<br>L O W L A N D S - L  -  28 May 2007 - Volume 02<br><br>=========================================================================<br><br>From: "Fred van Brederode" <<a href="mailto:f.vanbrederode@home.nl">
f.vanbrederode@home.nl</a>><br>Subject: LL-L "Names" 2007.05.23 (08) [E]<br><p><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">Mike Win
</span></font></span><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;">t</span></font></span><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">
zer wrote:</span></font></span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB"><br>
</span></font></p>

<p style="margin-left: 35.4pt;"><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;" lang="EN-GB">Heiko, I think (Ron to
confirm) that Uelzen and Uetersen have nothing to do with </span></font><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;" lang="EN-GB"></span></font></p>

<p style="margin-left: 35.4pt;"><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;" lang="EN-GB">Umlaut. The "e"
is an archaic indication of vowel length, so the correct </span></font><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;" lang="EN-GB"></span></font></p>

<p style="margin-left: 35.4pt;"><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;" lang="EN-GB">pronounciation (long lost
in the collective memory) is Uulzen and Uutersen (like</span></font><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;" lang="EN-GB"></span></font></p>

<p style="margin-left: 35.4pt;"><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;">English "oo").</span></font><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;">
</span></font></p>



<p><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">Could the (German) concept
of the "dehnungs-e" shine any light on this matter?</span></font></span></p>

<p><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">The dehnungs-e is not
only in use in German (next to the dehnings-h), but in a way also in Dutch. In
older texts adding an e to a vowel changes the length of the vowel (as well as the
sound) and the meaning of the word derived. Since the official "De Vries en Te
Winkel"-spelling rules (late 19<sup>th</sup> century) the function of the extra
e was taken over by simply writing the same vowel twice. So no longer 'ae' but 'aa'
and no longer 'ue' but uu''. Dutch has: a aa (kas - kaas) , e ee (mest – meest),
o oo (ros – roos), u uu (sorry, could not quickly find a simple example for u
and uu). There is however not i ii. This is where Dutch kept the extra e: i and
ie (nis – nies). </span></font></span></p>

<p><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">Older texts show the use
of oe for a long oo as well. This is complicated, for the Dutch "oe" is also pronounced
as the German "u". Using the same vowel twice (oo) in stead of adding the e to
oe, solves the problem. <span> </span></span></font></span></p>

<p><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">Aa en ae may not have sounded
the same way. In modern times the difference is obsolete. The city of Aerdenhout
is officially spelled the old fashioned way with ae. Its pronunciation is
simply as it would be in Aardenhout with aa. In Flanders, city and family names
show more often ae in stead of aa than in the Netherlands. This is taken over
in French. Travelling from France, the Dutch city of Maastricht is post signed
as "Maestricht". In Flanders post signs do not show this old fashioned spelling,
since Belgium and The Netherlands apply the same spelling rules for the city:
Maastricht.</span></font></span></p>

<p><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">There is a lot more to
be said about this subject. I am not an expert in the field so I leave this to
others if they choose to do so.</span></font></span></p>



<p><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">As a reaction to Heiko
Evermanns posting Ron wrote: </span></font></span></p>

<p style="margin-left: 35.4pt;"><font color="navy" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: navy;" lang="EN-GB">As for Oevelgönne (rather
than *Övelgönne), that's another Saxon name.  I think we've discussed it
before, but I can't find it in the archives.  It corresponds to some place
names in the Netherlands, and it's meaning seems to be something like
"foul-smelling, muddy slough".  This oevel part is pronounced
['?œ:vl] (with a long vowel similar to "ur" in "hurt" as
pronounced in Southern England), and it's a cognate of German übel and English
"evil".  If it were spelled * övel it should be pronounced
['?œIvl] (with a diphthong as in French oeil , as in English "boy" in
the Lower Elbe dialects), which is wrong. (Not that this would be of any
relevance to Wikiplatt, mind you, authoritative though it's supposed to be.)<br>
</span></font></p>

<p><span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">Perhaps the Dutch word "euvel"
fits into he picture. The word sounds old fashioned when used in the expression:
"iemand euvel duiden".</span></font></span><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB"> Google gives me 350.000 hits on the word.
Van Dale returns 'kwaal' and 'gebrek' as synonyms for euvel. </span></font></p>



<p><font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;" lang="EN-GB">Regards,</span></font></p>



<font color="black" face="Arial" size="2"><span style="font-size: 10pt; font-family: Arial; color: black;">Fred van
Brederode</span></font><br>