<br>L O W L A N D S - L - 20 March 2007 - Volume 01<br><br>=========================================================================<br><br>From: <span id="_user_list@marcusbuck.org" style="color: rgb(121, 6, 25);">Marcus Buck <
<a href="mailto:list@marcusbuck.org">list@marcusbuck.org</a>></span><br>Subject: LL-L "Pronomina" 2007.03.19 (01) [E]<br><br><div style="direction: ltr;"><span class="q">From: Jonny Meibohm < <a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:altkehdinger@freenet.de">
altkehdinger@freenet.de</a><br></span></div><div style="direction: ltr;"><mailto:<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:altkehdinger@freenet.de">altkehdinger@freenet.de</a>>><br></div>
<div style="direction: ltr;"><div class="ea"><span id="e_1116da1219b25753_2">- Show quoted text -</span></div><span class="e" id="q_1116da1219b25753_2">> Subject: LL-L "Language maintenance" 2007.03.18 (02) [E]
<br>><br>> Beste Reineke,<br>><br>> Du schreyvst:<br>><br>> I consider what's been happening to the once newly introduced polite<br>> second person pronoun part and parcel of this.  In the 19th century it
<br>> was Jy ( Ji), thus identical with the second person plural.  Then,<br>> under German influence, Sey (Se) was introduced, based on the third<br>> person plural ... except ... it's objective form ain't "right":
<br>><br>> German:<br>> they: nominative sie, dative ihnen, accusative sie<br>> you (polite): nominative Sie, dative Ihnen, accusative S ie<br>><br>> It's consistent, as you can see.  But now ...<br>
><br>> Common Low Saxon:<br>> they: nominative sey, dative jem ~ j üm, accusative  jem ~ j üm<br>> you (polite): nominative Sey, dative Sey, accusative Sey<br>><br>> Yeah- another good example what can happen if a language is getting
<br>> watered.<br>><br>> But- this 'Sey' is already fading, perhaps as a result of English,<br>> Dutch and Scandinavian influence on Standard German. People less and<br>> less use the 'polite' *Sie* in private talk, which also could be
<br>> caused by a decrease of social differences. This slightly seems<br>> to vary between Northern and Southern Germany as well as between urban<br>> and rural regions.<br>> In LS you even won't find  it any longer among young people beneath
<br>> the age of let's say 40. If you don't want to use a simple 'Du'<br>> ('you') you will first take the old plural 'Jii' in LS and also 'Ihr'<br>> in Standard German. It's really very common in Northern Germany.
<br>><br>> BTW: in our region up until the sixties of the twentieth century there<br>> still was LS 'Hey' (E: 'he', G: 'Er') the normal kind of addressing a<br>> man of lower social rank: "Hett *Hey* de Ossen all fou'ert?" E: "Did
<br>> *he*  already feed the cattle?" G: "Hat *er* das Vieh schon<br>> gefüttert?". The way back, from lower to higher rank, went: "Joo,<br>> *Buer*, hebb ick all! Kannst' Du doch woll sülbst seyhn, wat se satt
<br>> sünd!" E: "Of course, boss, I have! Don't you see that they are<br>> satisfied?", G: "Ja, Bauer/Chef, habe ich schon! Siehst *Du* nicht,<br>> dass sie satt sind?".<br>> But this (first) form is strongly aspected disreputable and cannot be
<br>> used today; too many of the older people still connect it with bad and<br>> poor times for the working class.<br>><br>> Allerbest<br>><br>> Johnny Meibohm<br>><br>> ----------<br>><br></span>
</div><div style="direction: ltr;">> From: R. F. Hahn <<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a> <mailto:<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:sassisch@yahoo.com">
sassisch@yahoo.com</a>>><br></div><div style="direction: ltr;"><span class="q">> Subject: Pronomina<br>><br>> Jonny:<br>><br>> > But this (first) form is strongly aspected disreputable and cannot be
<br>> used today;<br>> > too many of the older people still connect it with bad and poor times<br>> for the working class.<br>><br>> And I would say, "Good riddance!"  Or would you think of this as a
<br>> part of "watering down" as well?<br>><br>> After all, this seems like a great example of language changing with<br>> the times and with social changes that come with them.<br>><br>> Addressing a working man with "he" instead of "you" and having him
<br>> address you with "they" instead of "you" seems rather out of place<br>> these days, and for good reason.  Wouldn't you say?<br>><br>> All these things used to apply in German too, and I don't hear anyone
<br>> bemoaning the loss.<br>><br>> Kumpelmenten,<br>> Reinhard/Ron<br>><br></span></div><div style="direction: ltr;">Op'n Dörp gifft dat hier blot 'du'. Wenn ik hier to een 'Se' segg (un
<br>dat is keen hoochdüütschen Neebörger), denn maak ik mi lächerlich. Ik<br>heff mi nielich mit een över dat Thema Anrede ünnerholen un de segg,<br>wenn he Platt snacken dee, denn bruuk he jümmer 'du', un wenn de anner
<br>'n Perfesser is. Nu is mien Dörp en lütt Buurndörp ahn grote soziale<br>Staffelung, is eenfach to lütt för'n Oberschicht oder sowat. Vun'n<br>Schoolmeester mal afsehn weren dat to all Tieden jümmer eenfache Lüüd.
<br>Un rieke Marschbuurn, de sik wat rutnehmen kunnen, geev dat ok nich ;-)<br>Wenn dat fröher mal en Staffelung twischen Buurn un Knechen geven hett,<br>denn is dat al lang lang vörbi. Hier bi uns is meist sozialistisch mit
<br>dat Anreden, gifft gor keen Stannsünnerscheed ;-)<br><br>Un Jonny, wenn du vun de Aboriginals schriffst, de noch archaic<br>originality and the special natural syntax harrn, dat kummt dorvun, dat<br>disse Lüüd keen Verständnis harrn för Regelwut un sprachliche
<br>Wohlgeformtheit. De hebbt ruug un struppig reedt, so as de Gedanken gaht<br>un sik keen Kopp maakt för Regelns oder dat wat grammatikaalsch<br>inkorrekt ween kann. De moderne Minsch hett so'n rationale Mentalität,
<br>de in korrekt un inkorrekt indeelt, de en Ünnerscheed maakt twischen<br>hübsch un missgestaltet, de de Welt sorteert un kategoriseert. Dat weer<br>för den Homo Buur op't platte Land eenfach kene Saak, de 'n Sinn möök,
<br>dor över natodinken. De Lüüd hüdigendaags versöcht so to snacken, dat't<br>allens dalschrieven kanns. De Aboriginal weer nich so kopplastig, em<br>weer't egal, wat de Wöör för'n Reeg harrn, wenn man de Sinn so eben in
<br>Reeg weer, dat dat passeer, wat he verlangen weer. Oder so...<br></div><span class="sg"><br>Marcus Buck<br><br></span>