L O W L A N D S - L - 27 December 2006 - Volume 03<br>======================================================================<br><br>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Phonology
<br><br>Dear Lowlanders,<br><br>Please listen to the two Flemish anniversary translations that so far come with audio files, both read beautifully, as you will agree:<br><br><a href="http://lowlands-l.net/anniversary/westvlams2.php">
http://lowlands-l.net/anniversary/westvlams2.php</a> (Nieuwpoort)<br><a href="http://lowlands-l.net/anniversary/westvlams.php">http://lowlands-l.net/anniversary/westvlams.php</a> (Roeselare)<br><br>Especially the second, read by our own Luc Vanbrabant, contains several sounds and sound sequences that remind me very much of Afrikaans and cause me to wonder if we are dealing with direct Western Flemish influences on Afrikaans.
<br><br>For one thing, there is very strong nasalization (apparently also found in other southern Dutch dialects).<br><br>Another striking feature both Western Flemish and Afrikaans have in common is the apparent development of long mid-level vowels to falling diphthongs:
<br><br>ee > [eE] ~ [IE] ~ [iE]<br>oo > [oO] ~ [UO] ~ [uO]<br><br>In Western Flemish these tend to be written<span style="font-family: Verdana;"> <span style="font-style: italic;">eê </span>and <span style="font-style: italic;">
oô</span></span><span style="font-style: italic;">

</span>respectively, but word-finally they tend to be written <span style="font-style: italic;">e </span>and <span style="font-style: italic;">o </span>respectively.<br><br>Though unfortunately we don't have sound files for them, the Zeelandic versions seem to have similar features, not surprisingly, considering that Zeelandic and Western Flemish are very closely related.
<br><br><a href="http://lowlands-l.net/anniversary/zeeuws-oostsouburg.php">http://lowlands-l.net/anniversary/zeeuws-oostsouburg.php</a><br><a href="http://lowlands-l.net/anniversary/zeeuws.php">http://lowlands-l.net/anniversary/zeeuws.php
</a><br><br>Does such hypothetical influence from the south onto Afrikaans make sense historically?  I should think so, considering that Zeelandic participation of overseas Dutch-derived varieties is said to be considerable.
<br><br>By the way, Roland's translation into Western Flemish of Ostend is now up too:<br><a href="http://lowlands-l.net/anniversary/westvlams3.php">http://lowlands-l.net/anniversary/westvlams3.php</a><br><br>Regards,
<br>Reinhard/Ron<br>