich 50% von de Tied lopen ;-) Dat gifft aver ja ok noog annere professionelle plattd????tsche Theaters, de veel to wenig kennt warrt. So'n St??cken opnehmen, dat k??st nich veel, de Theaters hebbt dor wat von, wenn jemehr Arbeit beter kennt warrt, un dat bringt d??chtig Kultur in't Programm. Ik kunn mi ok v??rstellen, dat de Senner fakener mal Laientheater wiest. Is denn keen hoge Kultur, aver dat mutt ja ok nich wesen. Mutt en goden Mix wesen. Wat mi ok gefallen dee, is en plattd????tschen V??rutscheed f??r Liet International. Dit Johr hebbt ja dat eerste Maal ok Plattd????tsche mitmaakt. Mit en egen V??rutscheed weer dat gewiss m????glich, dor elk Johr mit bi to wesen. Un dat Finaal von Liet warrt denn nat??rlich ok wiest. Denn nat??rlich plattd????tsche Narichten. En Sportsendung, de blangen Bundesliga etc. ok Regionalsport bringt. Villicht ok Berichten ut en poor Sportoorden, de typisch f??r Plattd????tschland s??nd, oder tominnst binnen Plattd????tschland fakener speelt warrt. Klootscheten to'n Bispeel. Bi uns in de Region gifft dat veel Fuustball. In Ollnborg un Oostfreesland warrt Sleuderball veel speelt. etc. Denn en Magazin, in dat nee rutkamen plattd????tsche B??ker bespraken warrt. Talkrunnen op Platt. Denn en Reeg, in de de Spraak en beten v??rstellt warrt (Kennt ji "Mit offenen Karten" op Arte? Dat is en Sendung in de elk Week en Land oder geopolitisch Thema v??rstellt warrt, indem dor Koorten to wiest warrt. Heel intressant! Sowat in de Oord, aver eben ??ver Spraak un nich ??ver Geopolitik) . Denn, ganz wichtig, en Sendung, in de Musik speelt warrt. Villicht eenfach in de Form so as op MTV oder VIVA. Eenfach blot Clips naenanner afspeelt. K??st meist nix un helpt de plattd????tschen Musikers bekannter to warrn. Denn as Extra-Format Volksmusik. De Volksmusik in de hoochd????tschen Medien is ja temlich Alpen-lastig. Also noordd????tsche Volksmusik. Un v??r allen keen "volkst??mlicher Schlager"-Gedudel! Richtige Volksmusik, Ledermaker-Musik etc. Nat??rlich ok Filme un Serien op Platt synchroniseert. Ik will mal en poor Naams ut de Kino-Saison 2009 seggen: Saw 5, Avatar, Twilight, Ice Age 3, Wickie und die starken M??nner, Lauras Stern und der geheimnisvolle Drache Nian. Disse Soort Filme. Serien so as South Park, The Simpsons, Grey's Anatomy, How I Met Your Mother. Aver ok Klassikers, villicht Casablanca op Platt etc. Villicht en plattd????tsche Late-Night-Show? En Magazin, dat sik mit de Themen Reekners, Internett etc. utenannersett. Denn en Magazin, so'n Oord Telekolleg, dat Nedderlandsche oder Hoochd????tsche Plattd????tsch bib????gt. En Weddstried, bi den Filmstudenten Kortfilme op Platt maakt. En Magazin f??r Binnenpolitik, een f??r Butenpolitik. Dokus ut uns Heimat (to'n Bispeel "Mien D??rp v??rstellt" oder sowat as'n NDR sien "Landpartie"). En Regio-Soap, so as "Van Jonge Leu en Oale Groond" oder "Boven Wotter". Ok wichtig: Live-Berichten von de plattd????tschen Schrieverpriesen. Freudenthal-Pries, Fritz-Reuter-Pries etc. pp. Villicht as Gegenveranstaltung to'n rhienschen Karneval en ??mtog to Faslam ??verdragen. Villicht ok mal en egen Film produzeren (aver dat k??st denn temlich). Jeden S??nndag en plattd????tschen Goddsdeenst ??verdragen. Un dor mutt f??r elk ??ller wat bi wesen. L??tte Kinner, Kinner in't School??ller, junge L????d, dat middlere ??ller un ole L????d. Allens blot Ideen. Wenn man blot de Ressourcen dor s??nd, denn kann'n dat allens maken. Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 17:55:07 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 09:55:07 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.26 (01) [DE] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz HanneHinz at t-online.de Subject: Tradition Liebe Lowlanders, auch um die Weihnachtszeit ranken Br??uche. Steffensdag m. Stephanstag. Urspr??nglich Name des heiligen Stephanus (Ap. 6 f. : Die Apostelgeschichte, s. E. Voss 'Dat Ni Testament f??r plattd??tsch L??d in ehr Muddersprak oewerdragen von Ernst Vo??), dessen Kalendertag der 26. Dezember war und als Besch??tzer der Pferde galt. Ein Anklang an den ungarischen K??nig Stephan k??nnte vorliegen in dem K??nig Stephanius des L??genm??rchens. Ich hoffe, alle sind gut durch die Steffensnacht gekommen, die Nacht vor dem Anbruch des Stephanstages; nach dem Volksglauben erf??llen sich die Tr??ume der Steffensnacht. Steffenmorgen m. Der Morgen des Stephanstages; Br??uche, die dem Abwehrzauber dienten: wenn Steffenmorgen dat Veih b??rnt (hier mit 'n' ) ward, m??t ierst 'n Hund in 'n B??rntrogg sm??ten warden, dormit dat Veih nich krank ward (Sch??nberg/Selmsdorf); man soll erst eine Flinte ins B??rmwater abschie??en oder eine gl??hende Kohle hineinwerfen, dormit de Wod' (vgl. Gaud') sick verfiert; Kreuzdorn in die Raufe gelegt, sch??tzt die Pferde gegen Krankheit (Sch??nberg/Demern). Da der Namensheilige als Besch??tzer der Pferde, Pferdearzt galt, lie?? man an diesem Tage alle Pferde zur Ader, also steffen, etwas im Zusammenhang mit dem Stephanstag tun. Das 'Stephanen oder Stefnen der Pferde': unter den Fuhrleuten und andern die mit Pferden umgehen, hat man die Gewohnheit, an dem zum Ged??chtni?? des ersten M??rtyrers Stephanus gewidmeten zweeten heil. Weynachtsfeyertage nicht nur sich selbst, sondern auch vorz??glich den Pferden die Ader schlagen zu lassen (Gem. Aufs. 1769). Das Steffen, ein urspr??nglich am Stephanstag stattfindender Umzug von Haus zu Haus, bei dem Eier, Wurst usw. gesammelt werden; der entsprechende Heischegang zur Fastnacht (Fastelabend) dann gleichfalls Steffen genannt. Am 2. Weihnachtstag stefften die Knechte mit einer Kiepe von Haus zu Haus (Sch??nberg/(ez) Prieschendorf); steffen deden de Muskanten ok (Sch??nberg); bei Zarrentin (Hagenow) herum hie?? das Schlagen mit der Lebensrute steffen, weil es am Stephanstage . . . vorgenommen wurde' s. Mecklenburg Heimatbuch. Dieser sonst der Fastnacht und dem Osterfest zugeh??rige Brauch hei??t allgem. st??pen. Du olle Steffen (Tunichtgut, Ludwigslust/Ziegendorf). Lit.: Wossidlo/Teuchert Ich wollte das Beste tun. Hartlich mien Gr??uten, is je noch Wihnachten. Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 18:04:16 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 10:04:16 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (02) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (05) [DE-NDS] Un "Schulfunk" op Platt, Sennen ??ver Bildungs- un Wetenschapsthemen! Un afsluuts keen B??rsenkursen. In'n Plattkanaal keen B??rs! Dat warrt en bes??nner Utteknen, en "Alleinstellungsmerkmal":-)Avers politisches Kabarett. Da heff ik al poor Fr??nnen, mit de tosamen ik dat al lang mal maken wull... wi hebbt bloots spintiseert... Hach ja, Hanne hett ja recht. Ik heff al to veel ??m de Ohren. Dat is to'n Hulen. Ik heff noch nich halv de List afarbeidt, de ik mi f??r de Wiehnachtsferien v??rnahmen harr... Man dat wi wieder spintiseert: Is dat Internet nich doch villicht de rechte Plattfoorm, sowat *antofangen*? Kunn een nich mal anfangen, eerste Sendungen to produzeern, dat een dat lehrt, K??nn kriegt un s??ht, woneem wat fehlt, wat wa veel Geld, Tied un Ressourcen k??st? Wiss kunneen Profis bitrecken, Hanne t.B., villicht ok anner. Dat Ergeevnis kunn in't Internet publik maakt warrn. *Dat *tominnst k??st denn nix. Naja, nich veel. Dat mehrste is Tied un Arbeit. Hartlich! Marlou From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (04) [DE-NDS] Ohnsorg h????rt dor op jeden Fall to! Dat geiht gornich anners. Aver nat??rlich schull dat nich 50% von de Tied lopen ;-) Dat gifft aver ja ok noog annere professionelle plattd????tsche Theaters, de veel to wenig kennt warrt. So'n St??cken opnehmen, dat k??st nich veel, de Theaters hebbt dor wat von, wenn jemehr Arbeit beter kennt warrt, un dat bringt d??chtig Kultur in't Programm. Ik kunn mi ok v??rstellen, dat de Senner fakener mal Laientheater wiest. Is denn keen hoge Kultur, aver dat mutt ja ok nich wesen. Mutt en goden Mix wesen. Wat mi ok gefallen dee, is en plattd????tschen V??rutscheed f??r Liet International. Dit Johr hebbt ja dat eerste Maal ok Plattd????tsche mitmaakt. Mit en egen V??rutscheed weer dat gewiss m????glich, dor elk Johr mit bi to wesen. Un dat Finaal von Liet warrt denn nat??rlich ok wiest. Denn nat??rlich plattd????tsche Narichten. En Sportsendung, de blangen Bundesliga etc. ok Regionalsport bringt. Villicht ok Berichten ut en poor Sportoorden, de typisch f??r Plattd????tschland s??nd, oder tominnst binnen Plattd????tschland fakener speelt warrt. Klootscheten to'n Bispeel. Bi uns in de Region gifft dat veel Fuustball. In Ollnborg un Oostfreesland warrt Sleuderball veel speelt. etc. Denn en Magazin, in dat nee rutkamen plattd????tsche B??ker bespraken warrt. Talkrunnen op Platt. Denn en Reeg, in de de Spraak en beten v??rstellt warrt (Kennt ji "Mit offenen Karten" op Arte? Dat is en Sendung in de elk Week en Land oder geopolitisch Thema v??rstellt warrt, indem dor Koorten to wiest warrt. Heel intressant! Sowat in de Oord, aver eben ??ver Spraak un nich ??ver Geopolitik) . Denn, ganz wichtig, en Sendung, in de Musik speelt warrt. Villicht eenfach in de Form so as op MTV oder VIVA. Eenfach blot Clips naenanner afspeelt. K??st meist nix un helpt de plattd????tschen Musikers bekannter to warrn. Denn as Extra-Format Volksmusik. De Volksmusik in de hoochd????tschen Medien is ja temlich Alpen-lastig. Also noordd????tsche Volksmusik. Un v??r allen keen "volkst??mlicher Schlager"-Gedudel! Richtige Volksmusik, Ledermaker-Musik etc. Nat??rlich ok Filme un Serien op Platt synchroniseert. Ik will mal en poor Naams ut de Kino-Saison 2009 seggen: Saw 5, Avatar, Twilight, Ice Age 3, Wickie und die starken M??nner, Lauras Stern und der geheimnisvolle Drache Nian. Disse Soort Filme. Serien so as South Park, The Simpsons, Grey's Anatomy, How I Met Your Mother. Aver ok Klassikers, villicht Casablanca op Platt etc. Villicht en plattd????tsche Late-Night-Show? En Magazin, dat sik mit de Themen Reekners, Internett etc. utenannersett. Denn en Magazin, so'n Oord Telekolleg, dat Nedderlandsche oder Hoochd????tsche Plattd????tsch bib????gt. En Weddstried, bi den Filmstudenten Kortfilme op Platt maakt. En Magazin f??r Binnenpolitik, een f??r Butenpolitik. Dokus ut uns Heimat (to'n Bispeel "Mien D??rp v??rstellt" oder sowat as'n NDR sien "Landpartie"). En Regio-Soap, so as "Van Jonge Leu en Oale Groond" oder "Boven Wotter". Ok wichtig: Live-Berichten von de plattd????tschen Schrieverpriesen. Freudenthal-Pries, Fritz-Reuter-Pries etc. pp. Villicht as Gegenveranstaltung to'n rhienschen Karneval en ??mtog to Faslam ??verdragen. Villicht ok mal en egen Film produzeren (aver dat k??st denn temlich). Jeden S??nndag en plattd????tschen Goddsdeenst ??verdragen. Un dor mutt f??r elk ??ller wat bi wesen. L??tte Kinner, Kinner in't School??ller, junge L????d, dat middlere ??ller un ole L????d. Allens blot Ideen. Wenn man blot de Ressourcen dor s??nd, denn kann'n dat allens maken. Marcus Buck ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.25 (05) [DE-NDS] Wat man nich all' so an'n Wihnachten deit... un wat ick giern noch ??nner de L????d bringen m??cht'... "blaua??gig" (blaag????gsch' ?, dor geiht't all los...) m??ten sien. Oewer ji s??nd je as de will'n Pierd. Man kann nich glieksen mit 'n Rupp-Di-Wupp de hoge Ledder nah bawen h??ppen, dat k??nn 'n Fehlschu?? ward'n. Woans heit dat man noch..."Die Jugend will stets mit Gewalt an erster Stelle sein, doch wird man erst ein bischen alt, dann sieht man alles ein..." (Da klopf ich meinen Hobel aus, und denk, du brummst mir gut.) Dat is fr??ndlich meint. Blau??ugig j??st upstunn's m??t sien. Ja, fuurts all wat maken, angahn, wat tau Tied noedig is. All' juug Andriewen brukt sien Tied. Uns' Platt is afsackt, m??t holl'n warden, wedder h??gerup stiegen, un so ein lang' T??uwen up juug Angahn k??nn ihrer...hm, macht' gor nich seggen, ehr Dodsien. Oewer, so is dat je nich, Platt is all so oft dodseggt worden, un is nich ??nnergahn. Wat ick nienich ahnt heff... Un dor hett Meck/Pom bi de "Spraken-Charta 2009 in SN ein Loff (Lob) kr??gen. Tsch??, wat seggst nu, (un de OLD-BRD ... nich). Un wat ji all' so angahn willn, maken wi je ok all t??mlich lang. Uns liggt't nich so de Oort up'n Putz tau haugen. Heff ji juug mal w??rklich in juug Rebeiten??mseihn, odder blotsen von gr??unen Schriewdisch ut... Oewer Probleme gifft't. Wiel v??r Johren ein Moderater von uns' Radio, von de Kl??er 'n gaudet Platt up de Tung' harr, man tauv??l F??hlers mit sien frie Snacken mitsleeken, b??n ick bikam', heff poor Radio-Platt-(Sendungen) von je drei Stunn' (morgens Klock 6 - 9) mith??ert, un dat an'n S??nndag, all' sien F??hlers mit Dag, Klockentied,verkihrt un Henwies' richtig up ein fr??ndlich Oort, in'n Breiw schrewen un em mien H??lp, jawoll H??lp anbaden. Dat Schimpen, Futtern n??tt gor nicks. Nah drei Breiwen is de fr??ndlich Kierl von allein tau mi kam' un hebben mit Freud un Leiw sien Platt henkr??gen. H??t s??nd wi de besten Fr??nn'.Hei spendierte Kaffe(e) un Kauken un ick mien Helpen. Oewer liekers. V??l Radio-Reporters will'n je ok uns' Platt mit O-T??n infangen, odder Nahrichten up Platt vermellen, Tsch??, un dor k??mmt mi m??nnigmal dat Gruugen an. Wat sall'ns daun, mit Leiw gahn's ehr Saak an, un liekers d??cht dat nicks. All'ns Hd. oewersett un ok noch verkihrt snackt. Wat hebben Tauh??rers/Taukiekers in all' de Johren bi de Medien futtert; de blewen un blewen ??mmer stuur. K??nst' nicks nich maken (de Meckl. verduwwelt oft sien Nee (nein)). Mal eins schrew ick 'n fr??ndlichen Breiw an TV/NDR "talk up platt". Wat rutk??m, ein fr??ndlich Anter von F. Werts mit ein schenkt Bauk un CD, un Fr??nn' s??nd wi ok word'n. Is doch bil??tten wat. Na ja, dat l??ppt je nu anners. De Gedanken s??nd frie, m??t ok sien. Oewer nich mit'n Hauruck. Dat m??t sick "entwickeln". De Medien m??ten wedder mihr Plattd????tsch tau Wuurt kamen laten, dor liggt ok de Haaken, sei m??ten uns tau Sied stahn. Man, un dat is wohrraftig 'n Problem. Mi d??cht', de will'n nicks nich von Plattd????tsch weiten. Un wo uns nu de Boewelsten dat Sporen uphalsen, kannst doch gor nich dat V??rhebben in de Welt setten. Ja, gaht in de Rebeiten, dat m??t sien. Snackt mit de L????d (blot oewer niemodsche Technik k??nn ok Harten kolt laten, un von naakigen Schriewdisch ut kannst dat Problem nich in de Reig' kriegen. Plattd????tsch is ein l??wig Spraak, brukt un hett ehr Warmnis usw. Kein "Einheitsplatt" is ut mien Sicht dat best' Nahsinn', dat r??ken ick hoch an. Na klor, Ohnsorg h??rt mit tau, un wor??m nich ok uns' "Fritz-Reuter-B??hn"??? De is all so oft afmeiert worden, un is doch Ohnsorg gliek, man, dat will'ns (wecker?) nich wohrhebben. Also, ick wull man blotsen dit Nahsinnen k??nnig maken, dat m??t wassen un gewi?? gauden Mess (D??nger) m??t ok sien. So, nu drink ick mien 2. Tass' Kaffe(e)... Noch 'n sinnigen Wihnachtsdag an all' de Lowlanners von Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 23:48:05 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 15:48:05 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.26 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Resources Dear Sandy *et al.*, I remind you of our exchange about a clearer link to our archive. (See below.) Today I (twice) added a more obvious link to our front page: http://lowlands-l.net/ It leads to a page with a link and instruction: http://lowlands-l.net/archive.php Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Resources" 2009.11.22 (06) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Resources > > Dear Lowlanders, > > I am often asked to explain how to reach and use our archives. So here > goes, to all of you to preempt individual responses. > * Go to > http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html . > * Click on "Search the archives". > * Click on the box next to "Substring search" to make a check > mark appear. (This will cause the search engine to search > texts of messages rather than only subject lines.) > * Enter your search terms. (If you are looking for a phrase, > write it in quotation marks to keep the string of words > together.) > * Click on the button entitled "Start the search". > Please keep these instructions for later reference. Ron, I keep meaning to bring up: surely as Lowlands-L is a discussion group, the archives should be the first thing you find to click on on the site? When I visit the site, I find that link buried rather deep, considering its importance. I used to have trouble finding the archives, though I've got used to the idea that they're not as easy to find as you'd expect. Sandy Fleming http://scotstext.org/ ---------- From: R. F. Hahn Subject: Resources Thanks, Sandy. Point well taken. I'll try and see if I can make the link more prominent on our main page, possibly this weekend. Happy holidays! Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sat Dec 26 23:50:55 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 15:50:55 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (04) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (02) [DE-NDS] Hallo Marlou un Lowlanners, du b??st je bannig kr??gel, b??st 'n Katteiker (auch f??r Schelm, Schlingel) di hett woll de Hawer (Hafer) steckt (??berm??tig), faselst von dit un dat, hest doch woll nich Grappen in'n Kopp. Un wat dat h??mpelt, ja, mit de Inf??ll'. Dat is je as bi'n Wihnachtsmann. Nicks f??r ungaut. - Wenn *DU *dissen niegen Kram v??rslagen deihst, denn gah ok man mit 'n Bispill v??r-an, nu grienst un wist mi dat oewerlaten. *Ji* willt dat je. B??st je ok bi dien PLATTPARTU 'n flietigen Profi, nu fang man partu an; ick weit mien' Weg. Heff gistern dat Kabarett "sp??tlese" (15 Johr taugangen in Ost un West) niege pl. Texten tauschaben. Twei Mitmakers s??nd ok ??mmer flietig tau mien Schaulstunn' VHS un nu bi "Kaffe(e) Ulrike" kamen. Sp??tlese hett sick gaud rutmakt, hett all Priesen kr??gen. Regisseur helpt nah, Pianist, 'n gauden Sp??ler up dat Klawezimpel, einst K??nstler von de Konzert- u. Gastspieldirektion un denn af un an Ethel mit de Treckfiedel (von uns Treckfiedel- Orchester 1987-1989, leider later ingahn, un noch anner Mitmakers. Wi 40 T-Fiedler hebben sogor in Leipzig (Haus der Heiteren Muse, sp??ter abgebrannt) flietig upsp??lt un TV harr sien Freud an uns. Mit 40 Muskanten g??ng de Post oewer af, un all'ns direkt/live. Un v??l tau v??l, dat H??pen is tau dull. - B??ter is, wi gahn dat mit'n kl??ftigen Kopp an. Wi will'n doch alltohop wassen. Liekers mit de Beinen up de Ierd bliewen. Nich up Duer (Dauer) mit tauv??l "narrschen Kram" (auch f??r spinnen) de Tied so wegsmieten. - Wi hebben je noch denn' Olljohrsabend (wedder 'n Vullbukabend) un Niejohrsdag v??r uns, later k??nnt' b??ten reeller warden. "??mmer sachte" s??d Siewert. Hewt' ierst mal uns Platt h??gerup, dat's noediger. Hollt jug fuchtig! Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 01:25:40 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 17:25:40 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.26 (05) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Mustafa Umut Sarac Subject: Oscar Starck Books Next month , I want to start to buying Marollien books of Oscar Starck. I ordered book from usa / alibris and I am still waiting after full month I am living in Istanbul and I am looking for a used book seller who have these books , near here and sends books after credit card payment. Do you know such a seller , not ebay , not paypal. Thanks , Mustafa Umut Sarac Istanbul ---------- From: R. F. Hahn Subject: Resources Hi, Mustafa! It's great to hear from you from beautiful Istanbul. Forumuza ho?? geldiniz. I hope someone will have the answer you are seeking. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 01:37:57 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sat, 26 Dec 2009 17:37:57 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (05) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 26 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (04) [NDS] Leev Hanne, du seggst "sinnig", du seggst "suutje", du seggst "man sachten mit de jungen Peer". Un du hest recht. Ik weet doch, dat de Welt von Minschen regeert warrt, de nich w??llt, dat dat passert, wat "richtig" is. Ik weet, dat dat, wat ik hier preester un preddig, nienich wohr warrt. Aver liekers, mien Br??gen is jung, mien Br??gen is nich anpasst. Ik segg nich dat, wat "realistisch" is, ik segg blot dat, wat ik f??r n??dig holl! Wenn sik nix ??nnert, ganz un gor ??nnert, denn blifft Plattd????tsch dood. Dat is so! Wenn Plattd????tsch bestahn blieven schall, denn mutt sik _allens_ ??nnern. Wokeen gl????vt, dat kann nix warrn un dat is unklook dat ??verhoop to vers??ken, de kann sik ok glieks in de spraaklich Dodenkist leggen. 'Keen wat anners denkt, de schall dor f??r strieden. "Realistisch starven" is f??r mi keen Option. De Fahn tominnsten mutt weihn, wenn wi ??nnergaht. Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 18:07:33 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 10:07:33 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.27 (01) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: Tw??lften Wat k??mmt, dat k??mmt, un Hoeg is ok mit bi. . . Leiw' Lowlanners, Als zw??lfter Tag nach Weihnachten (6. Jan. Dreik??nigstag): 'in den hilghen Daghe tu(u) twelften' (1371); 'den hylghen avend thom twelfften' (1344);(..... dann die Tage und N??chte von Weihnachten bis zum Dreik??nigstag: 'in dem also genannten Zwelfften' (1683); in 'n Tw??lften (Sch??nberg); hierf??r meist Pl. dei Tw??lften. *In dei Tw??lften *Pl. m. (Redensarten Verbote und Gebote); hei geiht as de Hund in de Tw??lften, schleicht still und tr??bselig umher. Aberglaube: In den Tw??lften treiben allerlei b??se Geister ihr Wesen: in de Tw??lfen geiht de B??s' ??mher; de Drak treckt haupts??chlich in de Tw??lften; wo Fru Gaud' bekannt is, erscheint diese fast ausschlie??lich in den Tw??lften; das f??hrt zur Namensdeutung: Fru Gaud' hett tw??lf Hunn', dat s??nd jo de Tw??lften; besonders f??rchtete man in dieser Zeit den Wolf, weshalb sein Name nicht genannt werden sollte (1683); um sich von diesen Wesen zu sch??tzen, mu?? man mancherlei Verbote beachten (hier nur einige Beispiele): 'w??hrend dieser Tage (werden) die St??lle nicht gereinigt; es wird nicht gesponnen, gewaschen oder getrocknet; . . . auch darf man alsdann keine Erbsen essen'; wer den Duurnbusch in de Tw??lften upkr??nen ded', dei m????t 'n Rosenbusch ok kr??nen. (De trurigen Saaken lat ick mal weg.) Zur Abwehr der b??sen Wesen scho?? man in den Tw??lften in den Sod; in de Tw??lften m??t man Solt in den Sod smiten, s??s supen Fru Waus' ehr Hunn' dorut; den b??sen Wesen wird der Zutritt zum Hause verwehrt, wenn man einen neuen Besen vor das Hecktor legt. Dies' k??nnten die Gebote sein. Reiche Ertr??ge im kommenden Jahr; wat in de Tw??ften d??scht ward, gifft duwwelt L??hnung; man glaubte, da?? in den Tw??ften geborene Menschen mihr seihn k??nnen; da?? aus dem Wetter der zw??lf Tage auf dasjenige der kommenden zw??lf Monate geschlossen werden k??nne also de Dag' in de Tw??lften seggen v??rut, woans de Maande warden. Nu wat taun Hoegen. Tw??lftengoorn n. in den Tw??lften auf besondere Weise gesponnenes Garn: Nijohrsnacht sall de Fru ne Fitz Goorn unrecht spinnen, de Mann sall dat afhaspeln, beid' splitternaakt, dat is dat Tw??lftengoorn; dat Tw??lftengoorn m??t 'n Kind von soeben Johr spinnen un haspeln un afn??hmen; durch Tw??lftengoorn steckte man Kinner, die viel schrien, stillschweigend dreimal oder verkehrt herum (dat s??ll helpen); gegen (ick schriew hier leiwer dat hd. Wuurt) Bettn??sser soll man dem Kind ne Fitz Tw??lftengorrn am Donnerstagabend um den Hals h??ngen. (Dat Tw??lftengoorn wier so wat as ein Gl??cksgoorn.) Lit.: Wossidlo/Teuchert Dit langt denn ok, dorf??r nu "Poesie"... Helmuth Schr??der 2.4.1842 - 11.12.1909 (ein beachtl. Lyriker seiner Zeit) In den Tw??lften D??rch Drewelsnei un Wulkennacht, wenn nich kein Steern an'n Himmel, t??ht hen d??rch't Land de wille Jagd: De J??ger up den Schimmel. Lut snorkt de M??hr; denn achter ehr blafft hell ne K??ppel Hunnen, as harr s' de Spor van Bor un Beer in Nacht un Newel funnen. Un s??ht hei in den Weg sick stahn en dumme Hanne N??ter, b??lkt: "Horido! Holl Mittelbahn!" em an de wille R??ter. Em gr??ten, wenn v??rbi hei t??ht, de ollen griesen Eiken. Hei haegt sick, wenn hei G??wel s??ht, an de noch Peerk??pp bleiken. Dat is Froh Wode, dei sin Riek de Tw??lften deit beschrieden. S??ll hei Di drapen, dennso wiek em ut den Weg bi Tieden! Ein hartlich Gr??uten. Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 18:09:39 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 10:09:39 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.27 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Uwe Tychsen Subject: LL-L "Resources" 2009.12.26 (05) [EN] I found one in: http://www.zvab.com/advancedSearch.do?author=%22starck%2C+o%22&publisher=&title=&keyword=&anyWords=&isbn=&publicationYearFrom=&publicationYearTo=&priceFrom=&priceTo=&itemMedium=al&displayCurrency=EUR&countryOfSeller=all&lastXDays=-1&languageOfBook=all&sortBy=1&itemsPerPage=10&totalItemCount=200 yours Uwe Tychsen ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Sun Dec 27 18:13:32 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 10:13:32 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (03) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (05) [DE-NDS] Hallo leiwe Marcus un all' Lowlanners, *de Fahn weiht all oewer duusend Johr, *un sei weiht noch, noch, un sei ward weihn! Du hest di nu inreiht, dat finn ick grotorrig, hest all 'n Kumpelment verdeint, denn jung' L????d bruken wi, wenn't g??ng bannig v??l, de eins as uns' Nahkamen dorf??r sorgen, dat de Wind ut all' Richtungen uns' Fahn lustig fladdern l??tt. Man, du steihst an'n Anfang, uns' Spraak nich. Dat m??ten respektieren, sick mit de Spraak vertruugt maken, all' ehrn Riekdaum ann??hmen un begriepen un ok ehr m??nnig Up un Dal, un f??r ehr Bestahn un Wiererkamen instahn. Grote Dichters , K??nstler un anner einfache L????d ut verleden Tieden, de wi binah all verg??ten hebben un v??l leiwe Minschen (ok h??tigendaags) ehr G??ben, m??nnigmal mit Hartblaut, dat m??ten wi achten. Hefft ji dat bether all mitkr??gen. Dor m??ten m??nnigmal ahn Komputer-Technik Literatur ok von dunnmals l??sen. Uns' Spraak is nich krank, sei is all lang' ut de Winneln rut un hett sick grot rutreckt. F??hlers liggen mihr an'n ??mgang un mit ehr Snacken un womoeglich an de Makers. Sei hett, na ja, segg ick mal "ehr Krise" (nich so leeg as de Klimawannel, W??rerwannel), un wenn in so ein Tied noch all'n up'n Kopp stellt ward. wat sall dor bi rutkamen, dennkann't blot leeger kamen. Uns' Spraak is kein "Gegenstand", sei is "Uns' Mudderspraak", jawoll Mudder un Spraak, de will man nu so so d??gt, 'n Hittkopp mit "Schnell-Rezeptur" (womoeglich mit'n flinken raschen Kakpott) up niemodsch' Oort mit Dunner un Blitz ??nner de L????d bringen. Grote Schr??d k??nn' noedige Epochen/Phasen in 'n Dutt maken. Uns' Spraak pa??t nich in ein "Labor". Wat bether l??p is gaud lopen, dat verdanken wi v??l v??l v??l Minschen hier un wietaf, ok unsen LL-L Baas, jawoll! Hest du di mal utkundschaft, wat Minschen nah ehren Arbeitsdag f??r uns Platt makt hebben un ??mmer wedder "ehrenamtlich" mit bi s??nd. Kiek di mal ??m, dat is as in einen Immenrump, wo sick wohrhaftig wat deit. H??lp is noedig, kein Bautz-Bum upstunn's, nicks oewer't Knei br??ken. Frag mal eins Plattsnackers, ob sei sich ein Grupp (Kinner un anner) ann??hmen will'n, hm, k??mpfen will'ns all un klauk r??den ok, un wenn't up ank??mmt, hest di dacht. Un dit Leiden k??nn de niege Weg bibeholln. Tauierst an uns' G??ren (Kinner, uns' Blaumen), uns' Nahkamen denken un ehr up leiwe Oort un Ged??er all bi't Sp??len (Kinnergorden, tau Huus) so unvermaudens Plattd????tsch tausp??len, un hier deit sick je all lang' wat. Un wat ein Minsch mal seggt hett "...wer zu sp??t kommt..", dat tellt hier nich. 't is noch nich tau lat, oewer ein Bistahn, H??lp un Dank is noedig. De Gedanken s??nd frie, dien un mien (nu ok), alltohopen. Disketieren m??t sien ... oewer nich blotsen. Von Harten mien Gr??uten. Hanne ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 00:57:43 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 16:57:43 -0800 Subject: LL-L "History" 2009.12.27 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hellinckx Luc Subject: LL-L "History" Beste Li??glanners, Charles Gehring, director of the New Netherland Project at the New York State library has been trying for 35 years to revive interest in the Dutch roots of New York. So far, he already translated 7 200 pages of 17th century Dutch texts. One of the journals that he translated, deals with the adventures of a certain Harmen Meyndertsz van den Bogaert, probably an ancestor of Humphrey Bogart. Re the USA, Gehring says: ???What you find out is how deeply the Dutch cast roots here and how much of their culture they transmitted to this country.??? More here: http://www.nytimes.com/2009/12/27/nyregion/27dutch.html Kind greetings, Luc Hellinckx, Halle, Belgium ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 01:02:07 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Sun, 27 Dec 2009 17:02:07 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (05) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 27 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (03) [DE-NDS] Leev Hanning, leven L??, wi w??llt all de Sprook wohren, dat schulln wi eerstmal fasthollen. Wi w??llt ehr ok utbreden, denk ik; wi all w??llt, dat mehr un j??ngere Snackers en godes Platt beherrscht un Togang to mehr pd. Informaschonen hebbt, wieldess de regionale un veelf??ltige Charakter vun Platt wohrt blifft. So wied s??nd wi ??vereen? Good. Wat wi f??r de Spraak doon k????nt un w??llt, schull good d??rdacht ween. Dat schulln wi denn best hier tosamen maken. Du, Hanning, betonst, dat de Spraak al so veel ??verstahn hett un wiss noch mehr ??verstahn warrt ("*de Fahn weiht all oewer duusend Johr, *un sei weiht noch, noch, un sei ward weihn!"). Marcus meent op de anner Siet, de Kulturverlust hett h????t ganz anner Tempo opnahmen, un veel davun warrt de Spraak nich mehr ??verstahn, ehrdat se ??nnergeiht (wenn ok mit weihen Fahn :-)). Dorwegen will Marcus opleevst mit en "grotes" Medium as'n Kiekschapp-Senner Platt pr??sent maken. Du, Hanne, wohrschuugst, de Spraak nu "'n Hittkopp mit "Schnell-Rezeptur" (womoeglich mit'n flinken raschen Kakpott) up niemodsch' Oort mit Dunner un Blitz ??nner de L????d to bringen." Du meenst, wenn ik Di recht verstah, de Idee (den Droom, dat Wulkenslott...) vun en Kiekschappkanaal orr (v??reerst) en Webstee, 'neem Platt in multimediale Wies ??nner de L?? br??cht warrt. Richtig? As ik Marcus verstah, hett he da nix ??verfl??chlichs plaant, keen Schund; he will veelmehr weertvulle un ganz normale Informaschonen in Platt faten. So as dat mit Hoochd????tsch ok passeert. Richtig, Marcus? Man Du, Hanne, wohrschuugst, un dat maakt mi nadenkern. Du hest veel K??nn vun de pd. Konsumentenschap un ok vun pd. Medienarbeit, un mi d??cht, Du kunnst de Lowlanners nauer seggen, wat Du f??r Probleme f??rchten deist. 1. Wat nau is de "niemoodsch Aart", de wi meiden m????t? Internet un TV wiss nich, de gifft dat ja al, un Du steihst dor achter, dat weet wi. 2. Wenn de Spraak al so veel verkraft hett, as Du seggst ("*de Fahn weiht all oewer duusend Johr, *un sei weiht noch, noch, un sei ward weihn!"), woso schull se j??st an en V??rhebben as dat vun Marcus Schaden nehmen? Welk borgen Gefohr s??hst Du? 3. Du seggst: "Grote Schr??d k??nn' noedige Epochen/Phasen in 'n Dutt maken", un dat maakt hellh????rn. Welk Phasen meenst Du? Fehlt Platt en "Entwicklungsphase", ehrdat dat riep is f??r sowat as Feernsehn? Meenst Du, dat de Spraak to ooltmoodsch is un moderniseert h????rt? Orr is de Konsumentenschap nich praat daf??r? Slah doch mal v??r, welk Schreed een toeerst doon schull, dat so'n Projekt as Marcus sien Spood hebben kunn! Woans w????rst Du de Saak anpacken? Blangenbi hest Du ganz recht, Hanne, wenn Du mi wohrschuugst, mi nich to ??vernehmen. J??mmers, wenn mi en ??nnerfangen good schient, b??n ik as eerst dorbi, min Mitdoon in'n Ring to smieten, wieldat dat de beste Aart is, en Saak to feddern; man dat heff ik nu al bi so mennig Saken daan, dat meist nix mehr nablifft vun mi, un ik weet, dat ik an min Grenz kamen b??n. Maak Di keen Sorg, ik ??vernehm mi nich. Hartlich Marlou P.S. Mailst mi mal Din nieges Gedicht ??ver'n Klimawannel? ---------- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (03) [DE-NDS] From: Hannelore Hinz > > Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.26 (05) [DE-NDS] > Hallo leiwe Marcus un all' Lowlanners, > *de Fahn weiht all oewer duusend Johr,* > Richtig. > * *un sei weiht noch, noch, > Richtig. > un sei ward weihn! > Hm. V??r hunnert Johr weren dat noch so bi 20 Millionen Minschen Plattsnackers, von de de grote Deel ok den ganzen Dag Platt snackt hebbt. Vondaag s??nd noch so bi 5 Millionen nableven. Dor s??nd al de mittellt, de blot "Hoochd????tsch op plattd????tschen Luudstand" snackt (un ok "Nedderlandsch op Nedersaksischen Luudstand") un ok de, de man af un to Platt snackt. Un von disse 5 Millionen staht bestimmt mehr as 4 Millionen al in't twete Halv von't Leven. Dood is de Spraak noch lang nich, dat stimmt. Ik b??n aver meist vermoden, dat de Fahn in Tokumst blot noch labbig ??m de Fahnenstang slackert. St??ttig in'n Wind knattern schall se woll nich mehr. Nich ahn frischen Wind... Du hest di nu inreiht, dat finn ick grotorrig, hest all 'n Kumpelment > verdeint, denn jung' L????d bruken wi, wenn't g??ng bannig v??l, de eins as uns' > Nahkamen dorf??r sorgen, dat de Wind ut all' Richtungen uns' Fahn lustig > fladdern l??tt. > Man, du steihst an'n Anfang, uns' Spraak nich. Dat m??ten respektieren, sick > mit de Spraak vertruugt maken, all' ehrn Riekdaum ann??hmen un begriepen un > ok ehr m??nnig Up un Dal, un f??r ehr Bestahn un Wiererkamen instahn. Grote > Dichters , K??nstler un anner einfache L????d ut verleden Tieden, de wi binah > all verg??ten hebben un v??l leiwe Minschen (ok h??tigendaags) ehr G??ben, > m??nnigmal mit Hartblaut, dat m??ten wi achten. > Hefft ji dat bether all mitkr??gen. Dor m??ten m??nnigmal ahn Komputer-Technik > Literatur > ok von dunnmals l??sen. > Uns' Spraak is nich krank, sei is all lang' ut de Winneln rut un hett sick > grot rutreckt. > F??hlers liggen mihr an'n ??mgang un mit ehr Snacken un womoeglich an de > Makers. > Sei hett, na ja, segg ick mal "ehr Krise" (nich so leeg as de Klimawannel, > W??rerwannel), un wenn in so ein Tied noch all'n up'n Kopp stellt ward. wat > sall dor bi rutkamen, dennkann't blot leeger kamen. Uns' Spraak is kein > "Gegenstand", sei is "Uns' Mudderspraak", jawoll Mudder un Spraak, de will > man nu so so d??gt, 'n Hittkopp mit "Schnell-Rezeptur" (womoeglich mit'n > flinken raschen Kakpott) up niemodsch' Oort mit Dunner un Blitz ??nner de > L????d bringen. Grote Schr??d k??nn' noedige Epochen/Phasen in 'n Dutt maken. > Uns' Spraak pa??t nich in ein "Labor". Wat bether l??p is gaud lopen, dat > verdanken wi v??l v??l v??l Minschen hier un wietaf, ok unsen LL-L Baas, > jawoll! > Hest du di mal utkundschaft, wat Minschen nah ehren Arbeitsdag f??r uns > Platt makt hebben un ??mmer wedder "ehrenamtlich" mit bi s??nd. Kiek di mal > ??m, dat is as in einen Immenrump, wo sick wohrhaftig wat deit. > "ehrenamtlich" is dat Problem. Dat reckt nich. Weertschop drifft uns Welt an. Dat gifft noog L????d, de kannst du dusend Maal de Sch????nheit von de Spraak wiesen un se intresseert sik dor nich f??r. Aver wenn se dor Euros mit maken k????nt, denn kummt dat Intress! Dat mutt m????glich wesen mit Plattd????tsch Geld to maken. D????tschland gifft 2009 97,9 Milliarden Euro f??r Bildung ut. Wenn dor man 1% von f??r Plattd????tsch utgeven warrn dee (de Andeel von de Platd????tschen an de Bev??lkerung liggt bi 5%, fr??her wohrschienlich ??ver 30%), denn dee de plattd????tsche Kultur exploderen! De Staat hett in de Vergangenheit Billionen utgeven f??r en System, dat dor op utricht weer oder dat tominnst ahn mit de Wimper to tucken tolaten hett, dat Plattd????tsch bil??tten utstarvt. Dat Recht op Moderspraak is en Minschenrecht. Un dit Minschenrecht hebbt de Bundsrepubliek D????tschland un dat K??nigriek Nedderland f??r dat Plattd????tsche ok goodkennt. Theoretisch hebbt de Plattd????tschen en Anspruch dor op, dat in Plattd????tsch vergliekbor veel investeert warrt, as in Hoochd????tsch un in all de annern Spraken von D????tschland (de aver j??stso slecht dorstaht as Plattd????tsch). Wo liggt dat an, dat wi dor Lichtjohren wied von af s??nd? Dat liggt alleen dor an, dat n??ms dat infeddert! Passeert ja nix, wenn de Staat sik an sien Plichten nich h??llt. Un de Staat gifft blot Geld, wenn he wat op de M??tz kriggt, falls he dat nich gifft. Wenn de Plattd????tschen maal den Staat op de M??tz haut, denn kunnen se ok Geld kriegen. Se m??ssen em aver ??nnig op de M??tz geven, dat he dat ok markt. Demos un sowat. Wenn wi sowat harrn as de Okzitaniers mit Anaram Au Patac, denn dee dat al veel helpen. Ehrenamtliche Kulturarbeit is good, aver ahn Aktivismus helpt de Hobbyismus nich veel. Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 14:39:04 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 06:39:04 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.28 (01) [DE-NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Hannellore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.27 (05) [NDS] Marlou . . . ich m??chte von nun ab keine weiteren Beitr??ge zu deinem Thema schreiben ...es hat keinen Sinn... Heff mien Nahsinn' all mit Hartblaut schr??wen. Beweise die gro??en Worte nun endlich mit Taten.... Mein Gedicht Klimawannel (eigentlicher Titel lautet anders) ist noch nicht vollendet. Liebe Freunde habt Verst??ndnis ... Ut deipen Harten mien Gr??uten. Hannelore Hinz Schwerin Mecklenburg-Vorpommern ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 16:12:15 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 08:12:15 -0800 Subject: LL-L "Lexicon" 2009.12.28 (02) [NDS] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: "Joachim Kreimer-de Fries" Subject: LL-L "What does it mean?" 2009.12.27 (06) [NDS] Am 25.12.2009, 20:45 Uhr, scraif Arend: > > Ik zal perbeern umme ???t uut te leggen: > De???Balkenslob??? waor de buur d??rful is: Der bodenluke im heustock. Im > heustock lag das heu auf einem meist h??lzernen Rost etwa 40 cm ??ber dem > Boden. > Dank Ju, Arend, nu weete ik je auk, wat f??r'n l??k dat was/is. Ik hadde in Kl??ntrup (1824) siin WB blaut fuunen: sluppen: schl??pfen; un slupwinkel - d??r was'k mi echter nig sieker, offet dat liike wort ??ls 'slub' is. Tof??llig sin ik vandaage auk no up annere westf??lske verwante 'r van st??t: In ??DE HISTORIE VAN SLENNERHINKE.?? van ??mme 1630 (!), scriiwer alias ??Bernaris (= baron, oder = bern, dreck und aars?) Schockenschroyer (Hosenmacher)??, w??rsciinlik een uut de familge 'Bevervoorde', uut de ??mmergiegende van Osnabr??gge(!), wi[d]rgiewen in Jellinghaus' Hermann siine ??NIEDERDEUTSCHE BAUERNKOMODIEN DES SIEBZEHNTEN JAHRHUNDERTS.?? (1880): slop = schl??pfe, loch. (ingelsk sauwat 'loop hole') balkenslop, n., bodenloch. ('trap door') slop, n. schlu??pfe, luke. Drenthe slop: sluiphol s. bii vorbelden: ???ik klom uth dem sloppe, up den balken vom Scheppe??? Fletter-Luicke: Nein sy heft neue klungels in den auren, men si heft nen kroygen Boiler-wagen, dahr sit sy inne un luchtet dar uth, asne Katte uth dem =>balken-sloppe, un heft auck ein eygen Leckey. Un in dem Nauwort "TOT DEN [nederlandsen] LESER.": (westf. , ndl.) Ein slop, ne luycke Ein balge, nen buycke Dopvissche, Mosselen Stertvedlen, vrusselen Roe-Rupen, Gernelen Tunteirse, Eerskijlen Em knocke, nen butt Groff-trulken, achterlossen Starthacken, gate-bossen Ein Luyt, ne Meyt Gekeurt, geseyt. Bassen, Billen Ein Boltenholster, nen etcetera Drumpauken, kijven Der mule snoyre, swijgen. Lunen, Grillen Ne Gaus, ne Gans Ein Rey, nen Dans Nen Holsche, nen klump Ne summe, ne slump. Kanste maul seyn, wou sik uuse LL-voraulders, de dunnemaulige "Niderl??nders" van verscillen tungenslag beholpen hadden??? => Wan j??mmant en pdf-kopigge (mar: 2,6 MB!) 'r van hebben wilt, giewet mi per PM besceyd. Met echt-westf??lsken ??Goutgaun!?? joachim -- Kreimer-de Fries Osnabr??gge => Berlin-Pankow ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 16:18:40 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 08:18:40 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.28 (03) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: R. F. Hahn Subject: Tradition Dear Lowlanders, I hope that all of you that celebrate it had wonderful Christmas. I would like to suggest that whoever feels so inclined share some of their local post-Christmas and New Year's traditions. Hanne did some of this in German and Low Saxon already. It would be nice to compare notes and also mention which parts of the traditions are still alive in your lives today. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Mon Dec 28 23:06:41 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 15:06:41 -0800 Subject: LL-L "Games" 2009.12.28 (04) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L Childrens' Games Paper airplanes in space! ------- To see this story with its related links on the guardian.co.uk site, go to http://www.guardian.co.uk/world/2009/dec/27/paper-plane-flight-record-japan Paper plane enthusiast sets flight record Takuo Toda targets 30-second barrier after hand-folded paper-only plane stays in air for 26.1 seconds in Japan This is a VERY ambitious claim ! Let me assure you that Scottish schoolboys were making origami type paper aircraft from at least the 1930's. While we never timed them, few wrist watches in the 1940's I am certain that some of our Masters creations had excellent flight durations in excess of this claimed world record. If caught in a small thermal those craft just kept rising. Favoured trick was rubbing the model on our shorts to give a curvature which helped. These were proper Origami type planes made in two pieces with tail base folded so it fitted into the pointed fusilage head prior to folding it down to give a weighted "head" end. Plane was spread over the owner's palm, index finger extended over body, then it was tossed while being held in a vertical position. Those planes were totally unlike the pathetic one piece paper darts I have encountered elsewhere. I wonder if Scots laddies still make them or do any kids in other Lowlands nations ? Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 29 01:43:32 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Mon, 28 Dec 2009 17:43:32 -0800 Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.28 (05) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 28 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L "Tradition" 2009.12.28 (03) [EN] In Scotland Christmas is still not as major a celebration as The New Year. Traditionally the custom of First Footing begins just after January 1st begins. Families wait at home for their First Foot who really should be a dark haired man. He will enter bearing a piece of coal, and a bottle of Scotch. Sometimes bread and salt will also be carried. The visited family is now FREE. They ply the guest with drink of his choice, shortbread, and black bun (described very well BY Sandy as a fruit loaf in pastry). Others turn up and by then all doors should be open to all friends and even strangers. Intervisiting now begins and goes on well into next morning. In my time up until the 1960's each home would have a sumptious spread of cakes, cheese, and sandwiches. Canned salmon was mandatory on some of those but Edinburgh Scots followed a ghastly tradition of soaking the fish in vinegar "Tae gie it sum flay-vurr". Men and women tended to separate, women to sip sherry or cups of tea, men getting stuck into the booze and becoming zombies. Later in the afternoon when they finally awoke they paid for their indulgences but then it's on to visit other friends. "Hey Jimmy it's guid tae see Yer huv Yer New Year" would be the welcoming cry to visitors up until at least March. Those days the old First Footing has largely been replaced in Edinburgh by crowds massing around The Tron Kirk in the High Street. Gimme the Old Ways any time. On 29/12/2009, at 2:18 AM, Lowlands-L List wrote: I would like to suggest that whoever feels so inclined share some of their local post-Christmas and New Year's traditions. Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 29 20:22:12 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 29 Dec 2009 12:22:12 -0800 Subject: LL-L "Games" 2009.12.29 (01) [EN] Message-ID: ============================================ L O W L A N D S - L - 29 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php ============================================ From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Games" 2009.12.28 (04) [EN] > From: Tom Mc Rae > Subject: LL-L Childrens' Games > > > Paper airplanes in space! > > ------- > > To see this story with its related links on the guardian.co.uk site, > > go > > to http://www.guardian.co.uk/world/2009/dec/27/paper-plane-flight-record-japan > > Paper plane enthusiast sets flight record > > Takuo Toda targets 30-second barrier after hand-folded paper-only > > plane stays in air for 26.1 seconds in Japan > > > This is a VERY ambitious claim ! Let me assure you that Scottish > schoolboys were making origami type paper aircraft from at least the > 1930's. > While we never timed them, few wrist watches in the 1940's I am > certain that some of our Masters creations had excellent flight > durations in excess > of this claimed world record. If caught in a small thermal those craft > just kept rising. Tom, I made these planes too, but I wouldn't call them proper origami planes as the two sheets of paper were different sizes and you did need to tear the nose down the middle to ensure that the tail stayed in. I doubt if the use of thermals is allowed in the world record! Thirty seconds is a very long time indeed for a paper aeroplane to stay airborne. I've made various other styles of plane, and the one that stays up longest is one designed with the paper rolled and flattened to make the leading edge of the wing much thicker than the rest of the wing. This is nearer to origami but tends to need a paper clip or something to weight it. It does, however, fly very flat and shallow, so it can go long distances before reaching the ground, and any unsatisfactory aspects to the flying can be ironed out by curving the rear of the wings to make it fly straighter if it's veering to the side, and also make it fly shallower so that it goes further. That sort of plane is what I'd think of as suitable for a world record: you don't really throw it, you just set it moving gently and leave it to do its own flying. The Scottish, and judging from the chap's throwing technique in the photo in the article, also the Japanese planes are rather crude and the time aloft would seem to depend on the thrower's strength as much as the design of the plane. Sandy Fleming http://scotstext.org/ ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 29 20:45:00 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 29 Dec 2009 12:45:00 -0800 Subject: LL-L "Resources" 2009.12.29 (02) [EN] Message-ID: =========================================== L O W L A N D S - L - 29 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =========================================== From: Sandy Fleming Subject: LL-L "Resources" 2009.12.26 (03) [EN] > From: R. F. Hahn > Subject: Resources > > Dear Sandy et al., > > I remind you of our exchange about a clearer link to our archive. (See > below.) > > Today I (twice) added a more obvious link to our front page: > http://lowlands-l.net/ > > It leads to a page with a link and instruction: > http://lowlands-l.net/archive.php Thanks, Ron, better! ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Tue Dec 29 21:50:40 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 29 Dec 2009 13:50:40 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.29 (03) [NDS] Message-ID: ============================================ L O W L A N D S - L - 29 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php ============================================ From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.28 (01) [DE-NDS] Hallo Marcus, Heiko, all, mi is infulln, l??tt pd. Filme usw. gifft dat ja al in't Web, wiss kennt Ji ok http://plattcast.de/ un http://plattpod.de/. De een schient noch ganz good to diegen, de anner hett sachs siet Sommer den Bedreev instellt -- wat ja mennig Gr??nnen hebben kann. Beed Sieden s??nd nich so ganz bekannt woorn, d??cht mi. Dat sleit anschienen op Marcus sin Siet dal, as he seggt, in't Web s??cht de L?? sik dat nich. Dat mutt allerdings ja nich heten, dat en Platt-TV nich ok en Flop warrn kunn. Wat kunn een vun solk Sieden lehren? Weer't intressant, mit de Makers to snacken un klook to kriegen, wat de f??r Bes??kers kregen hebbt un wat se daan hebbt, dat se mehr bekannt warrt? Ik heff mit beed Makers bloots ganz bil??pig Kuntakt hatt. Een davun hett wat mit'n NDR to kriegen, meen ik. Kennt een de wat nehger? Schulln wi/schull ik de mal anticken? Ik w??nsch all Maten en godes nieges Johr! Hartlich! Marlou ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 04:00:13 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Tue, 29 Dec 2009 20:00:13 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.29 (04) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 29 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: R. F. Hahn Subject: Language promotion Folks, Mostly in Low Saxon (Low German), our Marcus and Marlou (and to a certain extent Hannelore and I) have been brainstorming about more prominent media presence of Low Saxon, utilizing up-to-date multimedia technology, such as web-logging, including video blogging. If I understood him correctly, Marcus seems to fantasize about a type of media presence that needs not be specifically and laboriously sought out by the public and by virtue of this attracts or recruits potential users of the language or at least makes the language acceptable and interesting to a larger section of the public. (I'm not sure if this is realistic since everyone must make some sort of effort to access any type of media outlet, but perhaps Marcus meant something that quickly turns into a household name, something that even people that are not language activists would want to tune into because it's a place to be.) Our Hanne cautioned the two M's, saying that an undertaking of this type and magnitude requires a lot of careful planning, that it can't be put together overnight, and that especially maintenance of momentum and quality is an aspect that requires serious consideration. Honestly and personally speaking, I agree with all of them to some degree. I feel that such possibilities ought to be looked into but that at the same time any type of venture ought to be extremely well planned so as to prevent what in Australia is called a "fizzogh" (as in a fireworks rocket heading for the sky with "Fzzzzz ..." and then the disappointed public calling "Ogh ..." because the promising rocket just fizzled out without the expected bang). As usual, it pays to look across our Lowlands fence to see what is being done on behalf of minority languages similarly endangered. For one thing, I recommend taking a look at the new video section within the Web presence of *Forverts* (??????????????????????), the Yiddish counterpart of the newer English-language *Forward*, an American Jewish weekly that has been around, first as a daily, since 1897, based mostly on the then German Social Democratic newspaper *Vorw??rts*. http://yiddish.forward.com/forverts/video Since all of it is in Yiddish, most of you will understand little to nothing (though more experienced German speakers will at least catch the general drift). But you will probably understand the format used here. It consists mostly of a mixture of documentary reports and video-taped interviews. For instance, at the moment the first video is about the 100th anniversary Yiddish Congress in Jerusalem, the second one is about Yiddish-inclined visitors from Paris, the third is about an assassinated Jewish Soviet writer, the fourth about the inauguration of the *Forverts* Association, the fifth about a Yiddish book fair, the sixth about a meeting of a Yiddish authors??? association in New York City, the seventh a conversation with Shmuel Atzmon, the current director of YidiSHpil (a Yiddish theater in Tel Aviv), the eighth a talk by Alex Dufner from Australia, and the ninth about a Yiddish theater festival. Anyway, this is one of the efforts put forth on behalf of Yiddish. Perhaps it inspires. Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 16:02:54 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 08:02:54 -0800 Subject: LL-L "Events" 2009.12.30 (01) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: Roger Thijs, Euro-Support, Inc. Subject: LL-L Events For info, I hope the Lowlander community will submit a lot of papers. I think Collin Williams, an invited speaker, was once on this Lowlands List. Regards, Roger ---- Date: 07-Oct-2010 - 09-Oct-2010 Location: Bloomington, IN, USA Contact Person: Deborah Piston-Hatlen Meeting Email: eurlangsindiana.edu Web Site: http://www.indiana.edu/~eurlangs Linguistic Field(s): Applied Linguistics; General Linguistics; Language Documentation; Ling & Literature; Sociolinguistics Call Deadline: 15-Mar-2010 Meeting Description: *The 'Minority Languages in Europe'* conference will explore aspects of European minority languages and related cultural issues. Invited Speakers: - Jos?? Ignacio Hualde, University of Illinois at Urbana-Champaign - Bernat Joan i Mari, Secretari de Pol??tica Ling????stica de la Generalitat de Catalunya - Claude Truchot, Universit?? de Strasbourg - Jean-Luc Vigneux, Founder and Editor-in-Chief of Ch'Lanchron, author, singer,composer, translator - Colin Williams, Cardiff University Call for Papers Abstracts are invited for 20-minute talks (plus 10 minutes for discussion) on any aspect of European minority languages and related cultural issues, including but not limited to: - Sociolinguistics - Geopolitical issues - Cultural vitality - Language endangerment & revitalization - Linguistic issues: descriptive & theoretical - Orthography/literacy - Education - Fieldwork/research issues - Language & identity - Media & technology Abstracts should be no more than one page in length (a second page may be included for examples and references), in 12-point type. All margins should be at least one inch wide (or 2.5 cm). Authors are asked to submit their abstracts online using our online submission page: http://linguistlist.org/confcustom/eurlangs_2010 Click on the Abstract Submission link in the top right corner of the page and follow the instructions provided. Please be sure to include all requested information on the abstract submissions page. To facilitate the review process, please indicate the general topic addressed in the proposal. Preference will be given to presentations not duplicated at other major conferences. Authors are asked to indicate prior or planned presentations of their papers. Email: eurlangsindiana.edu Website: http://www.indiana.edu/~eurlangs Organizing Committee: Julie Auger, Deborah Piston-Hatlen, Kevin Rottet, Rex Sprouse Sponsored by the Indiana University West European Studies National Resource Center --------------- Julie Auger, Associate Professor Director of Graduate Studies, French Linguistics Depts. of French & Italian and Linguistics Indiana University 1020 E. Kirkwood Ave. Bloomington, IN 47405 USA Phone: (812) 855-7958/7293 Fax: (812) 855-8877 Email: jauger at indiana.edu ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 16:04:28 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 08:04:28 -0800 Subject: LL-L "Games" 2009.12.30 (02) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: Tom Mc Rae Subject: LL-L "Games" 2009.12.29 (01) [EN] Obviously not our design which was origami although we had never heard of the word then. A rectangle of paper was used one corner of which was folded over diagonally then same repeated on other side. This delineated a square with saltire grooving. The lower unfolded portion was then folded up on itself, scored strongly and torn off, this formed the basis of the tail. Next steps are tricky to describe in words but no cutting or tearing was involved. A saltire was then formed on one end of the tail, this was folded to a point and incorporated in the pointed end of the main body which was then folded down to retain it. All made from a single rectangle of paper. On 30/12/2009, at 6:22 AM, Lowlands-L List wrote: I made these planes too, but I wouldn't call them proper origami planes as the two sheets of paper were different sizes and you did need to tear the nose down the middle to ensure that the tail stayed in. Best Regards Tom Mc Rae Brisbane Australia An honest man's the noblest work of God (Robert Burns) ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 16:13:26 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 08:13:26 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (03) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 03 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: Ed Alexander Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.29 (04) [EN] From: R. F. Hahn Subject: Language promotion Folks, Mostly in Low Saxon (Low German), our Marcus and Marlou (and to a certain extent Hannelore and I) have been brainstorming about more prominent media presence of Low Saxon, utilizing up-to-date multimedia technology, such as web-logging, including video blogging. If I understood him correctly, Marcus seems to fantasize about a type of media presence that needs not be specifically and laboriously sought out by the public and by virtue of this attracts or recruits potential users of the language or at least makes the language acceptable and interesting to a larger section of the public. (I'm not sure if this is realistic since everyone must make some sort of effort to access any type of media outlet, but perhaps Marcus meant something that quickly turns into a household name, something that even people that are not language activists would want to tune into because it's a place to be.) Our Hanne cautioned the two M's, saying that an undertaking of this type and magnitude requires a lot of careful planning, that it can't be put together overnight, and that especially maintenance of momentum and quality is an aspect that requires serious consideration. Well, I view it from a very far distance, but noted two things during the holidays that I wouldn't have seen when I first studied German some fifty years ago. One: my wife bought me a Christmas CD called Weihnachts Schlager, and one of the "hits" on it was Wedder Mol Wiehnacht. Two: we attended the German service Christmas morning at St. Johannes Ev. Luth. Kirche in Hamilton, and since I found the Predigt a bit boring, thumbed through the hymnal which was new since the last time I had been there. Out of some 700 offerings, four were in what they called "Platt." Too little, too late? Ed Alexander, Ontario, Canada ---------- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.29 (04) [EN] From: R. F. Hahn > > Subject: Language promotion > > Folks, > > Mostly in Low Saxon (Low German), our Marcus and Marlou (and to a certain > extent Hannelore and I) have been brainstorming about more prominent media > presence of Low Saxon, utilizing up-to-date multimedia technology, such as > web-logging, including video blogging. If I understood him correctly, Marcus > seems to fantasize about a type of media presence that needs not be > specifically and laboriously sought out by the public and by virtue of this > attracts or recruits potential users of the language or at least makes the > language acceptable and interesting to a larger section of the public. (I'm > not sure if this is realistic since everyone must make some sort of effort > to access any type of media outlet, but perhaps Marcus meant something that > quickly turns into a household name, something that even people that are not > language activists would want to tune into because it's a place to be.) Our > Hanne cautioned the two M's, saying that an undertaking of this type and > magnitude requires a lot of careful planning, that it can't be put together > overnight, and that especially maintenance of momentum and quality is an > aspect that requires serious consideration. > > Honestly and personally speaking, I agree with all of them to some degree. > I feel that such possibilities ought to be looked into but that at the same > time any type of venture ought to be extremely well planned so as to prevent > what in Australia is called a "fizzogh" (as in a fireworks rocket heading > for the sky with "Fzzzzz ..." and then the disappointed public calling "Ogh > ..." because the promising rocket just fizzled out without the expected > bang). > > That's true, but I didn't just fantasize ("fantasieren" in German has a ring of "sillyness" or even an unhealthy mental state, I hope that submeaning wasn't intended here ;-) I'd rather call it "musings", "food for thought" or something like that) about some "type of media presence", but very specifically about a TV station. The theoreticist Marshall McLuhan has coined the term Gutenberg galaxy (< http://en.wikipedia.org/wiki/Gutenberg_Galaxy>). The Gutenberg galaxy is a world in which 'print' is the most influential, the key medium. McLuhan proposed (in 1962), that the Gutenberg galaxy was at its end. Modern electronic mass media would become the new key medium of a new age. This new age was later named McLuhan galaxy (a world in which TV is the key medium) or Turing galaxy (a world in which computers/the internet are the key medium). We are going towards the Turing galaxy but the McLuhan galaxy has not yet ended (and TV will stay to be very influential even after the end of the McLuhan galaxy). While the Gutenberg galaxy was never able to do much harm to mainly unprinted languages like Low Saxon, the McLuhan galaxy immediately was able to replace Low Saxon with German, cause TV unlike print is spoken word. Therefore, so I believe, a TV station is an absolute must-have, if we want to maintain a language. At the moment Low Saxon develops centrifugal. Low Saxon in the Netherlands develops towards Dutch, Low Saxon in Germany develops towards German, Mennonite Low Saxon develops towards whatever is the national language of their place of living. A common TV station would establish a new common public and would change the development to a more centripetal one. A development where Low Saxon dialects take other Low Saxon dialects as a model and not foreign languages. A TV station would be a place to advertise or to inform the interested public about Low Saxon publications, music etc. No artist, writer or whatever can be successful without people knowing about him. I can easily name dozens of modern American musicians and every other German can do so too. I doubt that most Americans can name many modern German musicians. Is that cause Americans make better music? No, it's cause the information flow from America to Germany is better than vice versa. Stars are never born by word of mouth, they are made by enduring media attention. So the whole Low Saxon cultural scene would benefit from a TV station. And most importantly: You don't have to pay for watching TV and TV is easy! You switch it on and lean back on your couch. For books you have to pay and books don't "work" any more, if you are tired out after a long day and stop to pay attention to all the squiggly little symbols. TV is still perfectly enjoyable without having to exert your brain too much. Internet too is very complicated to everybody not using it every day. And the computer too stops doing anything without constant user input. That may sound like I overemphasize the complicatedness of books or computers, but many people are like that. I guess, most people on this list are quite confident to use books and computers, but there are millions out there who are not. Many people just want to push a button and passively consume some show. I am fully aware that a useful TV station has costs in the magnitude of over 100 Million Euro. This is, so my estimation, about 100-fold the sum of _all_ state spending in aid of Low Saxon at the moment. So we won't get a TV station anytime soon. That's not realistic without major changes. But it's still _necessary_ if we want Low Saxon to prosper. And it's not an undue demand. Germany and the Netherlands both officially recognized Low Saxon as a language and as worth of preservation. If that is not seen as "some piece of paper we signed to appease some people", but if they _mean_ it, then they have to invest more money. It's sad to say, but politicians _never_ just do the things that are "right", they do how they please and just ask "can I get through with it?" If they sign an international treaty that aims at protecting a language and then do nothing to fulfil the requirements of the treaty, that's obviously not "right". But as long as no protesters march to the town halls or parliaments, as long as there are no trials for violating treaties, they can get through with it. Marcus Buck ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language promotion Marcus, "fantasize" does not necessarily connote the idea of "delusional" German *fantasieren* has. I meant it more in the sense of "dreaming" or "imagining". Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Wed Dec 30 16:23:36 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 08:23:36 -0800 Subject: LL-L "Members" 2009.12.30 (04) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 04 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: R. F. Hahn Subject: Members Dear Lowlanders, As we approach the last day of 2009 with all of its Hogmanay and other types of New Year's Eve merriment, I need to remind you that another two reasons for merriment will be the birthdays of our long-time members Sandy Fleming ( ) and Roger Thijs ( ). Happy birthday, Sandy and Roger! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 31 00:23:53 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 16:23:53 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (05) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 05 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (03) [EN] Hello Marcus & Reinhard! Thank you, Reinhard, for the Yiddish link. It is perfectly understandable :-), and obviously all the videos are on Youtube as well. So they use several platforms simultaneaously. Marcus, you write: "So we won't get a TV station anytime soon. That's not realistic without major changes. But it's still _necessary_ if we want Low Saxon to prosper." This sounds desolate. Do you mean to say that Low Saxon has done, since there won't be a TV station? Let us not give in so easily! I am confident Platt can be kept up without a TV station. Hanne, before she left the thread, was very positive it could; I think she may be right, although a TV station would be a fine thing to have. Let us not demand the moon and otherwise resign. Let us find small steps that really can be taken. What can be done with the energies and money that now *are *in the pd. issue? Forgive me if this has been discussed many times before in this forum; but it looks to me we are up to something concrete, something that can be *done*, and I would love to know what it is. Your remarks about the centrifugal development sound quite plausible. Suppose we had settled what the "center" of Platt should be, what could be done about this? It sounds like an organizing and communicating issue to me. Now I am a member of the pd. Raad f??r Sleswig-Holsteen http://www.heimatbund.de/niederdeutsch/ndrat.php. This board has done some very good work in school politics lately; in some other respects they are more conventional and rather slow. But I learned that the Raad in Sleswig-Holsteen is the most active of all Bundesl??nder; most other northern german Bundesl??nder have only crippled versions or no pd. Raad at all. In Hamborg however things seem to be changing. Maybe there are other pd. "lobby groups" in other regions, in or outside Germany, that might "represent" the pd. community of their region. Could anything be done by a common movement of such organizations? I admit I am quite a failure at penetrating administrative structures & bureaucracies. But at best such a movement might even exert pressure as to (the money needed for) better media presence of Platt... Thoughtful greetings, Marlou ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language promotion You're welcome, Marlou. "Perfectly understandable"?! Are you sure? Well, I guess the subject matter kept the number of words from Hebrew, Aramaic and Slavic down, so you may have guessed their meaning within the given contexts. But I remember frequent use of Hebrew-derived expressions like *bekhlal* (< Hebrew *bekhlal* ????????) 'in general', *avade* (< Hebrew * waday* ????????) 'of course', 'certainly', 'definitely', *mekhaber* (< Hebrew * meHaber* ????????) 'author', and *koydem-kol* (< Hebrew *qodem-kol* ???????? ???? ) 'first of all'. Guessing those would have been difficult. Was that what the smiley was about? Guten Rutsch! Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 31 01:58:29 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Wed, 30 Dec 2009 17:58:29 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (06) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 30 December 2009 - Volume 06 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (05) [EN] Hello Reinhard, upps, an empty answer just slipped out, sorry! Yes, that was what the smiley was about. "Perfectly understandable" means: I got what the people talked about, and I mostly got what they wanted to say on the matter. I could have paraphrased it in German (or Platt :-)), if no great detail would be required. For a foreign language that is quite good, isn't it? I feel proud and satisfied :-) Hartlich! Marlou From: R. F. Hahn Subject: Language promotion You're welcome, Marlou. "Perfectly understandable"?! Are you sure? ... Was that what the smiley was about? ---------- From: R. F. Hahn Subject: Language promotion Yep, Marlou. I'm insanely proud of you. Reinhard/Ron Seattle, USA ---------- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (05) [EN] From: M.-L. Lessing > Marcus, you write: "So we won't get a TV station anytime soon. That's not > realistic without major changes. But it's still _necessary_ if we want Low > Saxon to prosper." This sounds desolate. Do you mean to say that Low Saxon > has done, since there won't be a TV station? Let us not give in so easily! I > am confident Platt can be kept up without a TV station. > I try to look at it in a positivist way most of the time, but if we are realistic, Low Saxon is in very bad shape. My own home area (the only area I have first hand experiences) is a very rural area, that has maintained Low Saxon as a daily mean of communication in several settings. I don't think there are any areas, that have maintained Low Saxon much better than my home area (together with rural areas along all the Northern Sea coast), except perhaps for Eastern Frisia. Westfalia, Eastfalia, Mark Brandenburg have almost completely lost Low Saxon as a daily mean of communication. In my area the generation 70+ has Low Saxon as mother tongue and they tend to speak Low Saxon whenever applicable, cause they feel uncomfortable with German (they can still speak it perfectly fluent, but it's still not the same as their native language). In the generation 50-70 most people speak Low Saxon very well and have learned it natively, but they are so accustomed to German, that the nativity bonus doesn't play out. They often feel better with German. People 30-50 years old may speak a reasonable Low Saxon, but they generally feel more comfortable with German. Even among the youth there are some rare native speakers. The more you pay attention, the more you will spot I realized. Sometimes it happens that by pure chance you notice that a person you have conversed with in German since a decade happens to speak Low Saxon at home and you never knew. That's cause German is the total dominant _default_ between younger people. I don't know anybody under the age of 40 who is more comfortable in Low Saxon than in German. When working at my plattmakers.de dictionary I realied that at least 70% of the vocabulary that can be found in older dictionaries ('older' meaning like a 1930s dictionary) is "asleep" today. Not completely forgotten, but not used anymore, cause you cannot rely, that your conversation partner knows the word. Competent speakers are much too old. Nobody young enough to have young children is competent enough to transmit the language to a new generation. If the generation in the child-bearing age of 25-40 would teach Low Saxon to their children, it would be the ugliest Low Saxon imaginable. We cannot rely on in-family transmission of the language. It's much too late. So we need some way of spreading the language outside families. TV is no good solution for this. Cause language aquisition from TV would lead to an ugly lowest common denominator Low Saxon. No, language aquistion must be done in kindergarten and school by competent speakers. TV can only tune in when the foundation is already lead. TV can support interest in the language and awareness and positively influence identity. But it is no good replacement for face to face language aquisition from competent speakers. We need support from schools and kindergartens. Not only some model projects like in Simonswoold, but all over the country. This cannot be done with voluntary helpers. We need financial commitment from the states in this area too. That will be even more expensive than the TV station, I guess. Only a TV station without school support would be a great start. Only school support for Low Saxon without a TV station would be great too. But only a combination of both would generate the most effect. Hanne, before she left the thread, was very positive it could; I think she > may be right, although a TV station would be a fine thing to have. Let us > not demand the moon and otherwise resign. > I do not resign, I try to do my part. But if Earth is inhabitable anything but demanding the moon (or Mars) is actually the same as resigning. We cannot stay where we are, we have to make leaps or we will vanish. Let us find small steps that really can be taken. What can be done with the > energies and money that now /are /in the pd. issue? > We can arrange a humane death for Low Saxon. Really, I see exactly _no_ chance that Low Saxon keeps to be a living language without massive additional engagement. It will take many decades until all the living speakers are dead, but there is no chance that Low Saxon will be anything else than some kind of retro language like Cornish in a century or a century and a half. Forgive me if this has been discussed many times before in this forum; but > it looks to me we are up to something concrete, something that can be > /done/, and I would love to know what it is. > Your remarks about the centrifugal development sound quite plausible. > Suppose we had settled what the "center" of Platt should be, what could be > done about this? > If Earth would be hollow you would be able to hover in some spheric area around the center. A gravitational body doesn't need to have a "center" like a point. All of the matter produces gravity. And every dialect emits gravity too. There doesn't need to be a definite "center" and the body can still hold together. Low Saxon's problem at the moment is, that it is torn apart by gravitational shear forces from several massive objects that came too close to our planet. Thr only option for the planet to solve this problem, is to gain distance from the mass objects so that the gravity outweighs the shear forces again. It sounds like an organizing and communicating issue to me. Now I am a > member of the pd. Raad f??r Sleswig-Holsteen > http://www.heimatbund.de/niederdeutsch/ndrat.php. This board has done some > very good work in school politics lately; in some other respects they are > more conventional and rather slow. But I learned that the Raad in > Sleswig-Holsteen is the most active of all Bundesl??nder; most other northern > german Bundesl??nder have only crippled versions or no pd. Raad at all. In > Hamborg however things seem to be changing. Maybe there are other pd. "lobby > groups" in other regions, in or outside Germany, that might "represent" the > pd. community of their region. Could anything be done by a common movement > of such organizations? I admit I am quite a failure at penetrating > administrative structures & bureaucracies. But at best such a movement might > even exert pressure as to (the money needed for) better media presence of > Platt... > I'm not a good networker and I'm not a good leader. I'm just a good theoreticist and I'm okay at working on my own little things. Whenever I try to do little steps I start to say "This is piecemeal." and I start to hate that little-steppism and I fantasize about how it would be done _right_. And so I always end up with plans how to rescue the world, that are completely unrealistic on a pragmatic level. Marcus Buck ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 31 16:01:59 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 31 Dec 2009 08:01:59 -0800 Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.31 (01) [DE-EN-NDS] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 31 December 2009 - Volume 01 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: M.-L. Lessing Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (06) [EN] Leve Marcus, Din Beschrieven vun de Laag vun Platt stimmt. Leider. Un wenn dat geiht, as dat bi Minschen so geiht -- mit beten goden Willn, beten Schullertucken un ahn veel Energie --, denn geiht dat ok in de Gr??tt. Dat s??nd sachs bloots so trusch??llige Goodminschen as wi, de da noch nich nalaten w??llt. Bloots twee Saken: 1: Dat mit de Kinnergoorns is j??st dat, an wat de pd. Raat f??r SH as neegst groot Projekt bigahn will -- s??nnerlich de pd. Utbillen vun Kinnergoorner/schen. Wi beweegt villicht doch wat. 2: Keen vun us kann allens ween. Du b??st en goden Theoretiker, ik b??n good in l??tte Schreed -- un en Nettwarkersch b??n ik eentlich ok, man mehr b??n ik Warkersch as Nettwarkersch. Wi brukt solk L?? as Di, de ut de Vagelperspektiev op allens kiekt, liekso n??dig as de, de nerrn anpackt, un de, de hier un da de richtigen L?? kennt. Denn kunnen wi wat beschicken. Giff nich up! *Wat *wi beschickt, ??verleggt wi nauer in't niege Johr. Okay? Ik gr????t all hartlich un w??nsch en sch??nes 2010! Marlou ----- Original Message ----- From: Marcus Buck Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (05) [EN] I'm not a good networker and I'm not a good leader. I'm just a good theoreticist and I'm okay at working on my own little things. Whenever I try to do little steps I start to say "This is piecemeal." and I start to hate that little-steppism and I fantasize about how it would be done _right_. And so I always end up with plans how to rescue the world, that are completely unrealistic on a pragmatic level. ---------- From: Hannelore Hinz Subject: LL-L "Language promotion" 2009.12.30 (06) [EN] Hallo Ron, (fast ein Rechenschaftsbericht zum Jahresende, aber ein kl. Erfahrungsbericht) Ende 2004 erarbeiteten wir "Landesheimatbund Mecklenburg-Vorpommern e.V (Prof. Dr. Horst Wernicke Pr??sident) mit der Landesregierung/Kultur" ein Projekt f??r einen Sprachkurs "Niederdeutsch" in Kita's und Schulen, Bereich Nordwestmecklenburg, Realschule "K??the Kollwitz" 19217 Rehna. Das hei??t, dieses Projekt mu??ten wir erst erarbeiten. Wir taten es mit Eifer, Freude und Liebe etwas f??r die Kinder zu tun. Auserw??hlte Experten, reich an Erfahrungen, wurden berufen. Wir berieten gemeinsam unseren Weg. Mitmacher waren Kinderg??rtnerinnen, Lehrerinnen, Autoren, Schauspieler, Unterhaltungsk??nstler, ein bekannter Komponist/Chorleiter (Lieder im Jahreslauf, alte und neue Kinderlieder u.v. mehr; er reiste immer mit seinem Musikinstrument an), eine Tanzp??dagogin (T??nze in Verbindung mit dem Brauchtum wie u.a. Sommer/Jahreszeiten, Ernte usw.). Es w??rde ein zu langer Bericht werden, z??hlte ich hier alles auf. Wir starteten dieses Projekt am 2.12.2004. Ich durfte in Rehna den Anfang machen und die Landesregierung/Kultur (Dr. B.) war auch zugegen. Auch meine Treckfidel, es war ein toller Start! So trafen wir uns regelm????ig bei Wind und Wetter jede Woche in Rehna mit den Kinderg??rtnerinnen und und und. Und sie kamen aus ihren Bereichen (D??rfer, D??rfchen), oft m??de und abgek??mpft nach ihrem stressigen Arbeitstag mit Kindern, sie arbeiteten flei??ig mit und waren begeistert. Dieser Weg, unmittelbar mit ihnen gemeinsam zu arbeiten, helfen, weiterbilden, Mut machen, brachte auch den Erfolg. Ein Vertreter Dr. B. oder H.? von der Landesregierung/Kultur war oft zugegen und war mit unseren Leistungen zufrieden. Nach gut f??nf Monaten konnten sich die Kinder in einem ??ffentlichen, festlichen Programm (Kleintheater) mit ihren erworbenen vielseitigen Kenntnissen ihren Eltern, Onkel und Tanten und Omis, auch Uromis und vielen ihnen gewogenen G??sten vorstellen. Alle lernten aus dieser Erfahrung und bem??hten sich sp??ter immer wieder, den gegebenen M??glichkeiten, noch bessere Wege zu finden. Auch aus meiner Klasse VHS haben junge Lehrerinnen mit ihren Plattdeutschgruppen 1. und 2. Preise in Wettbewerben (Wi snacken Platt) belegt. Drauf bin auch ich stolz. Heute treten sie gelegentlich mit ihren kl. Programmen zu Geburtstagen oder anderen Anl??ssen auf. Als mehrmaliges Jurymitglied konnte ich mir zugleich einen ??berblick ??ber den Stand und Pflege und Weiterkommen hier in Mecklenburg-Vorpommern machen. Meine Zuarbeit erf??llt mich mit Dankbarkeit. Dank auch dir, lieber Ron. Das alte Jahr klingt aus... Allen ein gl??ckliches 2010! Herzlich gemeint. Hanne http://www.regierung-mv.de/cms2/Regierungsportal_prod/Regierungsportal/de/bm/Themen/Kultur/Aufgabengebiete/Heimatpflege/Landesheimatverband_Mecklenburg-Vorpommern_e.V./index.jsp http://www.ndr.de/unternehmen/organisation/rundfunkrat/rundfunkrat4_org_ndr1154_p-10.html http://www.meck-pomm-hits.de/contenido-4.4.5/cms/front_content.php?idart=884 ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: From lowlands.list at GMAIL.COM Thu Dec 31 16:13:14 2009 From: lowlands.list at GMAIL.COM (Lowlands-L List) Date: Thu, 31 Dec 2009 08:13:14 -0800 Subject: LL-L "Holidays" 2009.12.31 (02) [EN] Message-ID: =============================================== L O W L A N D S - L - 31 December 2009 - Volume 02 lowlands.list at gmail.com - http://lowlands-l.net/ Archive: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html Encoding: Unicode (UTF-08) Language Codes: lowlands-l.net/codes.php =============================================== From: R. F. Hahn Subject: Holidays Dear Lowlanders, This morning I saw the fireworks show in/from "Synny" (Sydney, Australia) and bore in mind that our friends in New Zealand had their transition into 2010 a couple of hours earlier. As the new common year works its way westwards, I wish all of you and yours, in fact *all* of us, nothing but the best for the twelve months ahead. It is time to start preparing for our 15th anniversary in late April and early May. For one thing, I suggest you consider helping to expand our anniversary presentation (http://lowlands-l.net/anniversary/). Please ask me if you have specific questions about that. And, again, happy birthday, Sandy and Roger! Regards, Reinhard/Ron Seattle, USA ? ==============================END=================================== * Please submit postings to lowlands-l at listserv.linguistlist.org. * Postings will be displayed unedited in digest form. * Please display only the relevant parts of quotes in your replies. * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l") are to be sent to listserv at listserv.linguistlist.org or at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html. ********************************************************************* -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: