L O W L A N D S - L * 22 December 2006 * Volume 05<br>======================================================================<br><br>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Holidays
<br><br>I am told that today is Winter Solstice (Samhain) in the Northern Hemisphere.  So, below please find a rerun of a translation project we started a few years ago. Any comments, corrections or additions?<br><br>Regards,
<br>Reinhard/Ro<br><br>***<br><br>

<p class="MsoNormal" style=""><span style="font-family: Arial;">OLD
IRISH:<br>
<br>
<span style="">   </span>Scél lemm dúib:<br>
<span style="">   </span>dordaid dam,<br>
<span style="">   </span>snigid gaim,<br>
<span style="">   </span>ro-fáith sam;<br>
<br>
<span style="">   </span>gáeth ard úar,<br>
<span style="">   </span>ísel grían,<br>
<span style="">   </span>gair a rith,<br>
<span style="">   </span>ruirthech rían;<br>
<br>
<span style="">   </span>ro-rúad rath<br>
<span style="">   </span>ro-cleth cruth,<br>
<span style="">   </span></span><span style="font-family: Arial;" lang="DE">ro-gab gnáth<br>
<span style="">   </span>giugrann guth,<br>
<br>
<span style="">   </span>ro-gab úacht,<br>
<span style="">   </span>etti én,<br>
<span style="">   </span></span><span style="font-family: Arial;">aigre
ré ...<br>
<span style="">   </span>é mo scél.<br>
<br>
ENGLISH (Ron):<br>
<br>
<span style="">   </span>I have tidings for you<br>
<span style="">   </span>stag warrior's roaring,<br>
<span style="">   </span>winter's drops falling,<br>
<span style="">   </span>summer has gone;<br>
<br>
<span style="">   </span>the loud wind is cold,<br>
<span style="">   </span>lowered the sun,<br>
<span style="">   </span>shortened its path,<br>
<span style="">   </span>sea has grown rough;<br>
<br>
<span style="">   </span>the reddened bracken<br>
<span style="">   </span>has hidden its shape,<br>
<span style="">   </span>as always took hold of<br>
<span style="">   </span>the call of the goose,<br>
<br>
<span style="">   </span>took hold of the chill,<br>
<span style="">   </span>the wings of the bird,<br>
<span style="">   </span>the icy-cold time ...<br>
<span style="">   </span>My tidings are these.<br>
<br>
SCOTS (Ron):<br>
<br>
<span style="">   </span>A hae wittins fer ye:<br>
<span style="">   </span>the staggie kemp's rairin,<br>
<span style="">   </span>wunter's sparks smirrin,<br>
<span style="">   </span>simmer's awa;<br>
<br>
<span style="">   </span>the rairie wind's cauld,<br>
<span style="">   </span>laicher the sun,<br>
<span style="">   </span>shorter its road,<br>
<span style="">   </span>coorse nou the tide;<br>
<br>
<span style="">   </span>the reided rannoch<br>
<span style="">   </span>his hidden its shape,<br>
<span style="">   </span>as ayeweys his claucht<br>
<span style="">   </span>the roup o the guiss,<br>
<br>
<span style="">   </span>his claucht the jeel,<br>
<span style="">   </span>the weengs o the bird,<br>
<span style="">   </span>the rimie tid ...<br>
<span style="">   </span>that's ma wittins.<br>
<br>
SCOTS (Brian):<br>
<br>
<span style="">   </span>Here's wittins for ye:<br>
<span style="">   </span>rair o the staigie's kemp,<br>
<span style="">   </span>smirr o the wunter's spairk,<br>
<span style="">   </span>nou simmer's awa;<br>
<br>
<span style="">   </span>cauld's the rairie wind,<br>
<span style="">   </span>laich's the sun,<br>
<span style="">   </span>short's its road,<br>
<span style="">   </span>coorse nou the tide;<br>
<br>
<span style="">   </span>the reidit rannoch<br>
<span style="">   </span>his hidden its shape,<br>
<span style="">   </span>hes claucht same as aye<br>
<span style="">   </span>the roup o the guiss,<br>
<br>
<span style="">   </span>his claucht the jeel,<br>
<span style="">   </span>the weengs o the bird,<br>
<span style="">   </span>the rimie tid ...<br>
<span style="">   </span>that's ma wittins.<br>
<br>
SCOTS (Sandy):<br>
<br>
<span style="">   </span>I'v wittins for ye:<br>
<span style="">   </span>the stag's rowtin,<br>
<span style="">   </span>the winter ondings,<br>
<span style="">   </span>an simmer's awa.<br>
<br>
<span style="">   </span>The snell wind's skirlin,<br>
<span style="">   </span>the sun's loutin laich,<br>
<span style="">   </span>smaa is its rake,<br>
<span style="">   </span>an sair jabblt's the jaup.<br>
<br>
<span style="">   </span>Rannoch is reident,<br>
<span style="">   </span>its shap scoukit awa,<br>
<span style="">   </span>haes grippit as aye<br>
<span style="">   </span>the cry o the claik.<br>
<br>
<span style="">   </span>The cauld haes clauchtit<br>
<span style="">   </span>the wings o the bird,<br>
<span style="">   </span>the icy while ...<br>
<span style="">   </span>thir's my wittins. Hae!<br>
<br>
LOWLANDS SAXON:<br>
<br>
<span style="">   </span>Ik heff Tieding för di:<br>
<span style="">   </span>Hartbuckkrieger roort,<br>
<span style="">   </span>Winterdrüppels fallt,<br>
<span style="">   </span>Summer is vörbi,<br>
<br>
<span style="">   </span>kold de lude Wind,<br>
<span style="">   </span>sieder nu de Sünn,<br>
<span style="">   </span>körter ähr Padd,<br>
<span style="">   </span>ruugbannig de See;<br>
<br>
<span style="">   </span>Snakenkruud, nu rood,<br>
<span style="">   </span>het sien Form verbargen,<br>
<span style="">   </span>nööm as jümmer to sik<br>
<span style="">   </span>de Goos ähr Schracheln,<br>
<br>
<span style="">   </span>nööm de Küll to sik,<br>
<span style="">   </span>de Vagelflünken,<br>
<span style="">   </span>de iesige Tied ...<br>
<span style="">   </span>dat is mien Tieding.<br>
<br>
LOWLANDS SAXON (AS spelling)<br>
<br>
<span style="">   </span>Ik hev tyding vör dy:<br>
<span style="">   </span>hartbukkryger roort,<br>
<span style="">   </span>winterdrüppels valt,<br>
<span style="">   </span>summer is vörby,<br>
<br>
<span style="">   </span>kold de lude wind,<br>
<span style="">   </span>syder nu dey sün,<br>
<span style="">   </span>körter er pad,<br>
<span style="">   </span>ruugbannig dey sey;<br>
<br>
<span style="">   </span>snakenkruud, nu rood,<br>
<span style="">   </span>het syn vorm verbargen,<br>
<span style="">   </span>nöym as jümmer tou sik<br>
<span style="">   </span>dey gous er schracheln,<br>
<br>
<span style="">   </span>nöym de kül tou sik,<br>
<span style="">   </span>dey vagelvlünken,<br>
<span style="">   </span>dey ysige tyd ...<br>
<span style="">   </span>dat is myn tyding.<br>
<br>
DUTCH (Ron):<br>
<br>
<span style="">   </span></span><span style="font-family: Arial;" lang="DE">Ik heb tijding voor jij:<br>
<span style="">   </span>de hertkrijger brult,<br>
<span style="">   </span>winterdruppels vallen,<br>
<span style="">   </span>de zomer is voorbij,<br>
<br>
<span style="">   </span>koud de luide wind,<br>
<span style="">   </span>lager de zon,<br>
<span style="">   </span>korter zijn pad,<br>
<span style="">   </span>onstuimig de zee;<br>
<br>
<span style="">   </span>de varen, gebloosd,<br>
<span style="">   </span>heeft zijn vorm verborgen,<br>
<span style="">   </span>heeft als gewoonlijk<br>
<span style="">   </span>de ganzeroep genomen.<br>
<br>
<span style="">   </span>heeft het kou genomen,<br>
<span style="">   </span>de vogelvleugels,<br>
<span style="">   </span></span><span style="font-family: Arial;">de
ijzige tijd ...<br>
<span style="">   </span>dat is mijn tijding.<br>
<br>
AFRIKAANS (Ron)<br>
<br>
<span style="">   </span>Ek het tyding vir jou:<br>
<span style="">   </span></span><span style="font-family: Arial;" lang="DE">die hertkryger brul,<br>
<span style="">   </span>winterdruppels val,<br>
<span style="">   </span>die somer is verby,<br>
<br>
<span style="">   </span>koud die luide wind,<br>
<span style="">   </span>lager die son,<br>
<span style="">   </span>korter sy pad,<br>
<span style="">   </span>onsteumig die see;<br>
<br>
<span style="">   </span>die varing, gebloos,<br>
<span style="">   </span>het sy vorm verberg,<br>
<span style="">   </span>het soos gewoonlik<br>
<span style="">   </span>die gansroep geneem,<br>
<br>
<span style="">   </span>het die kou geneem,<br>
<span style="">   </span>die voëlvleuels,<br>
<span style="">   </span>die ysige tyd ...<br>
<span style="">   </span></span><span style="font-family: Arial;">dit
is my tyding. <br></span></p>