<br>L O W L A N D S - L - 12 February 2007 - Volume 09<br><br>=========================================================================<br><br>From: <span id="_user_roger.thijs@euro-support.be" style="color: rgb(121, 6, 25);">
"Roger Thijs, Euro-Support, Inc." <<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">roger.thijs@euro-support.be</a>></span><br>Subject: LL-L 'Yiddish' 2007.02.11 (05) [E]<br><br><div><span>> From: R. F. Hahn <
<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>> Subject:
Yiddish<br><font face="Arial" size="2">>> </font>Mark:<br><span style="color: rgb(0, 0, 153);">> Speaking of which, does anyone know if I can
find any information on </span><span style="color: rgb(0, 0, 153);">Western Yiddish
online? </span><br><font face="Arial" size="2">>> </font>Mark, that makes two
of us looking. For years now have I been looking for a copy of the
17th/18th-century Western Yiddish <span>original</span> of Glikl
Hameln's <span style="font-style: italic;">Zikhroynes</span>.<br><br><font face="Arial" size="2">Not exacly Hamel, but West-Jiddisj from the firmer Dutch
Republik can be found in:</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Ariane Zwiers,</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Kroniek van het
Jiddisj,</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Taalkundige aspecten van
achtiende-eeuws Nederlands Jiddisj,</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">2003, Eburon
Delft</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">ISBN
90-51669-83-6</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">x + 602 pp.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Samples from chapter 1.4 p. 12-16
"Enige taalkundige kenmerken van het West-Jiddisj":</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">West-Jiddisj / Duits /
Oost-Jiddisj</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">aach / auch / oich,
och</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">raach / rauch /
roich</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">braat / breit /
breit</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">haast / heißt /
heist</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">fraand / freund /
freind</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">jiddisjkat / - / jiddisjkeit,
-kait</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">narisjkat / - / narisjkeit,
-kait</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">brout / brot /
broit</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">joum / - / jom (Hebrew:
jom)</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">toure / - / toire (Hebrew:
tora)</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">kisjelisj / kichelech /
kichelech</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">nebbisj / nebbich /
nebbech</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">riesjt / riecht /
riecht</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">sjein / schön / sjein,
sjeen</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">meilech / - / melech (Hebrew:
melech)</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">mesjogge / - / mesjoege (Hebrew:
mesjoega)</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">choppe / - / choepe
(choepa)</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Arial" size="2">Text editions:</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">pp. 117-176 Chronicle of A.C.
Braatbard</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">pp. 177-228: Chronicle of Z. ben. M.
Prints</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">pp. 229-275: Chronicle of B. ben E.
Wing</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">For the 3 chronicles: left pages in
Hebrew characters / right pages in translitteration</font></span></div>
<div><span><font face="Arial" size="2">and pp. 277-342: translation of
these 3 chronicles into Dutch</font></span></div>
<div><font face="Arial" size="2">Further:</font></div>
<div><font face="Arial"><font size="2">pp. 355-509 Lexicon</font></font></div>
<div><font face="Arial" size="2">pp. 511-568 Orthography</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">In the literature list pp. 571-596 I find p.
580</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">"Hameln, Glikl von (1896)</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">Zichrounes maras Glikl Hamel 1645-1719, Frankfurt
a. M., editie D. Kaufmann"</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">There is no alphabetical index, so I don't know
where Hamel is referred to in the text.</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">I found this paragraph about Glikl Hamel p. 83
in chapter:</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">"5.5 Teksten waarmee de kronieken worden
vergeleken",</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">p. 82-84</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">I quote:</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">"De zeventiende-eeuwe memoires van de Duitse Glikl
Hamel. Deze zijn weliswaar niet in Nederlands Jiddisj geschreven, maar wel in
West-Jiddisj. Omdat ze in een vergelijkbaar genre zijn geschreven als de
egodocumenten in mijn corpus, zijn ze als vergelijkingsmateriaal geschikt. Glikl
Hamel schreef haar herinneringen voor haar kinderen, niet met het doel ze te
publiceren. Wel zijn ze van een eeuw eerder (1645-1724) dan de kroniekteksten in
het corpus."</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Regards,</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">Roger<br><br>----------<br><br></font>From: <span id="_user_roger.thijs@euro-support.be" style="color: rgb(121, 6, 25);">"Roger Thijs, Euro-Support, Inc." <<a href="mailto:roger.thijs@euro-support.be">
roger.thijs@euro-support.be</a>></span><br>Subject: LL-L 'Yiddish' 2007.02.12 (06) [E]<br><br><div id="mb_1">
<div bgcolor="#ffffff">
<div><span class="q">> From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>> Subject:
Yiddish<br></span><font face="Arial" size="2">....</font><span class="q"><br>> Talking about "West
Yiddish," I wonder if you are aware that people use this label to refer to
Yiddish spoken in Belgium and the Netherlands today. As far as I can tell,
those are East Yiddish dialects imported to the west, with Dutch and French
imfluences. > What is your assessment, Lee? </span></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">A few years ago I talked about this with the
publisher of the "Belgisch-Israëlitisch Weekblad" (The publication stopped a few
months ago).</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">He only knows "Joods" as a single language (with
some "minor" differences in pronounciation).</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">Antwerp orthodox jews came from Eastern Europe in
the course of last century. Several of them survived WWII and reïnstalled in
Antwerp. They form a quite closed community. (I mean just the
orthodox)</font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Jiddish is studied at Antwerp
University,</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">cf.:</font></div>
<div><font face="Arial" size="2"><a href="http://www.ua.ac.be/ijs" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">www.ua.ac.be/ijs</a></font></div>
<div><font face="Arial" size="2"><a href="http://www.ua.ac.be/main.aspx?c=*IJS" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.ua.ac.be/main.aspx?c=*IJS</a></font></div>
<div><font face="Arial" size="2">mail: <a href="mailto:ijs@ua.ac.be" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)"><font face="Times New Roman" size="3">ijs@ua.ac.be</font></a></font></div>
<div> </div>
<div><font face="Arial" size="2">Regards,</font></div>
<div><font face="Arial" size="2">Roger<br><br></font></div></div>
</div><br></div><br>