<br>L O W L A N D S - L - 20 January 2007 - Volume 01<br><br>=========================================================================<br><br>From: <span id="_user_jonny.meibohm@arcor.de" style="color: rgb(91, 16, 148);">
jonny</span><span style="font-weight: normal;" class="lg"> <<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span><br>Subject: LL-L 'Funny foreign' 2007.01.19 (01) [E/LS]<br><br><div style="direction: ltr;">
Beste Marcus,<br><br>Du schreyvst:<br></div><div style="direction: ltr;"><span class="q"><br>> That's not quite true. To connect Xer Moor to Xermoor is relatively<br>> common.<br>> Actually most names of that form are connected. Bzflethermoor is the
<br>> official<br>> form, as far as I know. Look at Google Maps, it has all of the many moors > in<br>> Kehdingen and around written in one word.<br><br></span></div><div style="direction: ltr;">Joo-
weyt ick woll, man- dat is un blivvt no miin Meen'n slecht' Düütsch!
Dat hett anfungen in ‚t loote 18. Eeuw, wat unklouke Wöör opp disse
Oort tohoup-kleit worr'n sünd. Deylwiis hebbt's dat woll in neyere
Tiiden weller uteneyn-fiselt, deylwiis behoul'n.<br>As ick all
schreeben hebb: eyn van de wichtigsten un besten neyen Sooken in de
Rechtschreib-Reform is ‚t jo woll, mang dissen unklouken Narr'n-Kroom
opp tou oybern.<br><br>De Nedderdüütschen Snakkers sülbst hebbt dit
Spijoyk amend ne mitmookt, meyhr as twey Wortstämme tohoup tou smiiten.
In _Buetz-Flether-Buten-Diek_ hebbt wii gänzli' veyr doorvan.<br>Ick
weyt ne, woans Dii dat geyht, wenn Du tou ‚n Biispeel „Kehdingermoor"
lees'n deihst. Ick daeh in miin' houghdüütschen Kopp jümmers de
Betounen opp de eyrste Sülbe leggen, un eyn Baarg tou-reiste
(Touriiste[n] ;-)) Lüüd mookt dat ouk sou. Man- in uns einheim'sche
Köpp' waard de twey Deylen liiker dull betount.<br></div><div style="direction: ltr;"><span class="q"><br>> And the Google count also votes for one word.<br></span></div>Un wenn hunnerdduusend Fleygen opp eyn' Hümpel sitten douht, blivvt dat jümmer noch Schiit ;-)... Kiek inns hier:
<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.k-faktor.com/standart/" target="_blank">http://www.k-faktor.com/standart/</a><br><br>Besten Weeken-Innen ouk!<br><br>Johannes "Jonny" Meibohm
<br><br>----------<br><br>From: <span id="_user_mrdreyer@lantic.net" style="color: rgb(200, 137, 0);">Mark Dreyer <<a href="mailto:mrdreyer@lantic.net">mrdreyer@lantic.net</a>></span><span style="font-weight: normal;" class="lg">
</span><br>Subject: LL-L 'Funny foreign' 2007.01.19 (01) [E/LS]<br><br><div id="mb_3">
<div bgcolor="#ffffff">
<div><font face="Arial" size="2">Beste Arend,</font></div>
<div> </div>
<div>Onderwerp: LL-L 'Funny foreign'</div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Gawe Laëlanders,</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Jy praat van grappige plaasname! Hoor nou
hier...</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Monsterlus, Kiss-Me-Quick-&-Go-My-Honey,
Tweebuffelsmeteenskootmorsdoodgeskietfontein, Putsonderwater,
Brandewynsonderwater, Adresonbekend (te wyte aan die dooie briewe daartoe
gerig moes hulle dit noodgedwonge verander, na 'Adreswelbekend'), Gatsrand,
Mooimeisiesfontein, ens.</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Neee, onse Arend, Nooitgedagt is 'n mooi naam en
welbekend in die land, in die Transvaal Drakensberge, en die tuiste van 'n
vooraanstaande boerperdras.</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Groete,</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">Mark<br><br>----------<br><br></font>From: <span id="_user_mrdreyer@lantic.net" style="color: rgb(200, 137, 0);"></span><span id="_user_theohoman@yahoo.com" style="color: rgb(204, 0, 96);">
Theo Homan <<a href="mailto:theohoman@yahoo.com">theohoman@yahoo.com</a>></span><br></div></div>
</div>Subject: LL-L 'Funny foreign' 2007.01.19 (01) [E/LS]<br>
<br><span class="q">> From: A Victorie <<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:victorie.a@home.nl">victorie.a@home.nl</a>><br>> Subject: LL-L 'Funny foreign' 2007.01.18
(03) [E]<br>><br>> Moi leeglanders,<br><br></span><div style="direction: ltr;">[...]<br></div><div style="direction: ltr;"><span class="q">><br>> En in Gröning lig 't plekkie: (Doodstil….)<br>><br>> Arend Victorie
<br><br></span></div><div style="direction: ltr;">Hello,<br><br>conc. the place-name: Doodstil.<br><br>It is named after the bridge that the grave-diggers<br>[in those times: neighbours] took when they were<br>taking someone to the last wordly resting-place.
<br><br>Nowadays the dutch adjective 'doodstil' = 'deadly<br>quiet' and has to be divided as dood - stil;<br>but the place-name 'Doodstil' has to be divided as<br>Doods - til.<br><br>Well, let this dood be the dead, but 'til' means
a.o.<br>'movable bridge'.<br><br>Alas, there is nothing much to be explained to the<br>engineers among us, because in those times such a<br>bridge was a plank, and nothing more.<br>In this case so to say a gang-board from the little
<br>steamer of life to the solid ground of eternity.<br><br>In dutch we still and only know this word in the<br>combination 'duiventil' = pigeon-house.<br><br>This 'til' is a very old word, and so we know that the
<br>finnish 'tilja' is a loan from oldgermanic.<br><br>So it looks like that the Oldgermanics were good<br>craftsmen in transforming trees in handy planks and<br>were good traders in selling planks to the finnish.
<br>[On the year-markets: come and see, you all, come and<br>see, only today: 10 planks for the price of 9; use<br>them for your houses, coffins and ski's!]<br><br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://vr.gr/" target="_blank">
vr.gr</a>.<br></div><div style="direction: ltr;"><span class="sg">Theo Homan<br></span></div><div style="direction: ltr;"><span class="ad"><br></span></div><br><br>