<br>L O W L A N D S - L - 12 February 2007 - Volume 09<br><br>=========================================================================<br><br>From: <span id="_user_roger.thijs@euro-support.be" style="color: rgb(121, 6, 25);">
"Roger Thijs, Euro-Support, Inc." <<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span><br>Subject: LL-L 'Yiddish' 2007.02.11 (05) [E]<br><br><div><span>> From: R. F. Hahn <
<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>> Subject: 
Yiddish<br><font face="Arial" size="2">>> </font>Mark:<br><span style="color: rgb(0, 0, 153);">> Speaking of which, does anyone know if I can 
find any information on </span><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Western Yiddish 
online? </span><br><font face="Arial" size="2">>> </font>Mark, that makes two 
of us looking.  For years now have I been looking for a copy of the 
17th/18th-century Western Yiddish <span>original</span> of Glikl 
Hameln's <span style="font-style: italic;">Zikhroynes</span>.<br><br><font face="Arial" size="2">Not exacly Hamel, but West-Jiddisj from the firmer Dutch 
Republik can be found in:</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Ariane Zwiers,</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Kroniek van het 
Jiddisj,</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Taalkundige aspecten van 
achtiende-eeuws Nederlands Jiddisj,</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">2003, Eburon 
Delft</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">ISBN 
90-51669-83-6</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">x + 602 pp.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Samples from chapter 1.4 p. 12-16 
"Enige taalkundige kenmerken van het West-Jiddisj":</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">West-Jiddisj  / Duits / 
Oost-Jiddisj</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">aach / auch / oich, 
och</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">raach / rauch / 
roich</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">braat / breit / 
breit</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">haast / heißt / 
heist</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">fraand / freund / 
freind</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">jiddisjkat / - / jiddisjkeit, 
-kait</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">narisjkat / - / narisjkeit, 
-kait</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">brout / brot / 
broit</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">joum / - / jom (Hebrew: 
jom)</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">toure / - / toire (Hebrew: 
tora)</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">kisjelisj / kichelech / 
kichelech</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">nebbisj / nebbich / 
nebbech</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">riesjt / riecht / 
riecht</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">sjein / schön / sjein, 
sjeen</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">meilech / - / melech (Hebrew: 
melech)</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">mesjogge / - / mesjoege (Hebrew: 
mesjoega)</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">choppe / - / choepe 
(choepa)</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Text editions:</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">pp. 117-176 Chronicle of A.C. 
Braatbard</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">pp. 177-228: Chronicle of Z. ben. M. 
Prints</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">pp. 229-275: Chronicle of B. ben E. 
Wing</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">For the 3 chronicles: left pages in 
Hebrew characters / right pages in translitteration</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">and pp. 277-342: translation of 
these 3 chronicles into Dutch</font></span></div>
<div><font face="Arial" size="2">Further:</font></div>
<div><font face="Arial"><font size="2">pp. 355-509 Lexicon</font></font></div>
<div><font face="Arial" size="2">pp. 511-568 Orthography</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">In the literature list pp. 571-596 I find p. 
580</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">"Hameln, Glikl von (1896)</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">Zichrounes maras Glikl Hamel 1645-1719, Frankfurt 
a. M., editie D. Kaufmann"</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">There is no alphabetical index, so I don't know 
where Hamel is referred to in the text.</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">I found this paragraph about Glikl Hamel p. 83 
in chapter:</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">"5.5 Teksten waarmee de kronieken worden 
vergeleken",</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">p. 82-84</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">I quote:</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">"De zeventiende-eeuwe memoires van de Duitse Glikl 
Hamel. Deze zijn weliswaar niet in Nederlands Jiddisj geschreven, maar wel in 
West-Jiddisj. Omdat ze in een vergelijkbaar genre zijn geschreven als de 
egodocumenten in mijn corpus, zijn ze als vergelijkingsmateriaal geschikt. Glikl 
Hamel schreef haar herinneringen voor haar kinderen, niet met het doel ze te 
publiceren. Wel zijn ze van een eeuw eerder (1645-1724) dan de kroniekteksten in 
het corpus."</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Regards,</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">Roger<br><br>----------<br><br></font>From: <span id="_user_roger.thijs@euro-support.be" style="color: rgb(121, 6, 25);">"Roger Thijs, Euro-Support, Inc." <<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">
roger.thijs@euro-support.be</a>></span><br>Subject: LL-L 'Yiddish' 2007.02.12 (06) [E]<br><br><div id="mb_1">





<div bgcolor="#ffffff">
<div><span class="q">> From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>> Subject: 
Yiddish<br></span><font face="Arial" size="2">....</font><span class="q"><br>> Talking about "West 
Yiddish," I wonder if you are aware that people use this label to refer to 
Yiddish spoken in Belgium and the Netherlands today.  As far as I can tell, 
those are East Yiddish dialects imported to the west, with Dutch and French 
imfluences.  > What is your assessment, Lee? </span></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">A few years ago I talked about this with the 
publisher of the "Belgisch-Israëlitisch Weekblad" (The publication stopped a few 
months ago).</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">He only knows "Joods" as a single language (with 
some "minor" differences in pronounciation).</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">Antwerp orthodox jews came from Eastern Europe in 
the course of last century. Several of them survived WWII and reïnstalled in 
Antwerp. They form a quite closed community. (I mean just the 
orthodox)</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Jiddish is studied at Antwerp 
University,</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">cf.:</font></div>
<div><font face="Arial" size="2"><a href="http://www.ua.ac.be/ijs" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">www.ua.ac.be/ijs</a></font></div>
<div><font face="Arial" size="2"><a href="http://www.ua.ac.be/main.aspx?c=*IJS" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.ua.ac.be/main.aspx?c=*IJS</a></font></div>
<div><font face="Arial" size="2">mail: <a href="mailto:ijs@ua.ac.be" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)"><font face="Times New Roman" size="3">ijs@ua.ac.be</font></a></font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Regards,</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">Roger<br><br></font></div></div>
</div><br></div><br>