<span style="font-family: verdana;"> </span><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">L O W L A N D S - L  -  28 April 2007 - Volume 01</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;">
<span style="font-family: verdana;">=========================================================================</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">From: 
</span><span id="_user_mrdreyer@lantic.net" style="color: rgb(0, 104, 28); font-family: verdana;">Mark Dreyer <<a href="mailto:mrdreyer@lantic.net">mrdreyer@lantic.net</a>></span><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">
Subject: LL-L "Etymology" 2007.04.26 (08) [E]</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><div style="font-family: verdana;" bgcolor="#ffffff">
<div>Dear Ron:</div>
<div> </div>
<div>Subject: L-Lowlands Etymology.</div>
<div> </div>
<div><font size="2">Thanks for that. Is it, now, impertinant to note a 
simalar drift with the AS 'deor'.</font></div>
<div><font size="2">'Bees' is still bovine in Afrikaans but in English 
it refers to 'animal' in the worst sense, whereas</font></div>
<div><font size="2">'deer' in English is the hart, but in 
Afrikaans it refers to 'animal' in the general sense. </font></div>
<div> </div>
<div><font size="2">Yrs,</font></div>
<div><font size="2">Mark</font></div></div>
<br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">----------</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">
sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">Subject: Etymology</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">
Hi, Mark!</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">Impertinent? You?! Never!</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">
Yes, I agree that the Afrikaans shift of </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">bees(t)</span><span style="font-family: verdana;"> to meaning</span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">
</span><span style="font-family: verdana;"> 'bovine' is analogous to that of Old English </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">díor</span><span style="font-family: verdana;"> ~ </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">
déor</span><span style="font-family: verdana;"> 'animal' to meaning "deer" '</span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;"><span style="font-style: italic;">C</span>ervida</span><span style="font-family: verdana;">
'.  Apparently the shift was underway in Old English already; the deer was </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">the</span><span style="font-family: verdana;"> animal (for hunting of course).  The shift necessitated the introduction of the Romance loan "animal."
</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">Am I right in assuming that English and Scots are the odd men out here?</span><br style="font-family: verdana;">
<br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">Low Saxon for "animal" is </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">deyrt</span><span style="font-family: verdana;"> (</span>
<span style="font-style: italic; font-family: verdana;">Deert</span><span style="font-family: verdana;">, </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">Diert</span><span style="font-family: verdana;">) [dE.I3`t
] ~ [di:3`t] or </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">deyr</span><span style="font-family: verdana;"> (</span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">Deer</span><span style="font-family: verdana;">
, </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">Dier</span><span style="font-family: verdana;">) [dE.I3`] ~ [di:3`].  "Deer," depending on what kind, is </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">
rey</span><span style="font-family: verdana;"> (</span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">Reh</span><span style="font-family: verdana;">, </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">
Reih</span><span style="font-family: verdana;">) [rE.I] ~ [ra.I] or </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">hart</span><span style="font-family: verdana;"> (</span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">
Hart</span><span style="font-family: verdana;">) [ha:t].  (</span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">Rey</span><span style="font-family: verdana;"> is 'roe' in non-American English. Most Americans don't know what that means.)
</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">German has </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">Tier</span><span style="font-family: verdana;">
 for "animal" and </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">Reh</span><span style="font-family: verdana;"> or </span><span style="font-style: italic; font-family: verdana;">Hirsch</span><span style="font-family: verdana;">
 for 'deer'.</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">Regards,</span><br style="font-family: verdana;"><span style="font-family: verdana;">Reinhard/Ron
</span><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;"><br style="font-family: verdana;">