<br>L O W L A N D S - L - 18 January 2007 - Volume 03<br><br>=========================================================================<br><br>From: <span id="_user_jonny.meibohm@arcor.de" style="color: rgb(121, 6, 25);">jonny
</span><span style="font-weight: normal;" class="lg"> <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span><br>Subject: LL-L 'Funny foreign' 2007.01.18 (01) [E]<br><br>Beste Arthur,<br>
<br>> _Butzfletherbutendiek_<br><br>Again- there is
no word like this! In LS we don't like to put words together like in
Standard German: *Donaudampfschiffahrtskapitäns<div style="direction: ltr;">patent...* ;-)! If
anyone of the community authorities wrote it this way, as a name of a
street or so, he was wrong. One even couldn't make a construction like
this in Standard German, and the new 'Rechtschreib-Reform' tries to
muck out the whole German language regarding these monster-words.<br><br>The
German, official name is and always has been 'Bützflether Aussendeich',
and you find more, for example 'Bützflether Binnendeich' or
'Bützflether Moor'. I have seen 'Bützflethermoor' written in one word,
but that's wrong again and very poor German, often invented by people
with bad language education.<br>(Just last year it happened that a
20,000-Euro-plate on the autobahn from Bremen to Cuxhaven showed the
wrong 'Cuxha*f*en. It had to be removed and as far as I know to be
destroyed...)<br>The Name 'Bützfleth' one shouldn't try to translate
into Stand. G., because it became an official unit during the
centuries. BTW: _Fleth_ is adapted by Stand. G., too; the DUDEN says:<br><br>quote:<br>"Fleet, das; -[e]s, -e (Kanal in Küstenstädten, bes. in Hamburg)"<br>unquote<br><br>> _Hongrige Wolf_<br><br>Just
on the other side of the Elbe river in Schleswig-Holstein (near
Itzehoe) there is a village with the same name: 'Hungriger Wolf'.
Should there be any relations to the Flandris equivalent??
Dutch/Flemish immigrants could have brought it with them.<br><br>Greutens/Regards<br><br>Johannes "Jonny" Meibohm<br><br>----------<br><br>From: <span id="_user_hennobrandsma@hetnet.nl" style="color: rgb(91, 16, 148);">
Henno Brandsma <<a href="mailto:hennobrandsma@hetnet.nl">hennobrandsma@hetnet.nl</a>></span><span style="font-weight: normal;" class="lg"></span><br>Subject: LL-L 'Funny foreign' 2007.01.18 (01) [E]<br><br><span class="q">
From: <span style="color: rgb(91, 16, 148);"> Arthur Jones <<a href="mailto:arthurobin2002@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">arthurobin2002@yahoo.com</a>></span><br>Subject: LL-L 'Funny foreign' 
2007.01.17 (02) [E]<br> <div><br></div></span><span class="q">  <div>Also, I have seen Swiss travelers stand at the signpost to Zurich, NL (Zeeland? I don't remember any more, alas!): <br></div></span><div><br></div><div>
Friesland. Close to the big closing dyke (afsluitdijk) between North-Holland and Friesland.</div><div>The Frisian name is "Surch" and comes from "Suder-igge" = south-coast, so not at all related to the Swiss...
</div><div>In fact, the municipality in which it lies wanted to change all the names officially to the Frisian ones (as some</div><div>have already done), thereby eleminating completely the Dutch version of the name (from signs etc.; of course Dutch
</div><div>speakers are still allowed to use the name in speech, but they cannot address mail etc with it anymore..), but</div><div>because of this tourism factor the inhabitants of this little village protested and wanted the Dutch name on their signpost.
</div><div>I don't know how that turned out, though...</div><span class="sg"><div><br></div><div>Henno<br><br>----------<br><br>From: <span id="_user_kevin.caldwell1963@verizon.net" style="color: rgb(200, 137, 0);">Kevin Caldwell <
<a href="mailto:kevin.caldwell1963@verizon.net">kevin.caldwell1963@verizon.net</a>></span><span style="font-weight: normal;" class="lg"></span> <span style="font-weight: normal;" class="lg"></span><br>
Subject: LL-L 'Funny foreign' 2007.01.18 (01) [E]<br>
<br><div style="direction: ltr;">Americans will make fun of names in _our
own_ language, so I wouldn't expect foreign names to get a pass. For
instance, there's the town of Intercourse, Pennsylvania, right in the
heart of Amish country.  I always get a chuckle out of the name of a
road I pass by whenever driving through southwestern Virginia: Butt
Hollow Road. And there was a NASCAR race driver named Dick Trickle.<br><br>There are also plenty of other words that are just funny to some people: matriculate, masticate, spelunk...<br></div><span class="sg"><br>Kevin Caldwell
</span><br></div></span><br></div><br>