L O W L A N D S - L - 02 January 2007 - Volume 02<br>======================================================================<br><br>From: <span id="_user_globalmoose@t-online.de" style="color: rgb(121, 6, 25);">Global Moose Translations <
<a href="mailto:globalmoose@t-online.de">globalmoose@t-online.de</a>></span><br>Subject: LL-L 'Etymology' 2007.01.02 (05) [E]<br><br><div style="direction: ltr;">Heinrich wrote:<br>>in my local Low
German Dialect in Münsterland, they formerly used for E: 'boar' the
expression LS >'Bär' or 'Schwienebär'   'Eber' or 'Keiler' for  wild
pigs. E.g. As a method of punishing naughty >boys parents were
threatening: "Ick stopp Di bi de Bär in't Schott." E: You get to the
boar in<br></div><div style="direction: ltr;"><span class="q">>pig pen.<br>>In other of the many LG-dialects I know, this expression never appeared. Maybe in times of<br>>artificial insemination terms are changing too….. As a child I could never find a connection to
<br>>the G-word: 'Bär' E: 'bear'!<br>>Do other LL or LG dialects contain a similar expression for 'boar'?.<br><br></span></div>They
certainly say this in other German dialects, in Hesse and Bavaria for
instance: "Saubär". This word is also used for small children who got
themselves all muddy.<br><br>Gabriele Kahn<br><br>----------<br><br>From: <span id="_user_jonny.meibohm@arcor.de" style="color: rgb(0, 104, 28);">jonny <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>
></span><br>Subject: LL-L 'Etymology' 2007.01.02 (02) [E]<br>
<br>Beste Heinerich,<br><br>eyn goud' neyjet Joahr ouk föör Dii!<br><br>Kiek inns hier:<br><br><br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.metacafe.com/watch/92181/tickling_torture/" target="_blank">
http://www.metacafe.com/watch/92181/tickling_torture/</a><br><br>Dat is _killern_, sou as ick dat Wourd kennen dou.<br><br>Is 'n beten wat harder as 'kille, kille mooken', dücht mii ;-)!<br><br>Dat
_killern_ as 'n Oort van Folter hebbt de Marodeure doch all in dennen
30-jöhrigen Krieg bruukt, no Grimmelshausen: eyn Teeg mit ehr ruge
Tungen hett de armen Buerslüüd Solt van de Foyt avv-slikkt, bit se
meist mall worr'n sünd un al'ns vertellen deyhn, tou'n Biispeel, woneem
's jemmer Eeten un Geld verstekt harr'n.<br><br>> I don't think, he was up to torture his adored one, though she seemed to<br>> be as clumsy as he himself.<br>"Was sich liebt, das neckt sich...!"
<br><br>Tou Diin _Bär_ kann 'ck ouk nix seggen- kunn dat oppletzt 'n kotte Form van _(E-)Ber_ ween?<br><br>----------<br><br>

<p class="MsoNormal">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>
Subject: Etymology<br>
<br>
Words for 'male pig':<br>
<br>
Old Saxon: bêr, bêrswīn, evur<br>
Modern Low Saxon: Beer, Baar, Baor, Boor, Ever, Äver<br>
<br>
Words for 'bear':<br>
<br>
Old Saxon: bern, bero<br>
Modern Low Saxon: Baar, Baor, Boor<br><br>Kumpelmenten,<br>Reinhard/Ron<br></p>

<span style="font-size: 12pt; font-family: "Times New Roman";"></span>