<br>L O W L A N D S - L - 25 January 2007 - Volume 02<br><br>=========================================================================<br><br>

<p class="MsoNormal" style="margin-bottom: 12pt;">From: <span style="color: rgb(91, 16, 148);"><span id="_user_heiko.evermann@gmx.de">Heiko Evermann <<a href="mailto:heiko.evermann@gmx.de">heiko.evermann@gmx.de</a>>
</span></span><br>
Subject: LL-L 'Etymology' 2007.01.24 (02) [E/LS]</p>





<p class="MsoNormal">> This shift must have followed the borrowing of *Quark*
from Slavonic,<br>
> considering for instance Lower Sorbian twarog, Polish *twaróg*, Upper<br>
> Sorbian *twaroh*, Czech/Slovak *tvaroh*, Russian творог *tvorog* 'curd'.<br>
> Alternatively, German speakers may have perceived foreign tv- as kv- at
one<br>
> time, or it was their only possible way of rendering it within the<br>
> parameters of their native phonological rules.<br>
Well, this might not have been the first time. Plautdietsch has moved
"kennen"<br>
to "kjennen" and to me it sounds like "tjennen". And
Albanian has two<br>
tsch-sounds. One is spelled "ç" (c with comma), the other is spelled
q and is<br>
supposed to sounds a bit more like German "kch" with ch as in
"Licht". When I<br>
was in Albania,
I was told about the difference, but I was not able to hear<br>
the difference.<br>
<br>
Hartlich Gröten,<br><br>
<span class="sg">Heiko</span><br>
<br>
<span class="sg">----------</span><br>
<br>
<span class="sg">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></span><br>
<span class="sg">Subject: Phonology</span><br>
<br>
<span class="sg">Heiko,</span><br>
<br>
In Mennonite Low Saxon (<i>Plautdietsch</i>) there appears to have been a
two-stage shift involving palatalization of velars before front vowels:<br>
<br>
(1) Palatalization:<br>
<br>
k > kj [kç]<br>
g > j [j]<br>
<br>
e.g. kind > kjint 'child', geel > j<span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">ä</span>l 'yellow'<br>
<br>
(2) Fronting:<br>
<br>
kj > tj [tç]<br><br>So, palatalization is the key here, as it happened in English and Frisian as well <span style="font-style: italic;">(</span><span style="font-size: 10pt; font-family: "Arial Unicode MS";">
<span style="font-style: italic;">lǽca </span>> <span style="font-style: italic;">lǽce </span>/ <span style="font-style: italic;">letze </span>> <span style="font-style: italic;">leech </span>'healer'
> 'blood-sucking worm').</span><br>
<br>
There are Plautdietsch dialects that have <i>kj</i> [kç], and there are others that have <i>tj</i>
[tç].  The fronted variety is a hallmark of the so-called
"Russian" (<i>Russl</i><i><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial;">ä</span>nda</i>) dialect spoken by more recent emigrants from the Soviet
Union who dominate the community in Germany,
while the non-fronting  dialects predominate in the Americas.<br>
<br>
It is often thought that fronting is a later development.  I now doubt
this, and the reason for my doubts is that apparently there were some
non-Mennonite <i>tj</i> dialects of West Prussian Eastern Low Saxon as
well. (Remember that Plautdietsch came to be isolated due to emigration and that the remaining West Prussian dialects became extinct with the end of World War II.)  I therefore suspect that among Mennonites migrating from the
Vistula Delta to Ukraine
there were speakers of both <i>kj</i> dialects and <i>tj</i> dialects, and that
the latter began to dominate after the departure of many speakers and the rest
found themselves locked into the Soviet Union
and shoved around the place thanks to Stalinist ethnic distribution engineering.<br><br>But what I was talking about with regard to foreign <span style="font-style: italic;">tv-</span> versus German <span style="font-style: italic;">
kv-</span> (<span style="font-style: italic;">qu-</span>) is really the opposite.  I was talking about <span style="font-style: italic;">tv-</span> having apparently been rendered as <span style="font-style: italic;">kv-</span>
 in German. It occurs far more rarely that <span style="font-style: italic;">t</span> becomes <span style="font-style: italic;">k</span>. Among the few cases in which this happened is Polynesian, namely Hawaiian (e.g., <span style="font-style: italic;">
</span><span style="font-style: italic;"><span style="font-style: italic;">iki</span></span> < <span style="font-style: italic;"><span style="font-style: italic;">iti </span></span>'small', <span style="font-style: italic;">
akua</span> < <span style="font-style: italic;">atua</span> 'god', <span style="font-style: italic;">ki`i</span> < <span style="font-style: italic;">tiki</span> 'statue'<span style="font-style: italic;">
</span>).<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br></p>