<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  29 May 2007 - Volume 02</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_Karl-Heinz.Lorenz@gmx.net" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">Karl-Heinz Lorenz <<a href="mailto:Karl-Heinz.Lorenz@gmx.net">
Karl-Heinz.Lorenz@gmx.net</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Songs" 2007.05.28 (05) [E]</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Ron wrote:</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
> ...., and I consider it wisest to stay away from anything</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> that</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
> can easily be construed or twisted as nationalistic or the like.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">d'accord, totally.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Actually, I've never heard "De Wind vun Hamborg".
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">You must have heard it, because you provided the links:
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><a style="font-family: arial,sans-serif;" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.inamueller.de/" target="_blank">
http://www.inamueller.de</a><br style="font-family: arial,sans-serif;"><a style="font-family: arial,sans-serif;" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.inamueller.de/platt_nachlesen.html" target="_blank">
http://www.inamueller.de/platt_nachlesen.html</a><span style="font-family: arial,sans-serif;">)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><a style="font-family: arial,sans-serif;" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.inamueller.de/audio/ina_mueller_nicole.ram" target="_blank">
http://www.inamueller.de/audio/ina_mueller_nicole.ram</a><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (RealAudio)</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><a style="font-family: arial,sans-serif;" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.inamueller.de/audio/ina_mueller_nicole.mp3" target="_blank">
http://www.inamueller.de/audio/ina_mueller_nicole.mp3</a><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (MP3</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">You posted them twice, but these links didn't work, so I came up with:</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><a style="font-family: arial,sans-serif;" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://www.youtube.com/watch?v=FUGu9vkMCDU" target="_blank">
http://www.youtube.com/watch?v=FUGu9vkMCDU</a><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">The
lyrics are not available, so I've written down the words, just as I
hear them. A good exercixe for me. Now it looks like a mixture out of
Low Saxon, Dutch and German. The one or another nonsense verse, a lot
of mistakes, but maybe you, Ron or someone else could check it:</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">De Wind vun Hamborg
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Kinners, oh Kinners, ik he(ff) mi freiht op jau</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Ik ben nu so veel in de wegen sweevt</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Un glövt mi mann de tied vergeiht so gau</span>
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Wenn mi een frou't wo et am schönsten weer</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Denn seg ik hü(ü)m nur dat weet ik nich mehr</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">ook wenn't logen is</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
ik heff doch jümmmer wüst</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">wo ik eenig hingehöhr</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Ik heff al souken in Kiel</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Harr in Leklaar gewählt</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">De Probstei wo mi jümmer ganz hei</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Ik heff sogar mal in Brisaf wohlt</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Um wohl zu kawweln an de Schlei</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Ik heff min auto sülb schoben
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Damals döör Wilhelmshoben</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Un do weerd se mi sogar blind
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Ik heff mi jümmer freiht,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">wenn de wind vun Hamborg weiht
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Okay (kinners), wow kinners</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
't is nich so da(t) mi wat fehlt</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Boben afs alleen mine freiht so kolt</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
De Falten liegt deep un ik föhl mi so old</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Heb do noch 'n Kind und die kümmert mi 'n Hund</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Bloß für mien Bindegewebe is so 'n Kind nich gesund</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">wat ik wirklik bruuk wat bi mi hölten weiht
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">dat is d(i)e wind d(i)e hier bobenop weiht</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Oh ik had op Sylt schon m(al) hühlt</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Stell de Liebe in de küllt</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Un in Gelting da heb ik al draiht</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Heff op St. Pauli die Nutten sehn</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Un bün mit Hunel döör Husum eilt</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Ik heff sogar 'n Verdrag
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">mit'n Quickborn Verlag</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Un in Aurich do heb ik mal blaht
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Ik heb mi jümmer freiht</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">wenn d(i)e Wind vun Hamborg weiht
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Wie mi dat freiht</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
wenn dat düchtig weiht</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">wenn man loopt wurd die Kopp richtig klar</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Un wenn du denn in de Nordsee speihst</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Du denn mol ans wat liebensch du da eens wor</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Un denn is Plön so wat schöns</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Wenn si an Plön amol ween
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Wenn de Wind do so richtig döör naiht</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Ik heff mi jümmer freiht</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">wenn d(i)e Wind, d(i)e Wind vun Hamborg weiht</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Oh mmm, d(i)e Wind vun Hamborg weiht</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Thanks for reminding me that you may submit new lyrics to existing tunes.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> But careful!  Do not use existing tunes that are still copyrighted, unless</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">> you can prove permission!</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">></span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">> I believe (i.e. am not sure) that the tune of La paloma is no longer</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> copyrighted, only specific newer versions and performances of it are. This
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> is why its original Spanish lyrics are in the public domain and can be</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
> found</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> online, while for instance the German version and No More (Elvis Presley's</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">> version of it in Blue Hawaii) have been withdrawn online because there</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> have
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> been copyright issues lately.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> I don't think there are Low Saxon words to La paloma, Karl-Heinz.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">So
if we'd translate the Spanish version into LS, there should be no
problems. I'd like to sing it in a Leonard Cohen style, although La
Paloma is maybe too melodic for that.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> Incidentally, La paloma surely counts among the most beloved, most
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> performed, most rewritten and most misunderstood songs ever. It sure was</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">> my</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> father's favorite.  Like so many people of his generation, he believed it
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> was German, because Hans Albers had sung it in German in a famous 1930s</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">> movie.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">It
was defintely also among my father's favourites. The records of Hans
Albers and Freddy Quinn were one of the first I've heard in my life. I
don't know if they can be put under the label of "Schlager", but I
think they were one of the first of this genre, at a time, when this
expression didn't exist yet.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Karl-Heinz</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">----------</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com">sassisch@yahoo.com</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: Songs</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Hi, Karl-Heinz!</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
You asked:</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> So
if we'd translate the Spanish version into LS, there should be no
problems.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Probably not. Are you up to translating it? You could write altogether new words as well, and it doesn't have to be about sailors only.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">> I'd like to sing it in a Leonard </span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">> Cohen style, although La
Paloma is maybe too melodic for that.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">This sounds like something to look forward to.
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Yes, Hans Albers (</span><a style="font-family: arial,sans-serif;" href="http://en.wikipedia.org/wiki/Hans_Albers">
en.wikipedia.org/wiki/Hans_Albers</a><span style="font-family: arial,sans-serif;">) was quite the hero of the German-speaking generation that had its glory days, sadly, in the 1930s and 1940s. For them he was something like John Wayne, Hank Williams, Johnny Depp and various others rolled up in one. I think he represented something they dreamed off during that time of totalitarianism: being a rough-and-tumble free spirit, perhaps a bad boy, and a guy that gets to travel around the world.  Women were crazy about him.  I think Albers, a dinky-dye Hamburger (from St. Georg), was quite aware of that and used it to his and other people's advantage. He was very famous but managed to stay away from the Nazi elite, even from photo ops with them (which was very hard to do), and he was obviously opposed to the regime and its doings and propaganda.  I suspect that he was keenly aware of his role as a glimmer of hope for many ordinary people.  His fame saveguarded him and his long-time Jewish girlfriend Hansi Burg, until she went to Switzerland and from there to England.  Even that didn't harm him, nor did the knowledge that he kept in touch with her.  In fact, as soon as the war was over the two of them got back together again, perhaps had never 
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">really</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> been apart.  So there's quite a love story.  Incidentally, </span><i style="font-family: arial,sans-serif;">
Große Freiheit Nr. 7</i><span style="font-family: arial,sans-serif;">,* the famous movie in which </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">La Paloma</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
 was featured, had to be shot in Prague, although it was set in Hamburg. That's the Allie were bombing the hell out of Hamburg at the time ...</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">* </span><i style="font-family: arial,sans-serif;">Große Freiheit</i><span style="font-family: arial,sans-serif;"> is the name of a (later notorious) street in St. Pauli, Hamburg's red light district. (If I remember correctly, it's were the Star Club was in which the Beetles started their career.)  
</span><i style="font-family: arial,sans-serif;">Große Freiheit</i><span style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-style: italic;"> </span>happens to mean "Great Freedom." Some people thought of it as referring to it being the center of free-for-all and no-holes-barred entertainment.  I would not be surprised if the name was deliberately chosen by the film makers for its value as a subliminal political message in conjunction with the milieu of people of the night and of the open sea.  They certainly pushed the envelope, considering the state of affairs at that time, and I think they got away with it mostly because Hanz Albers and Ilse Werner, the main actors, were so popular that they were practically untouchable by the regime.
<br><br><br></span>