L O W L A N D S - L - 31 December 2006 - Volume 07<br>======================================================================<br><br>From: <span id="_user_roger.thijs@euro-support.be" style="color: rgb(0, 104, 28);"><span style="padding: 0pt 1px 1px 0pt;">
<img name="_presroger.thijs@euro-support.be" class="bzpb" style="vertical-align: bottom;" src="im/smlnopresence.gif"></span>Roger Thijs, Euro-Support, Inc. <<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be
</a>></span><br>Subject: LL-L 'Names' 2006.12.15 (04) [E/LS/Faeroese] <br><br><div style="direction: ltr;">In reply to:<br>> Sent: Monday, December 18, 2006 12:40 AM<br>> Subject: LL-L 'Names' 2006.12.15
(04) [E/LS/Faeroese]<br>> From: R. F. Hahn <<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>> Subject: Names<br>> It sounds like an interesting trip you're going on. Have fun! And try to
<br>round up someone who can provide sound files for our two Faeroese<br>translations. :-)<br><br>I was there only for just one day, combining some business with some<br>bookshopping in Torshavn and a visit to Sørvágur.<br>
<br>I got though one version (the one by E. Andreasen) quickly recorded by the<br>lady f the Tourist Office (in the same building as the Jabobsens Bókahandil,<br>Húsagarður / This little street is not listed on the street map, it is
<br>between the Áarvegur and the Niels Finsens gøta). She wrote her name as:<br>Ingigerð á Trøðni).<br><br>The recording is of limited quality. I recorded on a litte pocket Olympus,<br>basically a memory stick with an inbuild microphone. I renamed the recording
<br>as "fo.wma" and I will send it to Ron's email address and to anyone<br>interested eventually.<br><br>Remarkable about Føroysk, spoken by about 40.000 inhabitants of the islands,<br>is that it survived Danish cultural occupation and now has a primary status
<br>on the island. Communications during the flight (Atlantic Airways) are in<br>Føroysk, with a summary in Danish and in English.<br><br>I found somewhere a leaflet announcing a summer course in Faroese by the<br>University of the Faroe Islands (in Tórshavn, August 1-22, 2007).
<br>More info: <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.setur.fo/" target="_blank">http://www.setur.fo</a> and <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:ask@ask.fo">
ask@ask.fo</a> (see also <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.ask.fo/" target="_blank">www.ask.fo</a>).<br>"About 30 students can be accepted... language skills will be tested at the
<br>beginning of the course and the students will be taught in two groups based<br>on their previous knowledge of Faroese".<br><br>I bought some books, in and about Føroysk.<br>The day before I had a gap of several hours in Copenhagen, and I started
<br>searching there. I found just one (and a little guide). It is easier to find<br>dictionaries Dansk-Farsi or Dansk-Swahili than Dansk-Faroese in that town.<br><br>Here follows a list of things I bought that may be interesting to others in
<br>the list. (In the Jabobsens Bókahandil one can find a lot more<br>Faroese-Italian, Faroese-Esperanto dictionnaries etc.). The publication<br>dates are often old, but the books are brandnew. It is not clear to me<br>whether it are reprints or that they all were well conserved. The bookshops
<br>are marked A, B, C, D, E and their addresses follow.<br><br>Faroese-Faroese / Elementary:<br>Ingrið Sondum e.a., Orðaskyn, Mín fyrste orðabók, Føroya Skúlabókagrunnur,<br>Tórshavn, 1994, 232 pp.<br>Kr. 115, shop A<br>
<br>Faroese-Faroese / Advanced:<br>Føroysk orðabók, Føroya Fróðskaparfelag, 1998, ISBN 99918-41-54-7, 1483 pp.<br>Kr. 375, shop A<br><br>English - Faroese:<br>Annfinur í Skála, e.a.,<br>Ensk-Føroysk orðabók, Stiðin, Hoyvik, 1992, 678 pp.
<br>Kr. 475, shop A<br><br>Danish-Faroese:<br>Hjalmar P. Petersen e.a., Donsk-Føroysk orðabók, Føroya Fróðskaparfelag,<br>1995, ISBN 99918-41-51-2<br>Kr. 499, shop B<br>(Also seen in almost all bookshops in Tórshavn)<br><br>
Faroese Grammar (in English):<br>Höskuldur Thráinsson e.a., Faroese, An overview and reference grammar,<br>Føroya Fróðskaparfelag, Tórshavn, 2004, ISBN 99918-41-85-7, 501 pp.<br>Kr 380, shop A.<br>(It is also referred to in the leaflet for the summer course, they give for
<br>ordering url <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.bokasolan.fo/" target="_blank">www.bokasolan.fo</a>)<br>Faroese dialects are dealt with: pp. 339-368<br>Diachronic variation is dealt with pp. 369-465.
<br><br>Faroese Course (2 booklets and a CD):<br>Basically rather just a pronouciation guide, I think basically targetted to<br>a Danish public.<br>- Jeffrei Henriksen, Kursus i Faerøsk I, Tekster, bemaerkinger og opgaver,
<br>Braevskúlin í føroyskum, Tórshavn, 1983,<br> Kr. 100 in Shop A<br>- Jeffrei Henriksen, Kursus i Faerøsk II, Grammatik og ordliste, Braevskúlin<br>í føroyskum, Tórshavn, 1983,<br> Kr. 100 in Shop C (was not in stock in shop A)
<br>- Jeffrei Henriksen, Kursus i Faerøsk, Tið tilsamans 1 t 2 min [CD]<br> Kr 100 in shop A.<br><br>Faroese Course (reader for kids, unfortunately I did not find part 1)<br>- Jeffrei Henriksen, Raettskriving, Annar partur, Føroya Skúlabókgrunnur,
<br>Tórshavn, 1995, ISBN 99918-0-075-1, 78 pp.<br> Kr 98 in shop C<br>- Jeffrei Henriksen, Raettskriving, Triði partur, Føroya Skúlabókgrunnur,<br>Tórshavn, 2001, ISBN 99918-0-260-6, 77 pp.<br> Kr 98 in shop C<br>- Jeffrei Henriksen, Raettskriving, Fyrri partur, Føroya Skúlabókgrunnur,
<br>Tórshavn, 1992, no ISBN, 117 pp.<br> Kr 98 in shop C<br><br>A traveller's help: Faroese, pp. 77-128<br>in: Lonely Plane Phrasebooks, Scandinavian (Danish, Faroese, Finnish,<br>Icelandic, Norwegian [Bokmål], Swedish), ISBN 1-74104603-3, 379 pp.
<br>Kr 99 at the gnb bookshop at Copenhagen airport.<br><br>I bought some other books in shop D, but they are less relevant to the list.<br>This shop, in the SMS shopping center, (a walk upwards from downtown up the<br>hill, but rewarding: I had direct sunshine for a while at noon), looks like
<br>a Barnes / Borders, has a big variety, including both fiction and non<br>fiction in Faroese.<br><br>The shops:<br><br>A:<br>H.N. Jacobsens Bókahandil<br>Húsagarður 2, Postboks 55, FO-110 Tórshavn<br>Tel. +298-311036 Fax +298-317873
<br><br>B.<br>G.E.D. GAD STRØGET<br>Vimmelskaftet 32, 11161 København (<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.gad.dk/" target="_blank">www.gad.dk</a>)<br><br>C.<br>Hjalmar Jacobsen,<br>
N. Finsensgøta 14, Boks 30, 100 Tórshavn, Tlf 298311584<br><br>D,<br>Rit & Rák,<br>SMS, Fo-110 Tórshavn, Tlf. 603030, fax 603031, <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:ritograk@ritograk.fo">
ritograk@ritograk.fo</a>.<br><br>For those who want to travel to the Faroese.<br>There is little sunlight in the winter. Roads are virtually not lightened.<br>It is all fjords, rocky soil with some grass, no trees.<br>The airport (in the island Vagar)
<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.floghavn.fo/" target="_blank">http://www.floghavn.fo/</a><br>The weather (at the airport):<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.wunderground.com/cgi-bin/findweather/getForecast?query=vagar" target="_blank">
http://www.wunderground.com/cgi-bin/findweather/getForecast?query=vagar</a><br>The airline:<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.atlantic.fo/" target="_blank">http://www.atlantic.fo/
</a><br>The bus of line 300 to Tórshavn waits for arriving flights (even when the<br>arriving flight has a delay of 1 hour in the evening):<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.ssl.fo/" target="_blank">
http://www.ssl.fo/</a><br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.ssl.fo/default.asp?sida=2891" target="_blank">http://www.ssl.fo/default.asp?sida=2891</a><br>There is also a low cost airline, but they had no flights between Christmas
<br>and New Year:<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.faroejet.fo/" target="_blank">http://www.faroejet.fo</a><br>For connection by ferry (Smyril lines), see url:<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.smyril-line.fo/" target="_blank">
http://www.smyril-line.fo</a><br><br>The bus trip from Vagar airport to Tórshavn takes a bit less than an hour.<br>There is no need anymore to wait for a ferry over the Vestmannasund since<br>Vagar and the Streymoy island (with Tórshavn) have been conected recently by
<br>a tunnel. The tunnels are poorly lightened (the long ones: under the<br>Vestmannasund and through the mountain between Signabour and<br>Kaldbaksbotnur), the shorter one at Leynavatn has no lighting at all. The<br>walls have no cladding, just the darky rock.
<br><br>Atlantic Airways gives business class food service to all passengers<br>(about 100). The ticket to Copenhagen is not cheap though (292.20 GBP for a<br>return ticket).<br><br>The public is quite cool. We had havy storm at departure Friday morning.
<br>Vagar airport is at the end of a long rectilinear fjord (Sørvágsfjorður),<br>and that works like an organ pipe. We had a couple of deap sunks and a<br>couple of abrupt rotations to the right for about 45 degrees as well as a
<br>couple of combinations of both immediately after take off. When the plane<br>had some altitude the seat belt sign was already switched off, disregarding<br>the remaining turbulence (the one for which you have to hold the seats when
<br>going to the men's room and you don't have to stir your coffee), but I guess<br>these people are used to heavy see, and btw, downtown Copenhagen there is<br>Tivoli, where people pay for getting a similar sensation.
<br><br>Other urls:<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.tourist.fo/" target="_blank">http://www.tourist.fo</a><br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.visit-faroeislands.com/" target="_blank">
http://www.visit-faroeislands.com</a><br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.faroeislands.com/" target="_blank">http://www.faroeislands.com</a><br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.torshavn.fo/" target="_blank">
http://www.torshavn.fo</a><br><br>Regards,<br></div><span class="sg">Roger<br><br>----------<br><br>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Resources<br><br>Boy, oh, boy, Roger! You did it again, and many thanks for that!
<br><br>I also got the sound file and will process it after my return to Seattle. The quality isn't as bad as I expected. I can easily edit the recording. It's nice to get to hear a clearly pronounced sound sample of Faeroese and the opportunity to look at the orthography at the same time. It's clear enough for creating a phonetic transcription. And Faeroese does sound considerably different from Icelandic, it's closest relative.
<br><br>And let it be mentioned expressly at this opportunity that you have done <span style="font-style: italic;">a lot</span> for both the List and me personally all these years, almost from the very beginning of the List. Your long list of resources and advice is just a small example, as is the fact that you used your brief stay in the Faeroes to get a long-needed audio recording. Kudos and a half or even more to you, Roger!
<br><br>I wish you happiness and succes in 2007.<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron</span><br>