=======================================================================
<p>
 L O W L A N D S - L * ISSN 189-5582 * LCSN 96-4226
<p>
 http://www.lowlands-l.net * lowlands.list@gmail.com
<p>
 Rules & Guidelines: http://www.lowlands-l.net/rules.php
<p>
 Posting: lowlands-l@listserv.linguistlist.org - lowlands.list@gmail.com
<p>
 Commands ("signoff lowlands-l" etc.): listserv@listserv.net
<p>
 Server Manual: http://www.lsoft.com/manuals/1.8c/userindex.html
<p>
 Archives: http://listserv.linguistlist.org/archives/lowlands-l.html
<p>
 Encoding: Unicode (UTF-8) [Please switch your view mode to it.]
<p>
 Administration: lowlands.list@gmail.com or sassisch@yahoo.com
<p>
<p>
 You have received this because you have been subscribed upon request.
 To unsubscribe, please send the command "signoff lowlands-l" as message
 text from the same account to listserv@listserv.linguistlist.org or
 sign off at http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
<p>
 A=Afrikaans Ap=Appalachian B=Brabantish D=Dutch E=English F=Frisian
 L=Limburgish LS=Lowlands Saxon (Low German) N=Northumbrian
 S=Scots Sh=Shetlandic V=(West) Flemish Z=Zeelandic (Zeeuws)
<p>
=======================================================================
<span style="font-family: arial,sans-serif;"> </span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">L O W L A N D S - L  -  17 June 2007 - Volume 02</span><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">=========================================================================</span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><br style="font-family: arial,sans-serif;">
<span style="font-family: arial,sans-serif;">From: </span><span id="_user_hennobrandsma@hetnet.nl" style="color: rgb(121, 6, 25); font-family: arial,sans-serif;">Henno Brandsma <<a href="mailto:hennobrandsma@hetnet.nl">
hennobrandsma@hetnet.nl</a>></span><br style="font-family: arial,sans-serif;"><span style="font-family: arial,sans-serif;">Subject: LL-L "Etymology" 2007.06.16 (06) [E]</span><br><br><span class="q"><blockquote type="cite">
<p style="margin-bottom: 12pt;"><font face="Arial" size="3"><span style="font-size: 12pt; font-family: Arial;"> From: <font color="#5b1094"><span style="color: rgb(91, 16, 148);"><span>jonny</span></span></font><span>  <
<a href="mailto:jonny.meibohm@arcor.de" target="_blank" onclick="return top.js.OpenExtLink(window,event,this)">jonny.meibohm@arcor.de</a>></span><br> Subject: LL-L "Etymology" 2007.06.15 (09) [E] </span></font>
</p> <span> </span> <div> <span><p><font color="green" face="Lucida Sans Unicode" size="3"><span style="font-size: 12pt; color: green;">Hoyza! Just looking over the fence, into the <strong><b><font face="Lucida Sans Unicode">
<span>'Woordeliest'</span></font></b></strong> of our friend <strong><b><font face="Lucida Sans Unicode"><span>Piet Bult</span></font></b></strong> I find the Stellingwarfs word </span></font><font color="red" face="Lucida Sans Unicode">
<span style="color: red;">1. 'tille': NL 'bruggetje', E 'little bridge' </span></font><font color="green" face="Lucida Sans Unicode"> <span style="color: green;">or </span></font><font color="red" face="Lucida Sans Unicode">
<span style="color: red;">2. 'tille: NL 'doorwaadbare plaats', E 'ford', G 'Furt';</span></font><font color="green" face="Lucida Sans Unicode"><span style="color: green;"> 3. 'tille': NL 'til', E 'to lift', G 'aufheben'. 
</span></font></p> </span></div><span> <div><p><font color="green" face="Lucida Sans Unicode" size="3"><span style="font-size: 12pt; color: green;">'Little
bridge' or 'ford' could both be of great plausability- could be a
forgotten (just me who forgot it?) word of our German Low Saxon or been
brought by Dutch settlers or engineers engaged to build the dikes and
drainage systems (we had/have a lot of both of them, in the past and
still today)!!</span></font></p></div></span></blockquote><div style="font-family: arial,sans-serif;"><br></div></span><div style="font-family: arial,sans-serif;">tille is a Frisian loan in Stellingwarfs. The word is "tille" in Frisian as well, and has the same meaning (1, that is).
</div><div style="font-family: arial,sans-serif;">It is not related to Dutch tillen, but with Dutch (and Saxon) "deel" for wooden floor, or attic.</div><div style="font-family: arial,sans-serif;">The t/d gives it away as Frisian, as does the short i-vowel. The same word is loaned into Dutch as "til" (in duiventil:
</div><div style="font-family: arial,sans-serif;">a "house" for pidgeons...)</div><div style="font-family: arial,sans-serif;"><br></div><div style="font-family: arial,sans-serif;">Henno</div><br>

<p>
==============================END===================================
<p>
 * Please submit postings to lowlands-l@listserv.linguistlist.org.
<p>
 * Postings will be displayed unedited in digest form.
<p>
 * Please display only the relevant parts of quotes in your replies.
<p>
 * Commands for automated functions (including "signoff lowlands-l")
<p>
   are to be sent to listserv@listserv.linguistlist.org or at
<p>
   http://linguistlist.org/subscribing/sub-lowlands-l.html.
<p>
*********************************************************************