<br>L O W L A N D S - L - 19 February 2007 - Volume 02<br><br>=========================================================================<br><br>From: <span id="_user_altkehdinger@freenet.de" style="color: rgb(0, 104, 28);">
Jonny Meibohm <<a href="mailto:altkehdinger@freenet.de">altkehdinger@freenet.de</a>></span><span style="font-weight: normal;" class="lg"></span><br>Subject: LL-L "Etymology' 2007.02.16 (03) [LS]<br><br><div>
<span><font face="Courier">Hoi,
Marcus,</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font color="#008080">Vun'e Geest bün ik nich,
uns Dörp liggt jüst op'n Rand vun Geest un Marsch (de<br>Marsch vun'e Oost) un
ik bün mehr vun't Marschenn.</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Haare Jeysses, door hebb
'ck mii nu jo woll greesig verzibbelt ;-)! Miin oule Fehler: föör mii
fangt de Maarsch in Dithmarschen an un' hoyrt blangen Kehdingen, in
Hadeln, opp ;;--))!</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">'n Lütt beeten Spooß mutt
door mang ween...</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Diin "Quoting me" is nu
jo meist ne meyhr tou lees'n- liggt dat woll an mii?? Ick haar oppletzt ouk
Perbleymen un hebb jüst miin "Outlook" (nicht "Outl. Express"!) van "WORD"
avv-koppelt- nu dücht mii dat meist, as wenn dat wat beter worr'n
weyr. Büsst Du misschien opp 'LINUX'?? Door kann uns Server schiints ne mit
kloor-komen. Is 'n Elend un schood- is anners jo altieds 'n Pleseyr, Dii'n
"Geistesblitze" to lees'n!</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Tou _lütt[-je]_ noch mool
weller:</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Online Ety Dic schrivvt
hier <a href="http://www.etymonline.com/index.php?search=little&searchmode=none" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://www.etymonline.com/index.php?search=little&searchmode=none
</a> door
ouk wat tou:</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">
<dt><a href="http://www.etymonline.com/index.php?term=little" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)"><strong><font color="#800020">little</font></strong></a>
</dt><dd><font color="#800000">O.E. <span><em>lytel</em></span> (related to <span><em>lyt</em></span> "little, few," from P.Gmc. <span><em>*luti</em></span>), from W.Gmc. <span><em>*lutila-</em></span> (cf. Du.
<span><em>luttel,</em></span> O.H.G. <span><em>luzzil,</em></span> Ger. <span><em>lützel,</em></span> Goth. <span><em>leitils</em></span>), from PIE <span><em>*leud-</em></span> "small." "Often synonymous with
<span><em>small,</em></span> but capable of emotional implications which
<span><em>small</em></span> is not" [OED]. Phrase <span><em>the little woman</em></span> "wife" attested from 1795. <span><em>Little people</em></span> "the faeries" is from 1726; as
"children," it is attested from 1752; as "ordinary people" it is attested from
1827. <span><em>Little Neck</em></span> clams (1884) are so called
for <span><em>Little Neck,</em></span> Long Island, a "neck" of
land on the island's North Shore. <span><em>Little by
little</em></span> is from 1483 (<span><em>litylle be
litille</em></span>). </font></dd><dd><br></dd></font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Helpt mii oppstünns ouk
ne recht wat wiiter, man is eyn heyl inter'sannten Kroom! Door loot uns man noch
wat langer öber nodenken! Oppletzt falt uns door jo doch noch wat Ennig't
in...</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Allerbest
Wünschers</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Jonny
M.</font></span></div><br>----------<br><br>From: <span id="_user_altkehdinger@freenet.de" style="color: rgb(0, 104, 28);">Jonny Meibohm <<a href="mailto:altkehdinger@freenet.de">altkehdinger@freenet.de</a>></span>
<span style="font-weight: normal;" class="lg"></span><br>Subject: LL-L "Etymology' 2007.02.16 (03) [LS]<br>
<br><div><span><font face="Courier">Hoyza, and going on in
English now...</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Marcus, in completion to
my last mail I just came across GRIMM again:</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier"><a href="http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GL07879" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">http://germazope.uni-trier.de/Projects/WBB/woerterbuecher/dwb/wbgui?lemid=GL07879
</a></font></span></div>
<div><span></span> </div><span></span>
<div><span><font face="Courier"><font face="Times New Roman"><font color="#ff0000"><sup> </sup> </font></font><a name="110dc29520aa5539_GL07884L0"></a><font face="Times New Roman"><font color="#ff0000"><em>LÜTZEL</em>, <i>
n.</i></font></font><a name="110dc29520aa5539_GL07884L1"></a><font color="#ff0000" face="Times New Roman"> <i>parum.</i> </font><a name="110dc29520aa5539_GL07884L2"></a></font></span></div>
<div><font color="#ff0000"><em>1)</em> </font><font color="#ff0000"> <i>die form dieses wortes, welches im</i> 16. <i>jahrh. für die
hochdeutsche schriftsprache selten wird, im</i> 17. <i>sich nur noch in spuren
zeigt und über diese zeit hinaus, auszer in eigennamen, wo es sich erhalten,
nicht mehr vorkommt, ist westgermanisch</i> (<em>Z</em><em>IMMER</em> <i>in Haupts ztschr. </i>19, 409): <i>alts.</i> luttil,
<i>ags.</i> lytel, <i>ahd.</i> luzzil <i>und</i> liuzil, <i>mhd.</i> lützel;
<i>das goth. und altnordische haben für den</i> u-<i>vocal</i> î: <i>goth.</i>
leitils, <i>altn.</i> lîtill. <i>es führt zurück auf das ags. neutr. und
adv.</i> lyt, <i>alts.</i> lut <i>und</i> liut, <i>parum, mhd.</i> lütze, lüz
<i>klein, gering, wenig; und eine gleichbedeutende nebenableitung, mit anderem
suffixe ist alts.</i> luttik, <i>fries.</i> litek, littech, <i>ahd.</i> luzzîc,
<i>was sich mhd. nicht fortgesetzt hat. die grundbedeutung von</i> lützel <i>ist
die des geneigten oder niedrigen</i> (<i>ahd.</i> luzzil <i>auch brevis</i>
<em>G</em><em>RAFF</em> 2, 318), <i>wie sie im altn.
verbum</i> lûta <i>sich neigen, niederbeugen, demütigen, ags.</i> lûtan, <i>sich
neigen, beugen; ferner in altn.</i> lûtr <i>niedergebeugt, gedemütigt, goth.</i>
liuts <i>heuchlerisch, ags.</i> lytegian <i>heucheln mit</i> lot <i>betrug;
endlich auch in ags.</i> lutian, <i>ahd.</i> lûჳên <i>verborgen sein, mhd.</i>
lûჳen <i>lauern, hervortritt</i> (<i>vergl. auch</i> <em>F</em><em>ICK</em><sup>2</sup> 855); <i>und da das letztere verbum nhd. als</i>
lauszen (<i>sp.</i> 363) <i>fortlebt, auch in</i> lauschen (<i>sp.</i> 353)
<i>eingeflossen ist, so zeigt sich solcher art eine weit verzweigte
verwandtschaft von durchsichtigen verhältnissen und mit ausläufern bis in unsere
neuere sprache.</i></font> </div>
<div><em><font color="#ff0000">...</font></em></div>
<div><em></em> </div>
<div><span><font face="Courier">Isn't it worth to become
illuminated by the exquisite audience of "The List"?</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Allerbest</font></span></div>
<div><span></span> </div>
<div><span><font face="Courier">Jonny</font></span></div><br>