=======================================================================
<p>
L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
<p>
http://www.lowlands-l.net * lowlands.list@gmail.com
<p>
Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
<p>
Posting: lowlands-l@listserv.linguistlist.org - lowlands.list@gmail.com
<p>
Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv@listserv.net
<p>
Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
<p>
Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
<p>
Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
<p>
Administration: lowlands.list@gmail.com or sassisch@yahoo.com
<p>
<p>
You have received this because you have been subscribed upon request.
To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
text from the same account to listserv@listserv.linguistlist.org or
sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
<p>
A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
<p>
=======================================================================
<br>L O W L A N D S - L - 06 February 2007 - Volume 01<br><br>=========================================================================<br><br>From: <span id="_user_kevin.caldwell1963@verizon.net" style="color: rgb(121, 6, 25);">
Kevin Caldwell <<a href="mailto:kevin.caldwell1963@verizon.net">kevin.caldwell1963@verizon.net</a>></span><br>Subject: LL-L 'Idiomatica' 2007.02.05 (05) [E]<br><br><span class="q">> From: Aleta Turner <
<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:aletamosquito@gmail.com">aletamosquito@gmail.com</a>><br>> Subject: LL-L 'Idiomatica' 2007.02.05 (03) [E]<br>><br>> All this talk about idioms is interesting. As has
<br>> been mentioned, within a language they can<br>> be quite regional. I'm a native English speaker,<br>> but if Ron hadn't said that a "donkey's bridge"<br>> was a mnemonic device, I wouldn't have known
<br>> what he meant. Perhaps that's just my own<br>> idiolect not knowing that phrase, but even so...<br>><br>> Other expressions may quite variable but<br>> still understandable. I'd never heard "a few
<br>> fries short of a Happy Meal", but had no<br>> trouble knowing it was the same as "a<br>> bricks short of a load, or just about any<br>> variation on<br>> "a few ____ short of a ____".
<br>><br>> Aleta<br><br></span><div style="direction: ltr;">A few bricks shy of a load.<br>A few sandwiches short of a picnic.<br>Half a bubble off plumb.<br>A dim bulb.<br>Lights are on but nobody's home.<br>His elevator doesn't go all the way to the top.
<br>Not the sharpest knife in the drawer.<br>Not the sharpest tool in the shed.<br>Sharp as a bowling ball.<br>Not playing with a full deck.<br><br>For
some reason, at least in English, mental deficiency (whether general
stupidity, insanity, or whatever) has a lot of these idiomatic
expressions to describe it. So do drunkenness and death.<br></div><div style="direction: ltr;"><span class="sg"><br>Kevin Caldwell</span></div>
<br>----------<br><br>From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Idiomatica<br><br>Thanks, Kevin.<br><br style="color: rgb(0, 0, 153);"><span style="color: rgb(0, 0, 153);">
> For
some reason, at least in English, mental deficiency (whether general
stupidity, insanity, or whatever) has a lot of these idiomatic
expressions to describe it. So do drunkenness and death.</span><br>
<div style="direction: ltr;"><span class="sg"><br>I've noticed this too, and it seems to apply to most European languages. I wonder if it's because mental deficiency, drunkenness and death are (semi-)tabooed. The former two are often used to refer to people behind their backs, or outside what is hoped to be earshot, and creative rephrasing may go back to a security device. Or these expressions were simply designed to put a humorous spin on negative conditions. Or both ...
<br><br>And then there is creative rephrasing of anything sexual, of course, clearly flling into the same category.<br><br>Regards,<br>Reinhard/Ron<br></span></div>
•
<p>
==============================END===================================
<p>
* Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
* Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
* Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
* Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************