<br>L O W L A N D S - L - 27 January 2007 - Volume 06<br><br>=========================================================================<br><br>From: <span id="_user_globalmoose@t-online.de" style="color: rgb(91, 16, 148);">
Global Moose Translations <<a href="mailto:globalmoose@t-online.de">globalmoose@t-online.de</a>></span><br>Subject: LL-L 'Traditions' 2007.01.26 (08) [E]<br><br><div><span><font color="#0000ff" face="Arial" size="2">
This
also made national news in America! It's on <a href="http://www.msnbc.msn.com/" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.msnbc.msn.com/</a> under "The Week
in Pictures".</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font color="#0000ff" face="Arial" size="2">Gabriele Kahn<br><br>----------<br><br></font></span>From: <span id="_user_Dutchmatters@comcast.net" style="color: rgb(121, 6, 25);">Jacqueline Bungenberg de Jong <
<a href="mailto:Dutchmatters@comcast.net">Dutchmatters@comcast.net</a>></span><br>Subject: LL-L 'Traditions' 2007.01.26 (08) [E]<br><br><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">
Ron, Thanks for putting the links to the Vogelhochzei
pictures on the web. I was also struck by the picture of the Maibaum, it
reminded me of the constructions that people carried around at "Palm Paasen"
in Twente, complete with bread baked in the shape of a rooster. The time frame
is the same, but this is bound to the Christian calendar. Do you know anything
about that or otherwise any of our Twents or Achterhoeks correspondents?
Jacqueline<br><br></span></font><font size="1"><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="q" id="q_110616ccaa8d792d_1"><span style="font-size: 12pt;"><font style="color: rgb(0, 0, 153);" size="2">From: R. F. Hahn <
<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>
Subject: Traditions</font><br style="color: rgb(0, 0, 153);">
<br style="color: rgb(0, 0, 153);"><font style="color: rgb(0, 0, 153);" size="2">
Hi, Heather!<br><br>
Officially we're not really supposed to attach anything, and I'm not sure if
the server will let it go through. <br></font>
<br style="color: rgb(0, 0, 153);">
<font style="color: rgb(0, 0, 153);" color="#660000" size="2">[I just tried it, and the
server configuration prevented transmission. Ah, well ...]</font><br style="color: rgb(0, 0, 153);">
<font style="color: rgb(0, 0, 153);" size="2"><br>
If not, I refer everyone to the following page with plenty cuteness:</font><br style="color: rgb(0, 0, 153);">
<br style="color: rgb(0, 0, 153);">
<font style="color: rgb(0, 0, 153);" size="2"><a href="http://www.cottbus.de/kultur/tradition/40000245.html" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.cottbus.de/kultur/tradition/40000245.html
<br>
</a><a href="http://www.smwk.de/de/kf/kunst/sorben/739.htm" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.smwk.de/de/kf/kunst/sorben/739.htm
</a></font><br style="color: rgb(0, 0, 153);">
<br style="color: rgb(0, 0, 153);"><font style="color: rgb(0, 0, 153);" size="2">
The Birds' Wedding tradition (Lower Sorbian <i><span style="font-style: italic;">Ptaškowa
swajzba</span></i>, Upper Sorbian <i><span style="font-style: italic;">Ptači kwas</span></i>)
goes back to a very ancient rite ushering in the new year. I am under the
impression that it is a bit stronger in Lower Lusatia than in Upper Lusatia,
thus closer to Berlin and Brandenburg were Low Saxon is or used to be
used. Lusatia was once a large area, including Dresden and Leipzig in the
west and a few areas of today's Poland in the east. Apparently, remnants
of the Birds' Wedding custom can be found in some of those former Sorbian, now
German- and Polish-speaking areas. <br><br>
In fact, it is believed that the German (?) children's song "Die
Vogelhochzeit" (The Birds' Wedding) is linked with this tradition.<br><br><a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Vogelhochzeit" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://de.wikipedia.org/wiki/Die_Vogelhochzei
</a><br><br>
This is a lovely tradition and a major event for Sorbian children.
Cuteness abounds when they dress up in traditional dress for the occasion of
mock weddings, but I'm not so sure who has a better time: the kids or their
parents. (What about those little boys with their top hats?)<br><br>
I suspect that this is derived from a Sorbian song tradition. But I can't
check, because my lovely collection of Sorbian folk song books is in a box in
storage in California at the moment.</font><span style="color: rgb(0, 0, 153);">
</span>
<br><br>----------<br><br><font size="2">From: </font></span></span></font>Aleta Turner <<a href="mailto:aletamosquito@gmail.com">aletamosquito@gmail.com</a>><br>Subject: Traditions<br><br><snip><br>> Regards,
<br>> Reinhard/Ron<br>><br>> P.S.: Incidentally, the first and last time I was sent out of the classroom<br>> (for excessive giggling) was while practising this song in school, and it<br>> was all triggered by two girls playing the turkeys.
<br>><br>> Die Puten, die Puten,<br>> die machten breite Schnuten.<br>> Fide rallala, fide rallala, fide rallalalala.<br><br>Would you mind providing a translation<br>into English of this song?<br><br>Aleta<br>
<br>----------<br><br><font size="1"><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="q" id="q_110616ccaa8d792d_1"><span style="font-size: 12pt;"><font style="color: rgb(0, 0, 153);" size="2"><span style="color: rgb(0, 0, 0);">
From: R. F. Hahn <</span><a style="color: rgb(0, 0, 0);" href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a><span style="color: rgb(0, 0, 0);">
></span><br style="color: rgb(0, 0, 0);"><span style="color: rgb(0, 0, 0);">
Subject: Traditions</span><br><br></font></span></span></font>Hi, prolific Lowlanders!<br><br>Here's more cutidude fer y'awl:<br><a href="http://www.veryopinionated.com/archives/2007/01/gluecklich_voge.html"><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/3xm2mv" title="Linkification: http://tinyurl.com/3xm2mv">
http://tinyurl.com/3xm2mv<br><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2np6ea" title="Linkification: http://tinyurl.com/2np6ea">http://tinyurl.com/2np6ea</a></a><br></a><br>
Everyone go "Aaawww!"<br><br>and in Polish:<br><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2lgeyq" title="Linkification: http://tinyurl.com/2lgeyq">http://tinyurl.com/2lgeyq</a><br><br>A Low Saxon version in Mecklenburg-Western Pomerania:
<br><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2j2l5v" title="Linkification: http://tinyurl.com/2j2l5v">http://tinyurl.com/2j2l5v</a><br><br>Jacqueline:<br><br>> <font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">
I was also struck by the picture of the Maibaum<br><br><span style="color: rgb(0, 0, 0);">Jacqueline, the maypole traditions is another vast topic concerning most of Northern Europe and Inner Asia, and there is a bird link. I do have a few things to say about it. But for time reasons I refer you to what has already been said about it on the List on earlier occasions:
<br><br></span></span></font><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/3x67t3" title="Linkification: http://tinyurl.com/3x67t3">http://tinyurl.com/3x67t3<br></a><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2vdt4y" title="Linkification: http://tinyurl.com/2vdt4y">
http://tinyurl.com/2vdt4y<br></a><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2vdt4y" title="Linkification: http://tinyurl.com/2vdt4y"><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2jfw84" title="Linkification: http://tinyurl.com/2jfw84">
http://tinyurl.com/2jfw84<br></a></a><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/38je7t" title="Linkification: http://tinyurl.com/38je7t">http://tinyurl.com/38je7t</a><br><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2pm7db" title="Linkification: http://tinyurl.com/2pm7db">
http://tinyurl.com/2pm7db</a><br><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/3xdhjs" title="Linkification: http://tinyurl.com/3xdhjs">http://tinyurl.com/3xdhjs</a><br><br>Aleta:<br><br style="color: rgb(0, 0, 153);">
<span style="color: rgb(0, 0, 153);">> Would you mind providing a translation</span><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">> into English of this song?</span><br></div><br>Hmmm ... that's a pretty tall order. This relies very heavily on rhyme, and you can't replicate this in another language. It doesn't sound funny when you do.
<br><br><span style="color: rgb(0, 0, 153);">> Die Puten, die Puten,</span><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">
> die machten breite Schnuten.</span><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">
> Fide rallala, fide rallala, fide rallalalala.</span><br><br><span style="font-style: italic;">Schnuten</span> for 'mouths' is a Low Saxon loan, by the way. <span style="font-style: italic;">Schnute</span> is a cognate of German
<span style="font-style: italic;">Schnauze</span> and English "snout".<br><br>Ok ...<br><br>Oh, by the way, there seem to be several signs that this German version was derived from a Low Saxon one. (See my notes.)
<br><br>***<br>
<p class="MsoNormal"><span style="" lang="DE"><span style="font-weight: bold;">Die Vogelhochzeit</span><br>
<br> (Chorus: <i>Fiderallala, Fiderallala, Fiderallalalala</i>)<br>
<br>
<i>Ein Vogel wollte Hochzeit machen in dem grünen Walde.</i><br>
</span>A bird wanted to get married in the green woods.<br>
<br>
<i><span style="" lang="DE">Die Amsel war der Bräutigam, die
Drossel war die Braute.</span></i><span style="" lang="DE"><br>
</span>The blackbird was the bridegroom; the robin was the bride.<br>
<br>
<i><span style="" lang="DE">Der Sperber, der Sperber, der war
der Hochzeitswerber.</span></i><span style="" lang="DE"><br>
The sparrow hawk was the matchmaker.<br>
<br>
<i>Der Stare, der Stare, der flocht der Braut die Haare.</i><br>
The starling braided the bride's hair.<br>
<br>
Die <i>Gänse und die Anten, die war'n die Musikanten.</i><br>
The geese and the ducks <span style="color: rgb(102, 102, 102);">[</span><i style="color: rgb(102, 102, 102);">Anten</i><span style="color: rgb(102, 102, 102);">]*</span> were the musicians.<br> <span style="color: rgb(102, 102, 102);">
* Low Saxon loan for German </span><i style="color: rgb(102, 102, 102);">Enten</i><br>
<br>
Der <i>Uhu, der Uhu, der bringt der Braut die Hochzeitsschuh'.</i><br>
</span>The eagle owl brings to the bride the wedding shoes.<br>
<br>
<i><span style="" lang="DE">Der Kuckuck schreit, der Kuckuck
schreit, er bringt der Braut das Hochzeitskleid.</span></i><span style="" lang="DE"><br>
</span>The cuckoo cries and brings to the bride the wedding dress.<br>
<br>
<i><span style="" lang="DE">Der Seidenschwanz, der
Seidenschwanz, der bracht' der Braut den Hochzeitskranz.<br>
</span></i><span style="" lang="DE">The waxwing brought to the
bride the wedding wreath.<br>
<br>
<i>Der Sperling, der Sperling, der bringt der Braut den Trauring.</i><br>
The sparrow brings to the bride the wedding ring.<br>
<br>
<i>Die Taube, die Taube, die bringt der Braut die Haube.<br>
</i>The dove brings to the bride the bonnet.<br>
<br>
<i>Der Lerche, die Lerche, die führt die Braut zur Kerche.</i><br>
The lark* leads the bride to the church.<span style="color: rgb(102, 102, 102);">*</span><br><span style="color: rgb(102, 102, 102);">
* Low Saxon </span><i style="color: rgb(102, 102, 102);">L<span style="text-decoration: underline;">a</span>rk</i><span style="color: rgb(102, 102, 102);"> and </span><i style="color: rgb(102, 102, 102);">K<span style="text-decoration: underline;">
a</span>rk</i><span style="color: rgb(102, 102, 102);">, or </span><i style="color: rgb(102, 102, 102);">L<span style="text-decoration: underline;">e</span>rk</i><span style="color: rgb(102, 102, 102);"> and </span><i style="color: rgb(102, 102, 102);">
K<span style="text-decoration: underline;">e</span>rk</i><span style="color: rgb(102, 102, 102);">;</span><br style="color: rgb(102, 102, 102);">
<span style="color: rgb(102, 102, 102);"> vs German </span><i style="color: rgb(102, 102, 102);">L<u>e</u>rche</i><span style="color: rgb(102, 102, 102);"> and </span><i style="color: rgb(102, 102, 102);">K<u>i</u>rche</i>
<br>
<br>
<i>Brautmutter war die Eule, nahm Abschied mit Geheule.</i><br>
</span>The bride's mother was the owl, who said farewell crying.<br>
<br>
<i><span style="" lang="DE">Der Auerhahn, der Auerhahn, der
war der stolze Herr Kaplan.<br>
</span></i>The grouse was the proud chaplain.<br>
<span style="" lang="DE"><br>
<i>Die Puten, die Puten, die machten breite Schnuten.<br>
</i>The turkeys made broad mouths.<br><br>
<i>Der Pfau mit seinem bunten Schwanz macht mit der Braut den ersten Tanz.<br>
</i></span>The peacock with his colored tail had the first dance with the
bride.<br>
<br>
<i><span style="" lang="DE">Die Schnepfe, die Schnepfe setzt
auf den Tisch die Näpfe.<br>
</span></i><span style="" lang="DE">The snipe placed the
dishes on the table.<br>
<br>
<i>Die Finken, die Finken, die gaben der Braut zu trinken.<br>
</i>The finches gave to the brides some drinks.<br>
<br>
<i>Der lange Specht, der lange Specht, der macht der Braut das Bett zurecht.<br>
</i>The long woodpecker makes the bridal bed.<br>
<br>
Das Drosselein, das Drosselein, das führt die Braut ins Kämmerlein.<br>
The little thrush takes the bride into her chamber.<br>
<br>
<i>Der Hahn, der krähet: "Gute Nacht", nun wird die Kammer zugemacht.</i><br>
</span>The rooster crows, "Good night;" then the chamber door is shut.<br>
<br>
<i><span style="" lang="DE">Der Uhu, der Uhu, der macht die
Fensterläden zu.<br>
</span></i><span style="" lang="DE">The eagle owl closes the
shutters.<br>
<br>
<i>Die Vogelhochzeit ist nun aus, die Vögel fliegen all' nach Haus.<br>
</i></span>Now the birds' wedding's over; all the birds fly back home.<br><br>***<br>An alternative (longer) version:<br><a href="http://www.kinderreimeseite.de/50185293500f01632/50442194f00c8c401/50185293ec0165e01.html">
<a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2ry837" title="Linkification: http://tinyurl.com/2ry837">http://tinyurl.com/2ry837</a></a><br><br>Sheet music: <br><a href="http://home.arcor.de/strichpeter/struwwel/lieder/vogelhochzeit.html">
<a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2qqvcf" title="Linkification: http://tinyurl.com/2qqvcf">http://tinyurl.com/2qqvcf</a><br><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/2vme74" title="Linkification: http://tinyurl.com/2vme74">
http://tinyurl.com/2vme74</a><br></a><br>MIDI (pretty nice): <br><a href="http://www.kinderreimeseite.de/downloads/vogelhochzeitlang.mid"><a class="linkification-ext" href="http://tinyurl.com/366emt" title="Linkification: http://tinyurl.com/366emt">
http://tinyurl.com/366emt</a></a></p>
***<br><br>Enjoy!<br><br>Reinhard/Ron<br><br>P.S.: I guess you can imagine that some of us kids had unofficial versions and thought they were terribly clever and naughty.<br><br>