<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L - 01 June 2007 - Volume 01</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_sandy@scotstext.org" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">Sandy Fleming</span><span style="font-weight: normal; font-family: arial,sans-serif;" class="lg">
<<a href="mailto:sandy@scotstext.org">sandy@scotstext.org</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Songs" 2007.05.31 (05) [E]</span>
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="q">> From: Karl-Heinz Lorenz <<a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="mailto:Karl-Heinz.Lorenz@gmx.net">
Karl-Heinz.Lorenz@gmx.net</a>><br>> Subject: LL-L "Songs" 2007.05.31 (04) [E]<br><br></span></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;"><span class="q">> I wondered, because in Viennese/Austrian there is the word "Beidel"
<br>> and it supposedly means (nearly) the same. In upper-Saxon there could<br>> be a similar word, maybe with a halve diphtong "éi". I suppose that<br>> Piedel has something to do with "pee" whereas "beidel" could be a
<br>> cognate of Standard-German "Beutel", so there's probably no link, as<br>> in Austrian-Bavarian "pissen" is "bischen" and not "beischen".<br><br></span></div><div style="direction: ltr; font-family: arial,sans-serif;">
Well, you put it that way, it makes me think of the Scots/English<br>"piddle", which is a fairly acceptable way of saying "piss" - it's<br>neither rude, nor baby talk, nor a euphemism.<br><br>Am I right in saying it's English too? English people seem to say
<br>"widdle", but on the other hand in Dorset in the very south of England<br>there's the River Piddle - any relationship? - that runs through or by<br>such places as Tolpuddle (of trade union martyr fame), Piddletrenthide
<br>(immortalised in poetry by Ogden Nash) and Puddletown.<br><br>In Scots there's also the word "pentle" for penis. Are words such as<br>penis, pentle, pendulum, pencil and pen by any chance related? I think
<br>we should be told!<br></div><span style="font-family: arial,sans-serif;" class="sg"><br>Sandy Fleming<br><a onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)" href="http://scotstext.org/" target="_blank">http://scotstext.org/
</a><br><br>----------<br><br></span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
From: R. F. Hahn <<a href="mailto:sassisch@yahoo.com" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">sassisch@yahoo.com</a>><br>Subject: Etymology<br><br>Hi, Sandy!<br><br></span><span style="color: rgb(0, 0, 153); font-family: arial,sans-serif;">
> I think we should be told!</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Indeed. Inquiring minds do need to be told.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Scots </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">pentle</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
is the cognate of (older) English "pintle". I take it as being a spelling variant, considering that English [I] tends to correspond to [e] and [E] in Scots (e.g., </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
sin</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> [sen] ~ [sEn]).</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">There's no concensus re it's origin, but indications are that there is at least a distant relationship with "pin". "Pintle" must be a diminutive form judging my it's /-l/ ending. This would lean us with *
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">pint</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> *[pInt]. This is exactly what you find in various Saxon varieties old and new, also in Old Frisian, Middle German, and Danish. Older Icelandic has
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">pintill</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, regional Norwegian </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
pintol</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, and Old Danish </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">pintel</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (which survives in some modern dialects).
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">However, it could very well be that there </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
is</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> a distant relationship with Romance *</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">pend-</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
'to hang', 'to dangle'.</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">But ... now ... hold on to your ... whatever!
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Sanskrit has पिण्डिक </span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">
piṇḍika</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (piNDika) for 'p<font size="2">enis'! </font></span><font size="2"><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">-ika</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
is most likely the diminutive suffix. So the hypothetical root is *</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">pind</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">! Are you duly impressed? (By the way, internationally better-known लिङ्ग
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">liṅga</span><span style="font-family: arial,sans-serif;"> (</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">liGga</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">
) ought to be translated 'phallus', I feel.) But I can't find any Sanskrit connection between this and words for 'hang', 'dangle', etc. So we're talking pretty darn ancient here.</span></font><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">"Piddle", "widdle", and probably also "puddle". must originally be onomatopoetic, much like "tinkle", "piss", "pish", etc. "Puddle" has Saxon and German cognates, mostly verbal ones, such as
</span><span style="font-style: italic; font-family: arial,sans-serif;">puddeln</span><span style="font-family: arial,sans-serif;">, referring to "splashing".</span><span style="text-decoration: underline; font-family: arial,sans-serif;">
</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Regards,</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">
Reinhard/Ron</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">